Кровь черного мага 2 — страница 18 из 40

— Клянусь своей жизнью, Эгихард, — так же тихо отозвалась Цецилия, а потом взглянув куда-то за мою спину, нахмурилась.

— Эгихард, не надо! — услышал я знакомый голос. — Прекрати!

Я обернулся и посмотрел на застывшую на морозной границе Маделиф Халевейн.

— Вы нас убеждали, что он не умеет колдовать! — крикнул ей полицейский. — Остановите его!

Я шагнул к полицейскому. Мой нож оказался у его шеи. Я поставил ногу на чурбан, на котором он практически балансировал, чуть качнул. Полицейский дернулся, чтобы удержать равновесие, и замер, боясь пошевелиться, когда веревка натянулась и петля сильнее сдавила шею.

— А я не колдую, — сказал я, не сводя с него взгляда. — Я не произнес ни одного слова заклятия.

Полицейский смотрел на меня, пытаясь понять, что все это значит.

— Хотите меня убить? — спросил он.

— Есть за что? — холодно полюбопытствовал я, разглядывая его избитую физиономию. — Не шевелитесь.

Я перерезал веревку, потом еще одну, что связывала ему руки. Полицейский спрыгнул с чурбака на землю, стащил с шеи петлю, огляделся и посмотрел на меня с еще большим непониманием. Люди, что решили устроить самосуд, все еще умирали вокруг нас с душераздирающими воплями. Но их становилось все меньше.

— Эгихард! — снова подала голос Маделиф Халевейн. — Пожалуйста! Не надо больше!

— Но я ничего не делаю, — с нажимом повторил я и, перерезав веревки на руках Цецилии и освобождая ее, опустился около Теи.

Ее наконец заметила Маделиф.

— Тея⁈ — закричала она и бросилась к нам, больше не обращая внимания на то, что творилось вокруг.

Из темноты показалось еще около десяти магов, что стояли за своей предводительницей. Осторожно двинулись к нам.

Я тронул бледную щеку Теи и вдруг понял, что она жива.

— Держись, — прошептал я, на миг прижавшись к ее бледным губам.

Рядом с нами упала на колени Маделиф, зашептала заклятия. Страшное орудие, пропоровшее живот Теи, исчезло. Маделиф уже колдовала над ранами.

На миг обернулась к магам.

— Скорую, немедленно! — выкрикнула она.

Пять долгих минут она продолжала шептать заклятия, влив в рот дочери несколько капель из какого-то флакончика.

Когда подъехала скорая вокруг нас уже разливалась мертвая тишина. Тею осторожно положили на носилки. Двери захлопнулись и скорая поехала прочь. Маделиф проводила ее взглядом, повернулась ко мне. Потом молча, подхватила мою руку, сжала мне запястье.

— Может, объяснитесь, госпожа Халевейн? — подал голос полицейский.

— Господин Райнер-Наэр сказал правду. Он не колдовал, — произнесла она, тоже взяв официальный тон.

— Тогда что всё это было?

— Проклятие.

— Проклятие⁈ Вы меня за идиота держите? Когда я в начале ноября приезжал в Гретзиль, оберкомиссар рассказал, что господин Райнер-Наэр проклял жителей города. При этом сам он утверждал, что проклятие не подействует, так как у него нет магии. Но что произошло сейчас? У него появилась магия?

— Нет. Я только что проверила, — Маделиф хмурясь смотрела на полицейского. — Вы помните, что творилось в море утром? У нас магическая аномалия и туман, наполненный магией, который прошел по всему побережью. Уверена, это он подпитал магией проклятие.

— А что случилось в море? — спросил я с непроницаемым лицом.

Маделиф бросила на меня быстрый многозначительный взгляд.

— Мы этого еще сами не поняли, Эгихард.

— Досадно.

— Как бы там ни было, — подал вновь голос полицейский. — Погибли люди…

— Ничего что они сожгли мой дом и десять детей, мирно спящих в нем? Напали на светлую волшебницу и едва не линчевали мою тетю и вас? — спросил я резко, обернувшись к нему. — Может вас стоило оставить болтаться на веревке?

— Эгихард… — Маделиф сжала мое плечо.

Я вздрогнул, посмотрел на нее.

— Больше не делайте так, — произнес я тихо, чтобы расслышала только она. — У меня сейчас очень скверное настроение.

Маделиф, нахмурившись, вгляделась в меня и отступила на пару шагов. Перевела взгляд на мрачно наблюдавшего за нами полицейского.

— Разумеется, мы во всем разберемся, — сказала Маделиф. — Если вы сейчас беспокоитесь насчет безопасности… Господин Райнер-Наэр по-прежнему остается под защитой Объединенного совета магических Гильдий и сейчас поедет с нами.

— Я бы хотел присутствовать при допросе, — произнес полицейский.

— Допросе? — мой взгляд потяжелел.

— Мы не полиция, — сказала Маделиф. — У нас разговоры так не ведутся. К тому же господин Райнер-Наэр прежде всегда оправдывал оказанное ему гильдией доверие.

Я посмотрел на Маделиф и она наверное все же заметила мою насмешку. О да, доверие. Вероятно, ни полицейский, ни прочие чиновники в Министерстве по делам магии были все же не в курсе, зачем я понадобился Гильдии и чем они со мной расплачивались.

— И все же я хотел бы присутствовать.

— Это исключено, — вежливый голос Маделиф неожиданно приобрел резковатую твердость. — Мы переговорим с господином Райнером-Наэром. О результатах этого разговора мы вас уведомим. Господин Райнер-Наэр, госпожа Райнер, пойдемте.

