1
Киноактер, звезда Голливуда 30—40-х годов; снимался в приключенческих и военных фильмах.
2
Бейсбольные команды из Нью-Йорка и Атланты.
3
Хилери Беллок (1870—1953) – английский писатель, поэт
4
Имеется в виду «плотников сын» Иисус (Мф. 13:55)
5
От нем. Fastnacht – масленица, карнавал.
6
Специальные термины игры в гольф.
7
Современные вуды полностью металлические.
8
Название одного из сортов рододендрона.
9
Отмечается 30 мая.
10
Знаменитые мосты, один в Сан-Франциско, другой в Нью-Йорке.
11
ветрогон (нем.)
12
Афанасиане и ариане – представители различных течений в раннем христианстве.
13
Самая красивая девушка, избранная королевой майского праздника (народный праздник в первое воскресенье мая), коронуется венком из цветов.
14
June – июнь (англ.)
15
Звезды бейсбола, легендарные игроки 50—60-х годов.
16
Нил Армстронг (род. 1930) — американский астронавт, командир корабля «Аполлон-11» (16—24 июля 1969 г.). Первый человек, ступивший на поверхность Луны.
17
Популярный комедийный темнокожий актер.
18
Имеется в виду фильм режиссера Стэнли Кубрика «2001: Космическая одиссея» (1968; премия «Оскар»).
19
Популярный в конце 1960-х исполнитель шуточных песенок; принимал участие в развлекательной телепрограмме «Давай посмеемся».
20
Герой популярного сериала в жанре вестерна, сначала на радио (с 1933), позже на телевидении (1949—1961). Носит маску. Его знаменитый клич «Эге-гей, Сильвер!» знает вся Америка. Сильвер — верный конь одинокого ковбоя Рейнджера.
6
Дэниел Бун (1734—1820) — деятельный участник освоения Дикого Запада, герой Фронтира,
22
Индеец, друг Одинокого Рейнджера.
23
Кто много знает, многомудрый (исп.).
24
Крупный типографский шрифт.
25
В 1967 г. в результате государственного переворота к власти в Греции пришла военная хунта.
26
Рис быстрого приготовления — один из популярных полуфабрикатов, выпускаемых фирмой «Анкл Бенc», на товарном знаке которого изображен пожилой негр — «дядюшка Бен».
27
Мамочка моя (ит.).
28
Консервативная секта меннонитов, основана в Швейцарии Якобом Амманом (1690); в 1714г. члены секты переселились на территорию современной Пенсильвании.
29
Стилизованные знаки, традиционно украшавшие сельские постройки в Пенсильвании.
30
Хьюберт Хамфри (1911—1979) — вице-президент при президенте-демократе Линдоне Джонсоне (1965—1969).
31
Эдвард (Тедди) Кеннеди (р. 1932) — политический деятель, сенатор, брат президента Джона Кеннеди. Считался вероятным кандидатом в президенты от Демократической партии, но из-за несчастного случая на о. Чаллакуйдака в 1969 г. баллотироваться в президенты отказался.
32
Джозеф Патрик Кеннеди (1888—1969) — бизнесмен, государственный деятель. Отец Джона, Роберта и Эдварда Кеннеди. Был женат на дочери мэра Бостона Розе Фицджеральл.
33
Жаклин Кеннеди (1929—1994) — вдова президента Джона Кеннеди; через пять лет после его гибели вышла замуж за греческого миллионера Аристотеля Онассиса.
34
В 1944 г., за год до смерти, Рузвельт перенес удар, после чего в печати просочились слухи о том, что президент «впал в слабоумие».
35
Пилотируемая лунная кабина корабля «Аполлон-11».
36
То есть из Центра управления космическими полетами.
37
Пилотируемая лунная кабина «Орел» корабля «Аполлон-11» села на экваторе Луны, в юго-западной части Моря Спокойствия. Место посадки было названо «Базой Спокойствия».
38
«Колумбия» — основной блок корабля «Аполлон-11» (пилот М.Коллинз).
39
Звезда Голливуда 40-х гг.
40
Имеется в виду знаменитая фраза Нила Армстронга, первым ступившего на поверхность Луны: «Для меня это маленький шажок, но для человечества это огромный шаг вперед».
26
Прозвище, употребляемое черными по отношению к белым.
42
Следователь, назначаемый в случае внезапной или насильственной смерти.
43
Заключительная строка одного из наиболее популярных патриотических гимнов («Америка») на слова Сэмюела Фрэнсиса Смита (1908—1995).
44
Презрительное имя негра, раболепствующего перед белыми (по имени героя романа Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома»).
45
Знаменитый бродвейский мюзикл (1968); заметное явление контркультуры 1960-х гг.
