Я прочитал несколько молитв и за Марию, о которой беспрестанно думал в последнее время.
Я даже поговорил с ней, как бы странно это ни звучало. Я надеялся, что она довольна тем, как я ращу и воспитываю детей — эта тема часто возникала в наших беседах. Потом я помолился за Нану и за ее хрупкое здоровье, потом за детей. Даже за кошку Рози, которая недавно простудилась, и я боялся, что у нее пневмония. Господи, пусть кошка не умирает. Не сейчас. Рози ведь тоже доброе существо.
Глава 79
В Джорджтаун Мясник поехал, чтобы выпустить пар — иначе все могло пойти наперекосяк, когда он вернется к Кэтлин и детишкам, к честной и законопослушной жизни. Вообще-то он уже давно понял, что ему очень нравится жить двойной жизнью. Да и кому бы такое не понравилось?
Может, и сегодня поиграть в любимую игру «Зеленый свет — красный свет»? Почему бы и нет? Из-за войны с Маджоне-младшим у него сплошные стрессы.
Дом по Кью-стрит, к которому он сейчас спешил, был очень красив и утопал в купах деревьев. Рядом располагались привлекательные таунхаусы и солидные дома, характерные для больших поместий. Это был весьма зажиточный район, и машины, припаркованные здесь, свидетельствовали о высоком социальном статусе и хорошем вкусе здешних обитателей: несколько «мерседесов», «рейнджровер», «БМВ», один «астон-мартин», пара сияющих новеньких «бентли».
Прохожих было мало, и он подумал, что это хорошо для его сегодняшнего предприятия. У него были наушники, и он слушал шотландскую группу, которая ему так нравилась, — «Франц Фердинанд». Но вдруг быстро выключил музыку, настраиваясь на деловой лад.
В доме из красно-коричневого ракушечника на углу Тридцать первой и Кью-стрит, судя по всему, готовились к какому-то роскошному приему. Из огромной машины с надписью на борту «Джорджтаун. Обеды на дом» доставали большие коробки с провизией, стоившей, конечно же, безумных денег; в садике перед домом слуги проверяли фонари, оформленные под старинные газовые. Фонари работали отлично. Ну ладно, сверкай, сверкай, маленькая звездочка.
Потом Мясник услышал стук высоких женских каблуков. Этот манящий, опьяняющий звук исходил откуда-то с тротуара, который, в отличие от мостовой, был выложен кирпичом и вился по всему району, как ожерелье, брошенное на стол.
В конце концов он увидел эту женщину — со спины. Очень фигуристая штучка, с длинными черными волосами, ниспадающими до середины спины. Ирландка, как и он? Красивая? Кто знает? Но охота уже началась. И скоро он узнает все, что ему нужно. Он чувствовал, что уже контролирует ее дальнейшую судьбу, что она уже принадлежит ему, Мяснику, его мощному второму я. Или первому? Кто может сказать точно?
Он подходил все ближе и ближе к этой женщине с волосами цвета воронова крыла, оглядывая на ходу все узкие переулки, уходившие за большие дома, все рощицы — он высматривал подходящее место. И вдруг заметил впереди какой-то магазин. Это еще что? Единственная точка деловой активности во всем районе. В этом квартале она выглядела совершенно неуместно.
«Сара-маркет» — гласила вывеска.
И тут черноволосая красавица вошла внутрь.
— Черт бы тебя побрал! Прокол, — пробормотал Мясник, но улыбнулся и подкрутил воображаемый пиратский ус. Он любил подобные игры, эти опасные «кошки-мышки», где он сам устанавливал правила. Но улыбка тут же погасла, потому что внутри магазинчика он увидел то, что ему крайне не понравилось.
Там на стеллаже были выложены газеты, стопка «Вашингтон пост». И он вдруг припомнил, что в этом районе проживает сам Боб Вудвард,[22] но не это привлекло его внимание.
Он увидел свое лицо — приблизительный набросок, конечно, но очень неплохой. Он был напечатан чуть выше новостных сообщений.
— О, да я стал знаменитым!
Глава 80
И это уже было не смешно. Майкл Салливан ретировался и быстро направился к тому месту на Кью-стрит, где оставил свою машину. То, что он увидел, было самым худшим вариантом развития событий, какой он только мог себе представить. Да, в последнее время что-то все у него идет наперекосяк.
Он сел в «кадиллак» и стал обдумывать возможные последствия столь печального события.
Представил всех возможных «подозреваемых», вычисляя женщину, которая не удержалась и начала о нем болтать. Может быть, описала полиции его внешность. Он понял, что на него сейчас ведут наступление сразу с двух сторон — вашингтонская полиция и мафия. И что теперь делать? Делать-то что?
Но так просто он из игры не выйдет. Нет, он предпримет новую игру.
Еще один поворот телефонного диска.
Полиция округа Колумбия считает, что теперь они знают, как он выглядит. С одной стороны, для него это — серьезная неприятность. Но если они от самоуверенности потеряют бдительность…
Ошибка.
Их ошибка.
Надо принять контрмеры. Только вот какие?
Осуществление первой меры предосторожности привело его на Висконсин-авеню, в маленькую парикмахерскую, которая, как он помнил, находилась вблизи от переулка Блюз. Парикмахер Руди тут же усадил его в кресло, и Салливан велел подстричь его и побрить.
