— Когда мы уходим? — спросил, как всегда, решительный Скинт. Правда, голос слегка дрогнул. Ему явно не хотелось уходить из дома. Смитхиллзу — тоже, хотя и он предложил свою помощь и, конечно, пошел бы, не побоявшись когтей Хенбейн.
— Мы пойдем одни, — ответил Триффан. — Мэйуид, Спиндл и я. Вы, кажется, говорили, что знали о нашем приходе сюда заранее?
— Да, уже много недель. Всем известно, что вы идете в Верн и грайкам дали приказ не задерживать вас, — сказал Смитхиллз. — Говорят, Хенбейн и Рун хотят потолковать с вами. Никто не знает, к чему бы это, но, видно, в мире что-то изменилось, если последователи Камня могут спокойно добраться до Верна.
— Изменилось или нет, а только мне все это не нравится, — сказал Спиндл.
— Мне тоже! — согласился Скинт. — Кроты, способные убивать таких, как Виллоу, не могут измениться. Это надо помнить.
— Не беспокойся, мы не забудем, — произнес Триффан.
Спиндл молча тряхнул головой и потер лапы, как будто что-то его беспокоило, но что именно — он не сказал.
Позже Скинт отвел Триффана в сторону и недоуменно спросил:
— Но зачем ты идешь туда? Разговаривать с теми, кто творил жестокости по приказу Хенбейн?
— Я иду искать Босвелла, — твердо ответил Триффан. — Он там и давно ждет нас! Я не знаю, Скинт, почему мы должны идти, но я уверен, Спиндл и Мэйуид останутся невредимы, я это твердо знаю; поэтому не волнуйся за них..
— Но ты, друг! Что будет с тобой? А? — тихо спросил Скинт, прикоснувшись к Триффану.
— Не знаю, — ответил Триффан. — Думаю, сейчас дело не во мне. Много лет назад Босвелл готовил меня именно к этому. А зачем? Наверное, это знает Камень, и мы поймем, но со временем.
— Тебя лихорадит, друг. Позволь нам пойти с тобой — несколько лишних пар лап не помешают. Мы еще не так стары, чтобы от нас не было никакой пользы!
— Нет, Скинт, — ответил Триффан. — На этот раз — нет. Сейчас мы сражаемся не когтями. Кроме того, у меня есть прекрасные защитники: Спиндл и Мэйуид. Они сумеют сделать то, что надо.
— Что ж... Если мы чем-нибудь можем помочь...
— Молитесь за нас, — сказал Триффан.
— Я буду молиться, как умею, пока не получу известий, что вы в безопасности. Вы вернетесь к нам и расскажете, как плюнули в глаза Руну!
Триффан устало улыбнулся. Потом, после недолгого раздумья, сказал:
— Мы вернемся тем же путем, и, возможно, тогда нам понадобится помощь. Будь наготове, Скинт. Пусть у тебя под началом соберутся кроты с сильными когтями, но не для того, чтобы убивать, а чтобы внушать уважение. Ждите нас, и, если мы сами не придем, кто-нибудь передаст от нас весточку.
Скинт кивнул.
Триффан, помолчав, добавил:
— По пути сюда мы заходили в Биченхилл.
— Да, и что же?
— Запомни это название. Там я был счастлив целый день. Там живут кроты, крепкие в своей вере, они придали мне сил для продолжения похода. Запомни это!
— Я запомню,— сказал Скинт, одновременно и тронутый, и обеспокоенный. — Я не забуду.
Потом Скинт и Смитхиллз отправились немного проводить своих друзей. Они шли все вместе по вересковой пустоши, за которой высился сумрачный Верн; река изгибалась и неслась им навстречу по склону, навстречу солнцу и той жизни, которую они оставляли позади.
Вскоре слева появились неясные очертания скалы.
— Что это за место? — спросил Триффан Скинта, пока Спиндл с сомнением осматривался, а Мэйуид, прищурившись, вглядывался в темноту.
— Килнси, — ответил Скинт. — Здесь обучают грайков. А дальше, за рекой Уорф, — Верн.
— Это место выглядит не таким мрачным, как я предполагал,— заметил Спиндл.
— Да, в нем есть своеобразная красота, — отозвался Смитхиллз.
Вечерний свет ложился на склоны Верна, бледно освещал известняковые откосы.
— При таком освещении даже Верн выглядит симпатичным, но это впечатление обманчиво,— предостерег их Скинт.
Пока кроты разглядывали окрестности, сильно похолодало, потому что с наступлением вечера Килнси отбрасывает черную, как ночь, тень.
— Зачем ты пришел сюда, крот? — вдруг послышался голос из камней и травы, и перед ними появился грайк. — Отвечай скорее, неверный, иначе ты умрешь!
— Господин, мы идем...
— Я не тебя спрашиваю, а вон того, — перебил Мэйуида грайк. В нем чувствовались сила и уверенность, а в интонации слышалась издевка. Ясно было, что поблизости укрылись и другие грайки.
— Мы пришли в Верн с миром, — сказал Триффан.
— Ты Триффан?
Триффан кивнул. Тогда грайк подошел ближе, совсем вплотную к Триффану и уставился ему в глаза:
— Нельзя сказать, данктонец, что ты торопился, но все же ты пришел. Хотя и заставил себя ждать, а ждать я не люблю, и мои друзья — тоже. Мы очень этого не любим — понял, ты, подонок Камня!
Грайк сплюнул сгусток слюны с недожеванным червем. Тут же отовсюду появились темные морды, множество глаз злобно следило и ожидало ответа Триффана на плевок. Ответа не последовало.