46
Пролив Лонг-Айленд между побережьем Коннектикут и островом Лонг-Айленд в Атлантическом океане.
47
Французский (фр.).
48
Ведьма в ирландском фольклоре, предрекающая смерть.
49
Наоборот (фр.).
50
Имеются в виду хиппи, называвшие себя «дети-цветы». Цветок у них — символ свободной и братской любви.
51
Поселок на берегу р. Скулкилл, штат Пенсильвания, где с декабря 1777 г. по июнь 1778 г. находился лагерь Континентальной армии, возглавляемой Дж. Вашингтоном; в настоящее время — национальный исторический заповедник.
52
Имеется в виду известный фильм «Бутч Кэссиди и Сандеж Кид» с Р. Редфордом и П. Ньюменом в главных ролях.
53
Южная граница Пенсильвании; до начала Гражданской войны символизировала границу между свободными и рабовладельческими штатами.
54
Фронтир — в американской истории западная граница территории, осваиваемая компактно проживающими группами жителей. Освоение Фронтира завершилось в 1890 г.
56
Здесь и ниже упоминаются как лидеры аболиционизма (Уильям Ллойд Баррасон, Джон Браун, Чарльз Самнер), так и их ярые противники, активные сторонники отделения южных штатов (Уильям Янси, Роберт Ретт, Эдмунд Раффин).
57
Бой у форта Самтер — первое сражение Гражданской войны (1861—1865).
58
Американская кинозвезда 50—60-х годов.
59
Принятое в обиходе название южных штатов (к югу от линии Мейсона-Диксона).
60
Сэмюел Джоунс Тилден (1817—1886) — в 1876 г. кандидат от Демократической партии на пост президента.
61
Имеется в виду Война за независимость (1775—1783).
62
Неточная цитата из 2-й инаугурационной речи Линкольна (март, 1865).
63
Эта детская учебно-развлекательная телепрограмма начала выходить в США в 1969 г.
64
В 40—50-х гг. XIX в. члены массовой радикально-демократической партии в США. В 1854 г. влились в Республиканскую партию.
65
Общественный и религиозный деятель, теолог-аболюционист (1810—1860).
66
Имеется в виду Уильям Ллойд Гаррисон (1805—1879) — журналист, поэт, аболюционист.
67
Имеется в виду Хьюи Ньютон, один из лидеров афро-американской партии «Черные пантеры».
68
Спиро Агню (р. 1918) — государственный и политический деятель; вице-президент США (1969—1973). Был вынужден подать в отставку в связи с разоблачительными публикациями.
69
Сэмми Дэвис-мл., Рут Баззи и Арти Джонсон — эстрадные актеры.
70
Чарли — прозвище вьетконговцев, бойцов Фронта национального освобождения Южного Вьетнама (Viet Cong — сокр. V.C.), поскольку принятое в армии кодовое обозначение буквы «С» — «Charlie» — Чарли). Так, Ушлый числился во взводе «С» (на армейском языке — Charlie)
72
Общество взаимопомощи масонского типа.
73
Судебный процесс над восьмерыми организаторами и участниками антивоенной демонстрации в Чикаго в 1968 г. В ходе процесса Роберт (Бобби) Сил, один из лидеров «Черных пантер», был приговорен к 4-летнему тюремному заключению за неуважение к суду. Э. Хофман — один из руководителей радикальной группы «Международная партия молодежи» (так называемые «Йиппи» — от английской аббревиатуры VIR).
74
Фредерик Дуглас (1817—1895) — беглый раб, ставший лидером аболиционистов, государственным деятелем, публицистом, издателем.
75
Книга Элдридэна Кливера, лидера движения «Власть черным!» (1967).
76
Речь идет о моратории на бомбежки Вьетнама, которого требовали противники войны.
77
Ричард (Дик) Никсон — президент США (1969—1974); Герберт Гувер — президент США (1929—1933) в годы Великой депрессии; Линдон Джонсон — президент США (1963—1969).
78
Консервативная католическая общественная организация.
79
Начальные слова знаменитой речи президента Линкольна, которую он произнес на открытии национального кладбища в Геттисберге в 1863 г. («Восемь десятков и семь лет минуло с того дня, как отцы наши создали на этой земле новую нацию, основанную на идеалах свободы и свято верующую, что все люди созданы равными...»)
80
Родовое имение Дж. Вашингтона.
81
Непременный атрибут праздника Хэллоуин (31 октября) — выдолбленная тыква с прорезанными глазами и ртом, внутри которой устанавливается горящая свеча.
82
Пика (pica) — английское наименование типографского цицеро.
