Кристофер Клин и проклятье туманных вод — страница 63 из 68

– Мел, мне страшно! – пискнула леди Катарина, вцепившись в руку леди Мелайоры, которая и сама была бледнее снега.

– Ты стольких моих деток покалечил, – прохрипел старик, глядя на капитана Гервина. – И зачем?..

– Ваши детки нас едва не убили! – выкрикнул Саймон, его голос эхом разнёсся по пещере.

– А теперь вас принесут в же-е-ертву, – проговорил старик и упёрся взглядом в Саймона: – С-смотрите, кто здес-с-сь… Тот, кого не с-следовало спас-сать.

Морской колдун перевёл взгляд на Кристофера. Изо рта у него вдруг пошла пена, он согнулся и превратился в… Зопируса! Безумного, в лохмотьях – такого, каким Кристофер видел его в последний раз – в Медном замке, во время битвы.

– О чём ты только думал, глупец?! – прокричал старик, обращаясь к Кристоферу. Его лохмотья раздувались, словно от порывов ветра. – Зачем ты спас этого мальчишку?! Ты должен был забрать шар! Когда пророчество свершится, в этом будешь виновен ты… Только ты!..

– Господин Зопирус? – вымолвил капитан Гервин, не веря своим глазам. – Что вы здесь делаете?..

Водоросли вдруг зашевелились, обвили его по рукам и ногам, но он этого даже не заметил. Кристофер хотел крикнуть: «Осторожно!», но было поздно. Связав капитана, водоросли, похожие на зелёных змей, потянулись к Маренгони, окутывая его, и поползли по ноге Саймона.

– Нет-нет-нет! – вопила леди Катарина.

Водоросли лезли ей в рот, заставляя замолчать.

Маренгони пытался освободиться, используя магию, но у него ничего не выходило. Даже отчаянно сопротивлявшийся Дэвид попался в ловушку.

Не тронули водоросли только Кристофера.

– Что, страшно тебе? – Костлявые пальцы Зопируса схватили его за запястье левой руки, той, где был укус. – Сам виноват… ш-ш-ш… Всё неправильно делаеш-ш-шь, всё не то… Теперь ещ-щё и проклят!

– Вы ненастоящий Зопирус! – крикнул Кристофер.

Лицо старика снова начало меняться. Теперь перед ним стоял Олдред и добродушно улыбался, попыхивая трубкой.

– Ну что же ты, сынок, – сказал он, покашливая. – Угодил в ловушку…

Кристофер дёрнулся, пытаясь вырваться. Лицо Олдреда посуровело, ногти впились в его кожу.

– Не тому мы учили тебя с тётушкой, не тому…

– Ты не Олдред! – разозлился Кристофер и, рванувшись ещё раз, наконец освободился. – Что вам от меня нужно?

– Что мне нужно, мой до-ро-гой?.. – по слогам протянул женский голос.

Кристофер увидел перед собой Девору. Вокруг неё кружили подхваченные вихрем карты.

– Вижу… давно потерянные тобой четыре фигуры… В своё время ты обретёшь их вновь… – произнесла она слова, которые Кристофер год назад слышал от настоящей Деворы, когда она гадала ему. – Какая запутанная судьба! Такой доверчивый… Так много обмана… – Глаза её вдруг сделались белыми. Кристофер в испуге отшатнулся. – Мой мальчик… ты увидишь в небе огни… и они будут отражаться…

– Перестаньте! – завопил Кристофер. – Прекратите! Отпустите их! – Он указал на коконы из водорослей. – Вы же обещали снять с капитана проклятье, если он придёт к вам. Так выполняйте же!

– Какая чистая душа… ш-ш-ш… – прошипела фальшивая Девора и потёрла руки. – И какая наивная!

– Сдержите своё слово! Ведь капитан пришёл! – кричал Кристофер. – Всё, о чём вы просили, он выполнил!

Из-под земли вырвалась струя пара и едва не ошпарила его.

– Так уж и всё? – Девора вновь превратилась в Морского колдуна. Голубые глаза посмотрели на капитана, и водоросли упали к его ногам. – Гервин ещё не выполнил главное условие.

– Какое ещё условие? – Кристофер посмотрел на капитана, и тот отвёл взгляд.

– Так ты им не сказал? – Одежды морского колдуна развевались. Край туники пенился и кипел, как морская волна.

– Я привёл их, – просипел капитан. – Ты сам можешь сделать это, не заставляй меня ещё сильнее пачкать руки.

– Мы не так договаривались, – прохрипел Морской колдун. – Четыре чистые души, владеющие четырьмя стихиями, в обмен на жизнь без проклятья для тебя и всей команды… ш-ш-ш… в обмен на свободу, – продолжал он. – Убей их, и получишь то, чего так жаждеш-шь…

Леди Катарина зарыдала, и даже водоросли не могли заглушить её голос. Леди Мелайора яростно пыталась освободиться. Саймон молчал.

Кристофер замер, не веря своим ушам. Капитан его обманул! От обиды на глазах у него выступили слёзы.

– Значит, порталы давно созрели? – спросил он, всё ещё надеясь, что капитан Гервин сейчас рассмеётся и скажет, что колдун просто спятил. Но этого не произошло.

– На самом деле ты разбил тогда не последний портал, – помедлив, ответил капитан. – А потом я создал ещё парочку, на всякий случай. Пока Остронюх ещё мог отдавать частички своей жизни. Теперь-то бедняге недолго осталось…

– Вы ужасный человек, – с отвращением проговорил Кристофер.

– Я знаю, – ответил капитан Гервин и посмотрел на него чёрными глазами.

Из шрама на его лице потекла тьма.