Процедура подействовала на него расслабляюще и даже доставила удовольствие. Он уже представил, как будет выглядеть после массажа и насколько будет новым его лицо.
Всего десять-двенадцать минут, и дело было сделано. Снимайте бинты, доктор Франкенштейн! Маленький, кругленький парикмахер, кажется, был очень доволен собой.
«Если ты там напортачил, ты труп, Руди. Я не шучу, — думал Мясник. — Я тебя на куски порежу твоей собственной опасной бритвой. Посмотрим потом, что по этому поводу напишет „Вашингтон пост“!»
Но нет, все оказалось совсем наоборот.
— Неплохо. Мне даже нравится. Я, кажется, стал немного похож на Боно.
— Санни и Шер — вы про того Боно? — спросил Руди. — Ну не знаю, мистер. Думаю, вы смотритесь получше, чем Санни Боно. Он же умер, знаете?
— Да мне без разницы, — ответил Салливан и расплатился по счету, прибавив чаевые.
Потом он поехал к Капитолийскому холму.
Ему всегда нравился этот район, здесь он ощущал прилив сил и подъем настроения. Люди часто представляют себе Капитолий в виде красивых лестниц и террас на западном фасаде. Но с восточной стороны, позади самого Капитолия, зданий Верховного суда и библиотеки конгресса располагался жилой район, который Мясник отлично изучил. Он уже ездил этой дорогой.
Он вошел в Линкольн-парк, откуда открывался очень красивый вид на купол Капитолия.
Выкурил сигарету, тщательно обдумывая новый план и разглядывая несколько странный мемориал, который изображал раба, разбивающего оковы, и Линкольна, зачитывающего Акт об отмене рабства.
«Линкольн, конечно, был хороший человек, по всем статьям. А я — очень плохой человек. Интересно, как такое случилось?» — думал он.
Несколько минут спустя он уже вламывался в дом на Эс-стрит. Он был просто уверен, что именно она разболтала о нем полиции. Печенкой чувствовал. А скоро будет знать совершенно точно.
Мину Сандерленд он нашел в кухоньке. Она была в джинсах, безукоризненной белой майке и шаркающих по полу сабо. Она готовила пасту, попивая из бокала красное вино. «Хороша, прямо бутончик», — подумал он.
— Ты по мне не соскучилась, Мина? А вот я по тебе соскучился. И знаешь что? Я почти забыл, какая ты красавица. Но уж теперь-то я тебя не забуду, моя милая! Я и фотоаппарат нынче захватил, чтобы тебя заснять. Ты станешь призовым фото в моей коллекции. Да-да, призовым фото!
И он полоснул ее скальпелем.
Глава 81
Я был еще в церкви, когда зазвонил мой сотовый. Что-то произошло возле Капитолия. Я быстро прочитал молитву, помянув того, кто попал в беду, и еще одну — чтобы нам побыстрее удалось поймать этого убийцу и насильника. Потом бегом выскочил из храма.
Мы с Сэмпсоном мчались в дом позади Капитолия в его машине, включив сирену и маячок на крыше. Когда мы туда добрались, все уже вокруг места происшествия было огорожено желтыми лентами. Само место — задворки правительственных зданий — выглядело трагически — так мне показалось, когда мы с Сэмпсоном, миновав четыре каменных ступеньки крыльца, подбежали к двери дома из красно-коричневого ракушечника.
Он что, решил представление для нас устроить?! Специально?! Или это случайно получилось?
Я услышал вой автомобильной сигнализации и оглянулся. Странное и любопытное зрелище: полиция, репортеры, растущая толпа зевак.
На большинстве лиц — страх, и я не мог избавиться от мысли, что он в наш век стал уже вполне привычным явлением. Страх, который обуял всю страну. А может, и весь мир.
Квартиру тщательно охраняли. Внутри толпились детективы с мрачными лицами и технические эксперты, но Сэмпсона пропустили. А он, подавив сопротивление сержанта, провел и меня.
Мы пошли на кухню.
То, что мы увидели, было трудно себе представить.
Мастерская убийцы.
Бедная Мина Сандерленд лежала на кафельном полу. Глаза у нее закатились, видны были одни белки; казалось, ее взгляд прикован к какой-то точке на потолке. Но первое, что я заметил, были вовсе не глаза Мины. Господи, какой же он все-таки выродок!
На лице многочисленные порезы — глубокие, нанесенные с ненужной жестокостью. Майку он с нее сорвал. Джинсы стянул вниз, к лодыжкам, но не снял. Одна из ее туфель-сабо осталась на ноге, другая слетела и теперь бледно-голубым пятном застыла в луже крови.
Сэмпсон посмотрел на меня:
— Алекс, что ты по этому поводу думаешь?
— Пока — ничего конкретного. — Я опустился на колени возле тела Мины: — Сам посмотри, какие глубокие раны. И крови сколько натекло. Он ее всю исполосовал. Слишком разозлился. Он же велел ей держать язык за зубами, а она не послушалась. Вот в чем тут дело. Мне так представляется. Это мы ее убили, Джон.
Сэмпсон возмущенно возразил:
— Алекс, мы же велели ей пока сюда не возвращаться! И предложили защиту и охрану. Что еще мы могли сделать?