83
Американский институт общественного мнения, основанный в 1935 г. известным статистиком и политологом Дж. Гэллапом.
84
Традиционный возглас детей, собирающих по домам угощения во время праздника Хэллоуин, в «ночь попрошаек».
85
«Подземная (подпольная) железная дорога» — 1) название тайной системы организации побегов негров-рабов на Север в период, предшествовавший Гражданской войне. Создана освободившимися рабами при поддержке белых аболиционистов; 2) тайный маршрут для переброски в Канаду американцев, укрывающихся от призыва в армию.
86
Исследовательская орбитальная станция: в 1973—1974 гг. приняла три экспедиции; в 1979 г. законсервированная станция начала терять высоту и сгорела в плотных слоях атмосферы. — Здесь и далее примеч. пер.
87
Концерн, специализирующийся на продаже полуфабрикатов и бакалейных товаров.
88
1066 — год завоевания Великобритании норманнами. 1776 — 4 июля 1776 года была принята Декларация независимости, провозгласившая создание самостоятельного государства США из бывших английских колоний.
89
Островок на р. Саскуэханна в штате Пенсильвания, где в 1979 г. произошла первая в истории ядерной энергетики крупная авария на АЭС.
90
Популярный комедийный телесериал о жизни негритянской семьи (1975—1985).
91
Так в просторечии именуется американское правительство.
92
Прошу к столу! (ит.)
93
Национальное испанское блюдо из риса с курицей, дарами моря и специями.
94
Испанская окрошка.
95
Коктейль «Маргарита» готовился из текилы и лимонного сока, край бокала предварительно обмакивался в соль.
96
Водка из агавы.
97
Блины с кабачками (ит.).
98
Блины с шампиньонами и луком (фр.).
99
Имеется в виду случай, произошедший в 1969 г. с сенатором Эдвардом Кеннеди, когда утонула его спутница.
100
Консервативная секта меннонитов, протестантов-анабаптистов, основанная в 1690 г. в Швейцарии. В начале XVIII в. члены секты переселились в США; первые общины возникли на территории современной Пенсильвании.
101
Телесериал о жизни виргинской семьи в период Великой депрессии в США.
102
Стадион в Питсбурге, где тренируется бейсбольная команда «Питсбургские пираты».
103
«Скачи, скачи, Гейле...» (нем.)
104
Футбольная команда «Филадельфийские орлы» (имеется в виду американский футбол).
105
Горнолыжный курорт в Колорадо.
106
Одна из религий Индии.
107
Теперь (нем.}.
108
Отмечается в первый понедельник сентября.
109
Лорд Маунтбеттен, Луис (1900—1979) — видный английский государственный деятель, адмирал флота, бывший вице-король Индии.
110
Сокращенное от имени Пруденс, что по-английски означает «благоразумие, скромность».
111
Нежелательное лицо (лат.).
112
Ставшее нарицательным имя героини комиксов, мультипликационных и игровых фильмов — неуязвимой амазонки.
113
Имеется в виду жена президента Эйзенхауэра.
114
Заболоченный национальный парк во Флориде.
115
Известный сатирик, ведущий часовую передачу на американском телевидении.
116
Так презрительно называют ирландцев.
117
Журнал, где публикуется хроника жизни знаменитостей.
118
Лекарство, принимаемое при язве желудка.
119
Чувство преданности (лат.).
120
Господство (лат.).
121
Имеется в виду захват американского посольства в Тегеране 4 ноября 1979 г.
122
Се человек (лат.).
123
Страховой полис Ассоциации Голубого креста и Голубого щита, который покрывает часть расходов, связанных с пребыванием в больнице.
124
Перекличка с фразой из Библии: «Отпусти народ Мой» (Исход, 5:1).
125
Препарат, помогающий организму бороться со старением.
126
Второе воскресенье мая.
127
Имеется в виду фантастический фильм режиссера С. Кубрика «2001: Космическая одиссея».
128
По-видимому, герой вспоминает имена известных американских киноактрис и певиц Барбры Стрейзанд и Бет Миллер.
129
Кондо — сокр. от кондоминиум (совладение): особый тип кооперативного многоквартирного дома с системой услуг (столовая, автостоянка, прачечная и т.п.), которыми могут пользоваться все жильцы — владельцы квартир.
130
Т.е. близко к 30°С. Здесь и далее указана температура по Фаренгейту.
131
Живописное местечко в Ирландии, известное благодаря популярной песенке.
132
Тед Банди — американский студент-юрист, приговоренный к смерти в 1979 г. по обвинению в убийстве около 40 женщин (в числе его жертв была и 12-летняя девочка); приговор приведен в исполнение в 1989 г. после многократных просьб осужденного о помиловании.