Вместо этого он коротко попрощался со Скинтом и Смитхиллзом. Когда они уже уходили, Триффан в последний раз печально посмотрел им вслед. Потом он снова повернулся к грайкам.
— Куда вы нас поведете? — спросил Спиндл.
— Заткнись? Пошевеливайся и не задавай вопросов! Узнаешь, если у тебя хватит сил туда доползти.
Они последовали за грайком, остальные окружили их и принялись подгонять, заставляя идти быстрее.
Скинт и Смитхиллз издалека видели, как путешественников поглотили длинные тени Верна.
— Не нравится мне все это, Скинт! — сказал Смитхиллз.
— Они храбрые кроты, но им может понадобиться помощь, — отозвался Скинт, — но не сила. Не тот случай. Мы будем готовиться к их возвращению. Но им понадобится другое.
— Что же, друг?
— Я не знаю, Смитхиллз, — ответил Скинт, глядя на север, куда ушли Триффан и остальные. — Камень знает.
Смитхиллз усмехнулся, но улыбка вышла печальной.
— Мы можем попробовать что-нибудь сделать. Хоть что-нибудь! — сказал Смитхиллз.
— Молиться! — резко ответил Скинт.
— Брось! За всю свою ничтожную жизнь ты ни разу не молился!
— Что ж... Тогда я собираюсь попробовать сейчас, — сердито ответил Скинт и, чтобы справиться с чувствами, отвернулся от старого друга и поспешил назад, в Грассингтон. Смитхиллз побрел за ним.1
Глава девятая
В сознании Триффана, Спиндла и Мэйуида Верн так долго был местом опасным и мрачным, что было бы даже странно, если бы они не испытывали цепенящего ужаса.
Когда они покинули Килнси и через мост, построенный двуногими, пересекли реку Уорф, ощущение великой тоски усилилось еще и потому, что солнце стало заходить, свет меркнуть и уже невозможно было различить цвета окрестных деревьев и скал.
В сгущающихся сумерках над ними нависали террасы из известняка. Ниже по реке они терялись из виду, поднимаясь к темной громаде Верна. На одну из таких террас они и стали взбираться. Потом они некоторое время шли по лугу, затем вскарабкались по каменистой осыпи, поросшей чахлыми деревьями, где ютились совы, грачи и летучие мыши. Где-то рядом завозился старый барсук, а далеко внизу, на пастбищах, мычали коровы, их контуры темнели под влажным тонким покрывалом тумана. Отсюда в вечернем свете они напоминали листья, плывущие по поверхности реки.
Грайк вел их быстро; он был явно разочарован отсутствием сопротивления. Но для тех, кто так долго скитался, поднимался с холма на холм, спускался с долины, это был не самый быстрый темп.
Мэйуид, как всегда, осматривался и принюхивался, несмотря на резкие окрики грайков. Триффан легко поспевал за грайками, чувствуя себя лучше, чем когда-либо. Даже Спиндл со своей неуклюжей и неровной походкой не отставал; если кто и дышал тяжело, останавливаясь время от времени передохнуть, так это грайки, из чего Триффан заключил: для них дорога не была привычной.
Наконец добрались до следующей террасы. Пленникам удалось рассмотреть впереди множество ходов, выбоин и расщелин. Грайки-охранники остановились. Они суетливо озирались, поглядывая на громаду из песчаника.
— Где пройдем насквозь? — спросил наконец один из них.
— Через Северные Норы,— ответил старший.
После короткой передышки они отправились дальше.
Кустарники и деревья встречались все реже, и вскоре они оказались на альпийском лугу. Чуть выше виднелись нагромождения песчаника, лиловые в последних лучах заката. Издалека сверкнули хищные глаза ревущей совы, она стремительно пронеслась где-то внизу и пропала из виду, то ли в густом тумане, то ли среди деревьев.
Поблизости раздался крик неясыти, было слышно, как ее коготь задел по сухой ветке. Далеко наверху возник камнепад, и гулкое эхо разнеслось по всей долине.
Они остановились на ночлег и нашли себе пищу. Грайки не отходили от Триффана, Спиндла и Мэйуида ни на шаг. Но страшным было другое: земля, казалось, вибрировала от гула, такого отдаленного, что поначалу они даже не заметили его. Но когда спустилась ночь и грайки задремали, звук стал слышнее, он исходил от известковых утесов над головами. Это был непривычный звук, он походил, скорее, на глухое завывание, вызванное, возможно, шумом воды, и эхо одновременно.
Наступило утро, выпала роса. Нельзя было шевельнуться, не замочив рыльца. Но взошло солнце, роса стала высыхать, небо сделалось ярко-голубым.
На западе утесы оставались в тени, поэтому воздух у их подножия был холодный. Но на другой стороне долины солнце нещадно жгло белые известняковые утесы, как две капли воды похожие на те, что еще предстояло преодолеть. Внизу медленно рассеивался туман.
«Пройти насквозь» — означало пока просто карабкаться наверх. Солнце вскоре стало припекать. Им видна была дорога, по которой они пришли, — странный ландшафт, почти полностью состоящий из травы и песчаника, ущелий и расселин, в которые крот мог бы протиснуться, только изранив лапы острыми обломками.
Именно в таком месте могла подстерегать смерть. Кротам попадались то заячьи черепа, то высохшее крыло грача, то скелет овцы, то умирающий еж с побледневшей мордочкой и вздымающимися в агонии боками.