Где-то недалеко замелькали синие отсветы мигалок. На поле выехало пять машин полиции из Эмдена. Несколько офицеров спешно подбежало к директору округа. Он, хмуро глядя нам вслед, отдавал распоряжения оцепить место происшествия.

Я следовал за Маделиф, рядом, держась за мою руку, шла Цецилия. Впереди шли коллеги Маделиф из Гильдии.

Мы достигли конца поля и я остановился, глядя на темные заросли сада.

— Барри, иди сюда, — позвал я.

Финбарр вынырнул из тьмы, подошел, настороженно глядя на магов.

— Кто это, Эгихард? — спросила Маделиф.

— Мой кузен из Ирландии. Поедет с нами.

— Он из темных магов?

— Он оборотень.

Маделиф воззрилась на меня.

— Вервольф?

Я кивнул.

— По законам нашей страны… — Маделиф замолчала, увидев мой взгляд. — Мы дадим ему печать как у тебя, если ты гарантируешь, что никто из людей от его руки не погибнет.

— У меня вы тоже брали подобную гарантию? — поинтересовался я.

— Не понимаю о чем ты.

— Когда мы с вами заключили договор на Шафберге, — произнес я.

Маделиф застыла. Я заметил наряженные лица ее коллег. Но высшая светлая не дала прорваться эмоциям на своем лице. И все же я заметил как мелко задрожали кончики ее пальцев, которые она спешно скрыла, сунув руки в карманы белых классических брюк.

— Ты что-то вспомнил, Эгихард? — тихо спросил она.

— Вы надеялись, что этого никогда не произойдет?

— Надеялись, — неожиданно подтвердила она. — Нам нужно переговорить об этом.

— Разумеется. Не представляете, как долго я жду этого разговора.

Она всмотрелась в меня. Потом вывела в воздухе несколько символов, засветившихся белым. Вокруг меня широким куполом едва заметно подсветилась защита.

— Ты не удивлен, Эгихард, увидев это?

— Уже видел несколько раз, — я криво усмехнулся.

— Понятно, — Маделиф поджала губы. — Пойдемте.

Мы продолжили путь.

Около моего дома стояло несколько скорых, полицейских и пожарных машин. Последние заливали остатки пожара.

Мы с Цецилией невольно остановились, глядя на последние языки пламени.

Чуть в стороне стояло пять автомобилей, судя по белому цвету принадлежащих светлым высшим. Я направился к своему внедорожнику, помог тете расположиться на заднем сиденье. Сам сел за руль, рядом устроился Финбарр. Светлые маги рассаживались по машинам. Мне сделали знак следовать за одной из них.

Впереди поехало две. Потом мы. И еще три замыкали.

— «Торжественный» кортеж тебе устроили, Эгихард, — Цецилия недобро посмотрела в сторону машин магов.

— У нас есть немного времени, тетушка, — заметил я. — Надеюсь, что на этот раз мне не придется выуживать из вас информацию как клещами?

— Не придется. Спрашивай.

Глава 11

Автомобили магов неспешно ехали среди полей и редких одиноких хозяйских дворов, со светящимися в ночи окнами, устремляясь на восток и оставляя невидимое за дамбой море позади. Справа от нас, в той стороне где был Эмден и залив, все еще белела стена тумана. Финбарр с тревогой поглядел на автомобили, в окружении которых мы ехали.

— Что происходит, Харди?

— Пока ничего. Мы едем во Фризскую Гильдию. Тебе обещали дать защиту, как у меня.

— Значит… — Финбарр посмотрел на меня и мрачно усмехнулся. — Шансов встретить тут оборотней, как я, нет никаких?

— Если только кто-то не скрылся.

Кузен отвернулся к темноте за окном.

— Поверь, это лучше, чем если бы ты остался в Ирландии, — заметил я и, взглянув на Цецилию из зеркала заднего вида, начал разговор. — В замке Хоэцоллерн Маделиф дала вам инструкции насчет моего обучения. Что там было?

На лице тети отразилось удивление.

— Ты, кажется, сказал Маделиф, что воспоминания вернулись. Или…?

— Не полностью.

— Про обучение ты все знаешь, Эгихард. Госпожа Халевейн, разумеется, запретила преподавать тебе любые вредоносные и боевые заклинания заклинания из темной магии. Но я, на свой страх и риск, это ее распоряжение нарушила.

— Что насчет моей крови? — спросил я. — Вы были в курсе о ее свойствах?

— Да. В Гильдии ее используют для создания чрезвычайно мощных артефактов. Твой отец даже присылал мне немного незадолго до своей гибели. Рассщедрился… Прости, Эгихард. Впрочем, Теодерих сам долго не мог выбраться из того бедственного положения, в котором оказался наш род. Последние деньги, которые достались ему в наследство, он потратил на поездки и исследования.

— Про одержимость и поиски отца поговорим потом, — оборвал я ее.

— Хорошо. Но ты ведь отомстишь им за него, мать и…?

Я недоверчиво взглянул на Цецилию, недобро улыбнулся и она не договорив, смолкла, озадаченная моей реакцией.

— Вы не знаете?

Цецилия, нахмурившись, покачала головой.

— Мои браться и сестры забрали кровь до последней капли, чтобы избавиться от меня. Мама пыталась им помешать, но ее убил старший брат. Кровь отреагировала, взорвавшись в руках моих убийц. Отец… для него потерять их оказалось тяжелее, чем меня. Он бросился на меня с ножом. Не знаю, чья именно молния настигла его, но тот маг, вероятно, меня спас.