133
Японский император Хирохито умер в 1989 г.
134
БАСП — белый, англосакс, протестант. Иными словами, стопроцентный американец.
135
Федеральная программа льготного медицинского страхования для лиц старше 65 лет и инвалидов.
136
Разговорное название «олдсмобилей».
137
Комедийный актер, звезда разговорного жанра.
138
Популярное полуторачасовое шоу в прямом эфире.
139
Имеется в виду Хуан Понсе де Леон, который первым из европейцев ступил на землю Флориды в 1513 г. и дал ей ее теперешнее название.
140
Лужайка вокруг лунки с очень гладкой, коротко подстриженной травой, обычно круглой или грушевидной формы.
141
Участки с короткой травой, называемые также «фарватеры».
142
Герой вспоминает популярный кинофильм «Игры в пижамах», снятый по мотивам одноименного бродвейского мюзикла 1950-х гг.
143
Игра с передвижением деревянных кружков по размеченной доске.
144
Вуд — клюшка для гольфа с деревянной головкой; ведж, или сэндведж, — клюшка для гольфа, предназначенная для выбивания мяча из бункера (песчаной ловушки).
145
Рок Хадсон (1925—1985) — американский киноактер.
146
Разновидность лото; победитель получает денежный выигрыш или иной приз.
147
Уиллард Скотт, Джейн Поли и Брайант Гамбл — ведущие ежедневной утренней программы «Сегодня».
148
Американский бизнесмен, миллионер, ему принадлежит известный небоскреб в Нью-Йорке — Башня Трампа.
149
Площадка, с которой производится первый удар; так же называется специальная подставочка для мяча.
150
Драйвер — клюшка для ударов с ти (на дальнее расстояние).
151
Клюшка для гольфа с металлической головкой.
152
Удар с ти на дальнее расстояние по довольно низкой траектории.
153
Удар на короткое расстояние, после которого мяч резко подлетает вверх и опускается на грине.
154
Удар, при котором мяч в полете отклоняется от прямой траектории влево.
155
Шотландец по происхождению, эмигрировал в США в 1925 г., победитель крупнейших соревнований по гольфу, впоследствии профессиональный тренер.
156
Участок с высокой травой.
157
Заранее определенное число ударов по мячу, которое считается нормативным для той или иной лунки или же для всех лунок на поле.
158
Буги — число ударов по мячу, которое на один превышает пар.
159
Майкл Дукакис (род. 1933) — американский политик, демократ, неоднократно избирался губернатором штата Массачусетс, кандидат в президенты на выборах 1988 г., уступил первенство Дж. Бушу.
273
Оливер Норт (род. 1943) — полковник морской пехоты, одна из главных фигур политического скандала 1986—1987 гг., вошедшего в историю под названием дело «Иран — контрас», или «Ирангейт».
161
Рекламный лозунг пивной компании «Курс» из Колорадо — «Штата Скалистых гор».
162
Специальная трапеза в канун еврейской пасхи (песах).
163
Песчаная ловушка — специально предусмотренная преграда на поле для гольфа.
164
Завершающий удар, в результате которого мяч должен закатиться в лунку; специальная клюшка, с помощью которой он производится, называется паттер.
165
В еврейской среде — женщины не иудейского вероисповедания (пренебр.).
166
В названии клуба обыгрывается традиционное число лунок на гольф-поле — 18.
167
Название популярной марки американского пива.
168
Цифровое выражение разницы, назначенной каждому игроку между его счетом и паром. Игрок с меньшим гандикапом дает игроку с большим гандикапом фору — определенное количество ударов.
169
Имеются в виду удары с ти и удары айроном на дальние расстояния.
170
Несчастье, беда (идиш).
171
Название популярных телевизионных сериалов
172
Каджуны — потомки выходцев из Акадии (Новой Шотландии) во французской Канаде; живут в южной части штата Луизиана; славятся своей своеобразной музыкой и кухней.
173
Блюдо, приготовляемое из мяса и кукурузной муки.
174
Имеется в виду известный фильм «Возвращение Мартена Teppa» (1982).
175
Повод к войне (лат.).
176
Город во Флориде на берегу Мексиканского залива.
177
Обширный заболоченный район в южной Флориде к югу от оз. Окичоби; в южной части района расположен Национальный парк «Эверглейдс».
178
Золотарник, или золотая розга, — род многолетних трав; некоторые американские виды этого растения содержат каучук.
179
Мультфильм Уолта Диснея (1941), главный герой которого — смешной и трогательный слоненок Дамбо (досл. глупыш).
180
Имеется в виду Великая депрессия, экономический кризис 1929—1932 гг.