– Пусть душу и тело очистит он от иллюзий, перед тем как я поглощу его!.. – возгласил Морской колдун, и струя пара снова забила из-под земли, окутывая Кристофера. – И заберу… силу стихии…

– Но почему?! – По лицу Кристофера катились слёзы. Он не мог поверить, что для него и его друзей сейчас всё закончится. – Неужели вы готовы снять проклятье такой ценой?!

Столб пара скрывал капитана, но Кристофер надеялся услышать ответ.

– Когда вы попали на мой корабль, я не думал, что всё закончится так, – наконец заговорил тот. – Для меня ты был обыкновенным мальчишкой, которого не жалко, я же не знал, что… что привяжусь к тебе! Но когда стало ясно, что снять проклятье можно, только пожертвовав вами, у меня не осталось выбора. Тебе этого не понять.

– Вы поэтому меня спасали? – всхлипывая, спросил Кристофер. – Как вы можете?! Вы же совсем не такой! Вы говорили, что мы друзья!

– Ну, какие мы с тобой друзья, – устало заметил капитан Гервин. – Я просто хотел, чтобы ты мне доверял.

– Не делайте этого, – тихо попросил Кристофер. – Подумайте, что бы сказала Лаветта!..

– Замолчи! – прогремел капитан, и тьма окутала его.

– Ты помниш-шь ус-словие, Герви-ин, – протянул колдун. – Либо убьёшь их, либо навеки останешься со мной… вместе со всей с-своей командой…

И он указал на стену, из которой тянулись чьи-то руки.

Кристофер рванулся назад, но, споткнувшись о камень, упал.

– Кристофер, беги! – закричала леди Мелайора, но водоросли заглушили её голос.

– Прости, – сказал капитан Гервин, глядя в полные ужаса глаза Кристофера.

– Всё ещё можно исправить!.. – воскликнул тот.

Туман рассеялся, и Кристофер увидел перед собой злое лицо капитана. Тот медлил, будто увиденное потрясло его. Он поднял руку, тьма собралась в шар, пульсировавший над его ладонью. Он сделал шаг вперёд, и Кристофер зажмурился, ожидая, что сейчас его жизнь оборвётся.


…Он открыл глаза. В груди Морского колдуна зияла огромная дыра.

– Тебе не с-сбеж-жать от меня, Гервин! – Изо рта Морского колдуна хлынула чёрная жижа вперемешку с водорослями. Дыра в его груди заполнялась водой. – Ты посмел обратить силу против её с-с-создателя… Не прощ- щу… ш-ш-ш…

– Кристофер, с тобой всё в порядке? Я не знал… что ты… ты… – бормотал капитан Гервин, подбегая к нему и протягивая руку, чтобы помочь подняться. Часть его плеча осыпалась чёрным песком. Кристофер схватился за руку капитана, и яркое свечение залило исчезающее плечо. Мгновение – и оно стало прежним. Тело капитана восстанавливалось, собираясь по частям, как мозаика.

– Не уйдёш-ш-шь… – шипел Морской колдун. Вода, что лилась из дыры в его теле, стремительно заполняла пещеру.

Капитан не сводил с Кристофера потрясённого взгляда.

– Иллюзии!.. – медленно проговорил он. – Какое сложное она наложила заклятье… Мать моя каракатица, как ты похож на Уильяма!

– О чём вы говорите? На какого Уильяма? – Кристофер отпрянул, не понимая, что происходит. – И почему вы светитесь?

– Проклятье рушится, – сказал капитан Гервин. – Ещё в каюте, когда ты в первый раз смог отогнать от меня тьму и вылечить, я понял, что ты можешь оказаться ключом к разгадке проклятья. Не могу поверить, что всё это время ты был у меня под самым носом, а я ничего не замечал. – Он наклонился к Кристоферу, его глаза пылали. – Я знал одного человека, который мог снимать заклятья, как ты, – используя свой свет.

– О чём вы говорите? Какой ещё свет?! – растерялся Кристофер.

Его пугал этот разговор.

– Посмотри на свои руки! – воскликнул капитан Гервин.

Кристофер увидел, что от его пальцев к капитану тянутся нити тёплого света.

– Такая сила передаётся только по наследству! – капитан Гервин говорил быстро, будто боялся не успеть всё объяснить. – Скорее всего, в тебе кровь…

– Не уйдёшь… ш-ш-ш… – прохрипел Морской колдун.

Чёрные ленты тьмы обвили руки капитана, потащили назад и прижали к скале, которая начала медленно поглощать его.

– Спасай остальных! – крикнул капитан.

Нить между ними разорвалась.

Кристофер метнулся к леди Мелайоре и начал срывать с неё водоросли.

– Ты не пострадал? – спросила она. – Что с капитаном?

– Со мной всё в порядке, – сказал Кристофер. – А капитан… капитан может погибнуть.

Сверху начали сыпаться полупрозрачные сосульки. Кристофер обернулся. Морской колдун вдруг поднял на него взгляд и улыбнулся. На миг Кристоферу показалось, что на него смотрит не старик, а тот мужчина, в которого превратился дух, которого он видел за спиной Идии.

А затем колдун исчез.

Дэвид сам выпутался из водорослей, схватил визжащую леди Катарину и бросился с ней в проход, пока его не затопило. Маренгони давно уже и след простыл.

– Кристофер, чего ты копаешься?! – крикнул Саймон, направляясь к проходу.

– Леди Мелайора!.. – Кристофер схватил её за руки. – Бегите, прошу вас!

Они оба уже стояли по пояс в воде.

– Я не оставлю тебя! – Она сжала в ответ его руки. – Я не могу!

В её глазах читалось волнение… и что-то ещё, чего Кристофер не мог объяснить.