181
Вид баньянового дерева, так называемый фикус священный (Ficus religiosa).
182
Имеется в виду хищная водяная ящерица, пожирающая яйца и детенышей крокодилов (согласно народным поверьям, предупреждает о приближении крокодила).
183
Раковины двух разных видов брюхоногих моллюсков.
184
Раздел геронтологии, изучающий особенности болезней старческого возраста, методы их лечения и предупреждения.
185
Сигурни Уивер (р. 1949) — американская киноактриса, исполнительница роли «начальницы» в фильме «Деловая женщина» (1988) и главной роли в фильме «Гориллы в тумане», вышедшем на экраны в середине 1980-х.
186
Иначе: канадский, или индейский, рис — зерна растения цицании водянистой: выращивается на специальных фермах.
187
Снук — морская рыба, встречающаяся в тропических районах Атлантического моря и Тихого океана. В английском игра слов: выражение «snooks» значит примерно «шиш тебе!»
188
Четверть галлона, то есть 0,946 л.
189
По названию Чесапикского залива Атлантического океана на территории штатов Виргиния и Мэриленд, где развит промысел креветок и устриц.
190
Обычно четыре ритуальных вопроса задает на седере (в канун еврейской пасхи) младший из присутствующих на празднике детей.
191
Популярный телесериал (1984—1992) о жизни негритянской семьи; роль главы семьи исполнял известный актер Билл Косби.
192
Комедийный телесериал (1982—1993) об одном бостонском баре и его завсегдатаях.
193
В первое десятилетие после Второй мировой войны в США наблюдалось резкое повышение («бум») рождаемости.
194
Капок — волоски из плодов сейбы (хлопчатого дерева), высушенные и спрессованные в кипы, не смачиваются водой и не тонут.
195
Популярнейший персонаж одноименного мультфильма и комиксов, придуманный художником Джимом Дэвисом.
196
Роман Эрика Сигала, легший в основу одноименного фильма.
197
Песни из диснеевских фильмов «Волшебник страны Оз» и «Белоснежка и семь гномов».
198
Американская киноактриса, танцовщица; в 1930-е гг. снималась в мюзиклах с Фредом Астером.
199
Термостабильная субстанция кокаина в виде отдельных гранул; в отличие от кокаина крэк курят, а не нюхают.
200
Спидбол — смесь кокаина с героином.
201
Богатый железом лекарственный препарат, который принимают обычно люди пожилого возраста.
202
Имеется в виду американский футбол.
203
Американский киноактер, снимавшийся, в частности, в полицейском телесериале «Улицы Сан-Франциско».
204
Макадамия, или квинслендский (гавайский) орех — вечнозеленое австралийское дерево со съедобными орехами; широко культивируется на Гавайях.
205
Искусство складывать из бумаги разнообразные фигурки или сами эти бумажные фигурки (япон.).
206
Упоминаются эпизоды из известных фильмов 40—50-х годов («Касабланка», «Литл-Биг-Хорн», «Самсон и Далила») и исполнители главных ролей в них.
207
Популярный в Америке автор и исполнитель песен, главным образом о любви.
208
В самолете, потерпевшем катастрофу над Локерби, летели американские студенты из г. Сиракьюс, штат Нью-Йорк, и солдаты из американских воинских частей в Германии, возвращавшиеся домой.
209
Удар, после которого мяч, пролетев все поле (100—120 м), покидает его пределы, что позволяет «бьющему» (бэттеру) совершить пробежку по всем трем базам с возвратом в «дом» и внести в копилку команды от одного до четырех очков.
210
Пенсильвания была последним штатом, который проголосовал за Декларацию независимости и тем положил последний, замковый, камень в символическую конструкцию, образованную на карте первыми 13 колониями.
211
Содружество Пенсильвания — официальное название штата Пенсильвания, подчеркивающее принцип объединения административных единиц, пользующихся бóльшим самоуправлением, чем в других штатах. Содружествами также именуются штаты Массачусетс, Виргиния и Кентукки.
212
Ширли Темпл в 30-е гг. ребенком снялась более чем в двадцати фильмах; осталась в памяти зрителей обворожительной златокудрой девчушкой, которая заразительно пела и плясала.
213
Дина Дурбин — популярная киноактриса 30—40-х гг., снимавшаяся в музыкальных фильмах.
214
Так называемый таймшер (time-share), когда каждый из соарендаторов платит свою часть годовой аренды и в соответствии с величиной пая пользуется арендуемой площадью в течение определенного времени.
215
«Деревня» или «поселок» (village) — часто встречающееся в курортных местах название жилых комплексов со своим административным центром. Так, Гарри и Дженис живут в Вальгалла-Вилидж, т.е. в поселке (деревне) Вальгалла.
216
30 марта 1981 г. в Вашингтоне Джон Хинкли стрелял в президента Рейгана.
217
Героиня комиксов, мультипликационных и игровых фильмов — неуязвимая амазонка. Вместе с Суперменом и Бэтменом входит в «Американскую лигу справедливости» — союз непобедимых супергероев.
218
Генерал Альфредо Стреснер, родился в 1912 г. в семье немецких колонистов, к власти пришел в 1954 г. в результате военного переворота.
219
Фильм режиссера Стивена Спилберга «Инопланетянин» (1982).
220
Саркома Капоши — онкологическое заболевание, для которого характерны кожные высыпания на руках, ногах, лице; нередко возникает у больных СПИДом и становится причиной смерти.
221
Игровой период в бейсболе.
224
Комедийный актер эстрады и кино (род. 1940).
225
Знаменитый бейсболист из команды «Нью-йоркские янки».
98
Yuppie (сокр. от Young, Upwardly-mobile Professional, или Young, Urban Professional) — «молодой, проживающий в городе, преуспевающий профессионал» (англ.). Категория 30—40-летних высокооплачиваемых государственных служащих и бизнесменов; духовному поиску хиппи 60-х гг. поколение яппи противопоставляет заботу о здоровье, стремление к карьере и материальному благополучию.
227
Голди Хоун (р. 1945) и Джейн Фонда (р. 1937) — известные американские киноактрисы.
228
В бейсболе удар, при котором мяч перелетает через две базы.
229
Питчер — подающий обороняющейся команды в бейсболе.
230
Речь идет о трагедии на стадионе «Хилсборо» в Шеффилде 15 апреля 1989 г. и о взрыве орудия главного калибра на американском линкоре «Айова» 19 апреля 1989 г.
231
Американская киноактриса (р. 1957), славящаяся своей красотой.
232
Такое прозвище получила модель «кадиллак-флитвуд» выпуска 1959—1960 гг. на волне увлечения супергероем Бэтменом.
233
Организация для оказания помощи родственникам наркоманов, созданная при Обществе анонимных наркоманов.
234
Популярный музыкальный еженедельник.
235
Персонажи детских комиксов художника Чарльза Шульца: дети Чарли Браун, Лайнус, Пигпен и песик Снупи.
236
Первый немецкий город, захваченный союзниками (1-я армия США) после восьмидневного уличного сражения 13—20 октября 1944 года.
237
Опра Уинфри — популярная темнокожая ведущая ежедневного телевизионного ток-шоу.
238
Американская киноактриса (р. 1959).
239
Главную роль в комедийном многосерийном телешоу «Розанна» о жизни рабочей семьи исполняет актриса Розанна Арнольд.
240
Известный в 1950-х гг. эстрадный певец; как и Фрэнк Синатра, звезда лас-вегасских шоу.
241
Еженедельный журнал, который специализируется на публикации сенсационных новостей и сведений о необычных, сверхъестественных явлениях.
242
Амиши — консервативная секта меннонитов. Живут в сельских общинах, отрицают достижения технического прогресса (электричество, автомобиль и т.п.), в земледелии пользуются плугом.
243
Американская актриса, исполнившая одну из главных ролей в фильме «Свидетель».
244
Спортивная игра, цель которой — попасть пущенной по льду каменной битой в вычерченную на нем мишень.
245
Популярные американские телеобозреватели, ведущие программ с обзором новостей в стране на каналах Си-би-эс и Эй-би-си.
246
Горный хребет, южная часть Аппалачей, популярное место отдыха жителей Нью-Йорка.
247
Закон местонахождения предмета сделки (лат.).
248
4 июля 1776 г. была подписана Декларация независимости, и с тех пор этот день отмечается в США как День независимости.
249
Имеются в виду профессиональные баскетбольные команды — «Нью-йоркские никербокеры» («никербокеры» — прозвище ньюйоркцев) и «Чикагские быки».
250
Майкл Джордан — знаменитый игрок команды «Чикагские быки».
251
Американская актриса театра и кино (р. 1925), исполнительница главной роли в детективном телесериале «Она написала убийство».
252
Амнион — зародышевая оболочка у млекопитающих; образует полость, заполненную амниотической жидкостью, предохраняющей зародыш.
253
Общее количество ударов, которое необходимо хорошему игроку, для того чтобы пройти все лунки конкретного поля. Зд.: некая заданная величина.
254
Пицца с острыми на вкус колбасками.
255
День отца отмечается в третье воскресенье июня.
256
Бейсбольная команда из Сан-Франциско.
257
Средняя величина, характеризующая результативность бьющего (бэттера) в бейсболе; высчитывается путем деления количества точных ударов на количество попыток.
258
Городской район, населенный представителями определенной этнической или расовой группы (как правило, неграми и выходцами из Латинской Америки), располагается обычно в центральной части крупного промышленного города; в гетто проживают наиболее социально неблагополучные слои населения.
259
Национальная баскетбольная ассоциация США.
260
Молодежное общественное движение. Название (четыре английские буквы Н — «Эйч») объясняется тем, что с буквы Н начинаются четыре ключевых слова, упомянутых в торжественной клятве участников движения: голова, сердце, руки, здоровье (Head, Heart, Hands, Health).
261
Автомобиль массового производства, выпускался в 1928—1931 гг.
262
Общество взаимопомощи масонского типа; в США с 1818 г., штаб-квартира в Балтиморе.
263
Первая и последняя строки известнейшей патриотической песни на музыку Ирвинга Берлина (1939). Звезда американской эстрады Кейт Смит (1907—1986), благодаря которой песня приобрела особую популярность, обладала исключительными правами на ее исполнение.
264
Вудстокский фестиваль рок-музыки — кульминация эпохи контркультуры (август 1969), проходил неподалеку от местечка Вудсток (штат Нью-Йорк).
137
Чарльз Мэнсон со своими сообщниками совершил зверское убийство в Лос-Анджелесе актрисы Ш.Тейт и шестерых ее друзей (август 1969).
266
Чаппакуиддик — курортный остров в штате Массачусетс, где в 1969 г. с моста в воду упал автомобиль, в котором находились сенатор Э. Кеннеди и его секретарша (погибла).
267
20 июля 1969 г. командир корабля «Аполлон-11» астронавт Н.Армстронг впервые в истории человечества ступил на поверхность Луны.
268
Дезинтоксикационная клиника для медикаментозного лечения абстинентного синдрома.
269
Сосукэ Уно — премьер-министр Японии, продержавшийся на этом посту всего два месяца и вынужденный в августе 1989 г. подать в отставку, в частности из-за скандала вокруг его любовных похождений.
270
Номер один (ит.).
271
Колокол в Филадельфии, который своим звоном возвестил о первом публичном прочтении Декларации независимости.
272
Группа наркотических веществ — синтетических психостимуляторов.
274
Пуф, набитый пластиковыми шариками («бобами»).
275
Стилизованные знаки, традиционно украшающие сельские постройки в Пенсильвании; согласно поверью, ограждают скот от злых духов.
276
С полуостровом Батаан на Филиппинах связан драматический эпизод Второй мировой войны на Тихоокеанском театре: в апреле 1942 г. полуостров был захвачен японскими войсками и большая колонна военнопленных была отправлена в лагерь; «марш смерти» продолжался шесть дней, тысячи американцев и филиппинцев умерли от жары, жажды и голода, многие были добиты японской охраной.
277
Уничижительное прозвище американского негра, особенно молодого мужчины (имело хождение в конце XIX — начале XX в.).
278
Дуглас Макартур (1880—1964) — Верховный главнокомандующий союзными войсками на Тихом океане; принимал капитуляцию Японии в 1945 г. и командовал оккупационными войсками в Японии (1945—1951).
279
Еврейский веселый зимний праздник в память обновления храма в Иерусалиме после победы Иуды Маккавея над сирийским царем Лисием в 165 г. до н.э.
280
После нападения на Перл-Харбор около 110 тысяч проживающих в США японцев подверглись насильственному выселению или содержались в концентрационных лагерях на территории США.
281
Соотв. долг и чувство (япон.).
282
Крупнейший центр автомобильной промышленности в штате Мичиган.
283
«Анонимные алкоголики» (АА) и «Анонимные наркоманы» (АН) — общественные организации, призванные содействовать возвращению к нормальной жизни людей, страдающих тем или иным видом химической зависимости.
284
Термины, относящиеся к игре в гольф, см. в примечаниях к части первой.
285
Отмечается в первый понедельник сентября.
286
Герберт Кларк Гувер (1874—1964) — 31-й президент США (1929—1933), член Республиканской партии. При нем в 1929 году разразился жестокий кризис — Великая депрессия.
287
«Галерея славы великих американцев» создана в Нью-Йорке в 1900 году для увековечения памяти выдающихся граждан страны.
288
Очень популярная в Америке помощница ведущего программы «Колесо фортуны» Ванна Уайт.
289
Иди с Богом (исп.).
290
Фрэнки Лейн (р. 1913) — один из популярнейших в Америке эстрадных певцов в конце 1940-х — начале 1950-х гг.
291
Дорис Дей (р. 1922) — американская певица и актриса, звезда 1950-х гг.
292
Сокр. От «Те, кто чтят и восхваляют Господа» (People That Love and Praise the Lord — PTL).
293
Город на севере штата Виргиния на р. Потомак, юго-западный пригород Вашингтона.
294
Один из сети одноименных ресторанов при автомагистралях.
295
Исполнитель и автор песен в стиле кантри, суперзвезда 1980-х гг.
296
Баптистский священник, евангелистский радио— и телепроповедник. В 1990-х гг. посетил с проповедями Россию.
297
Имеется в виду скандал в упомянутом министерстве, во время которого выявились злоупотребления и мошенничество в администрации Рейгана.
298
Обыгрывается название известной песни в исполнении «поющего ковбоя» Джина Отри, а позже Фрэнка Синатры.
299
Знаменитая башня из ажурных стальных конструкций, поддерживающая смотровую площадку и ресторан (Спейс-нидл); символ г. Сиэтла.
300
Мексиканский пирожок из кукурузной лепешки (тортильи) с начинкой из фарша, томатов, листьев салата и сыра с острым соусом.
301
В 1860 г. Южная Каролина первая из 11 южных штатов проголосовала за выход из состава союза.
302
Негритянские песни религиозного содержания, сочетающие элементы спиричуэла, блюза и джаза (от Gospel — Евангелие).
303
Дороти Ламур и Боб Хоуп в 1930—1940-е гг. вместе с Бингом Кросби принимали участие в комедийных радиошоу и мюзиклах; автор обыгрывает фамилии этих эстрадных исполнителей: Lamour — «любовь» (фр.) и Норе — «надежда» (англ.).
304
Известные артисты эстрады, входившие в ближайшее окружение, «клан» Фрэнка Синатры.
305
Настоящее имя Малколм Литл (1925—1965) — активист движения «Черные мусульмане», идеолог «черного национализма», оратор; был смертельно ранен в Гарлеме во время публичного выступления.
306
Герой Гражданской войны (1861—1865). Погиб в 1876 г. в сражении с индейцами на р. Литл-Бигхорн, вошедшем в историю под названием «Последний рубеж Кастера».
307
Баптистский священник, видный лидер движения за гражданские права негров, лауреат Нобелевской премии мира (1964). Убит в 1968 г. в г. Мемфисе, шт. Теннесси, Джеймсом Эрлом Рэем.
308
Американский космический корабль многоразового использования «Челленджер» взорвался 28 января 1986 г. через 14 сек. после запуска с космодрома на мысе Канаверал, Флорида. Все члены экипажа погибли.
309
Любовь (ит.).
310
В 1989 г. в прокат был выпущен полнометражный художественный фильм «Бэтмен».
311
Герой, по-видимому, вспоминает несчастный случай на о-ве Чаппакуиддик (см. примеч. [324]).
313
Эдвард Коч (р. 1924) — мэр Нью-Йорка в 1977—1989 гг.
314
Первая семинольская война: 1817—1818 гг. (в Джорджии и Флориде); вторая: 1835—1842 гг. (в центральной Флориде); третья: 1855—1858 гг. (в южной Флориде).
315
Ниже описаны события, в результате которых 19 октября 1781 г. английская армия под командованием генерала Корнуоллиса попала в окружение и вынуждена была капитулировать. Тем самым фактически был положен конец Войне за независимость (1775—1783). По Версальскому мирному договору 1783 г. Великобритания официально признала независимость США.
316
Обитавшая в большом количестве в Северной Америке птица, ныне полностью истребленная.
317
Популярный прежде журнал, прекративший свое существование к началу 1960-х гг.
318
Суша (лат.).
319
Члены воинствующей шовинистической религиозной организации афроамериканцев «Черные мусульмане», основанной в 1930 г. и наиболее активно действующей в 60-е — 70-е гг. Позже ей на смену пришла «Американская мусульманская миссия», выступавшая за отказ от расизма и экстремизма.
320
Высокорослый игрок баскетбольной команды «Лос-Анджелес лейкерс» Карим Абдул-Джаббар (р. 1947; наст, имя Лью Алсиндор).
321
Популярное итальянское блюдо в виде своеобразного слоеного торта: слои теста чередуются с прослойками из мяса или овощей с сыром.
322
Бад Эббот и Лу Костелло — знаменитый комедийный дуэт 1940—1950-х гг. Их программа «Эббот и Костелло» считается одной из самых популярных и долговечных.
323
Здание в Филадельфии, где в 1776 г. была подписана Декларация независимости. На центральной ротонде раньше находился Колокол свободы. В настоящее время здесь располагается музей, посвященный Войне за независимость.