— Лишаю тебя, Цефиринус, навсегда твоих некромантских сил, — прочел я. — Плоть твоя обратится в прах и больше уже никогда не воскреснет. Сила, что была отнята тобой у других — вернется к своим владельцам. Сгори.
Черные линии, обвязывающие некроманта, лопнули, и по их обрывкам побежали золотые искры. Самого некроманта тоже охватило пламя. Огонь сжег мумию вместе с костями, торфяными отложениями и запек глинистое дно болота, как огромную чашу.
— Это было его имя, Эгихард? — Маделиф смотрела на совершенно пустую яму и, когда я кивнул, продолжила: — Значит, теперь проклятие снято?
— Да.
— У меня очень много вопросов, — произнесла хмуро она. — Кто-то подбросил сюда останки некроманта и наложил проклятие. Зачем? И связано ли это как-то с тобой? Когда точно это случилось? Не в то же самое время, когда ты переехал во Фризию?
— Вы не находите, что это были бы слишком сложные манипуляции и расчет? — возразил я. — Девять лет медленно приводить в действие проклятие? Ради чего?
— Однако я не верю в подобные совпадения. И не верю, чтобы кому-то понадобилось бы столько времени отравлять умы жителей маленького прибрежного городка, которые занимаются фермерством и рыболовством, — Маделиф посмотрела на меня. — И если это все действительно связано с тобой, значит в нашей Гильдии есть предатель. Потому что никто из австрийских и швейцарских магов не знал, куда я увезу тебя после Шафберга. Возвращаемся в Гильдию. Мне нужно подумать и посетить герцога.
Маделиф зашагала по хлюпающей холодной земле, едва прикрытой снегом. Я только сейчас заметил, что она скинула обувь и закатала свои молочного цвета брюки до колен, умудрившись не получить после всего случившегося у болота ни капельки грязи на свой костюм.
Я перевел взгляд на Карлфрида, который так и стоял, держа болотных тварей за ошейники.
— А вы хорошо замарались, в отличие от нее, — заметил я. — Хотя, дело вовсе не в присутствии грязи на костюме.
— Я ничего не знал ни о подброшенных в Гретзиль останках некроманта, ни о действующем здесь проклятии, — ответил он.
— Но обо мне вы ведь давно рассказали Чистославу?
— Он бы на подобное не пошел, — сказал Карлфрид, но я заметил едва различимое сомнение в его голосе.
— Значит, он рассказал обо мне тому, кто пошел.
— Это при условии, что версия госпожи Халевейн, что все это происходит из-за вас, верна.
Я потер лоб, посмотрел на выпачканную в грязи руку и выругался.
— Пойдемте уже.
Я перехватил у Карлфрида ошейники. Твари радостно заверещали и, извернувшись, облизали мне руки.
— В ваших книгах о драконах ничего не было про подобных существ? — поинтересовался я, когда мы все стали подниматься на дамбу.
— Не припомню. Они — скорее всего искусственно выведенные с помощью магии гибриды.
— Хм. И какая это магия?
— Черная.
Я задумчиво покивал. Мы спустились вниз к шоссе, где я оставил машину. Маделиф, уже приведя себя в порядок и надев обувь, ждала у внедорожника. Я открыл багажник и похлопал там ладонью.
— Сидеть тут смирно, — приказал я на драконьем.
Твари, оказавшись удивительно смышлеными, стремглав заползли внутрь, свернулись широкими кольцами и притихли. Я направился к каналу, сполоснул в воде руки и ноги так же босой уселся за руль. Моя обувь осталась где-то у болота. Когда маги уселись, я поехал обратно в Аурих.
— Куда ты денешь тварей, Эгихард? — спросила Маделиф.
— Отвезу в замок.
— И чем будешь их кормить? Они имеют магическое происхождение. Вполне возможно, они питались энергией проклятия. Иначе что бы их удерживало в этом болоте?
— Не беспокойтесь, всё выясню. Если они действительно питаются проклятой энергией — уничтожу.
— У тебя масса пробелов в знаниях, — сдержанно заметила Маделиф.
— И вы мне сами составляли программу обучения, — напомнил я.
— Кроме них у тебя есть отрывочные знания заклятий, которые я понятия не имею, где ты мог выучить. Даже если предположить, что Цецилия расстаралась для тебя и пошла против моих указаний — она не смогла бы найти и тем более обучить тебя подобным заклинаниям. А часть, как мне кажется, объясняется только твоей драконьей кровью.
— Ага, генетически передалось, — я покивал. — Вы к чему ведете?
— Если ты доберешься до Богемии, то, как мне кажется, роль студента подойдет лучше всего. Возраст у тебя подходящий… Что думаете, Карлфрид? — Маделиф перевела взгляд на коллегу. — Эгихард сможет успешно совместить поиски в Богемии с обучением?
Карлфрид посмотрел на меня с сомнением, но сказал следующее:
— Я боюсь, что господин Райнер-Наэр покажет себя слишком успешным учеником и это вызовет подозрения. Впрочем, этот вариант можно продумать.
Через полчаса, уже на подъезде к городу, пустынные дороги вдруг ожили. Мимо нас промчалось несколько скорых и пожарных машин. А я запоздало подумал, что пока над Фризией действовало проклятие, абсолютно все люди или находились в безвольном состоянии, или же были погружены в сон, как в Хайдельберге. А значит были полностью беззащитны. Естественно не работали никакие службы, ни больницы, ни пожарные, ни полиция. Вероятно, за это время случилось несколько пожаров, кто-то погиб. Видимо магам пришли в голову те же мысли и они мрачно смотрели вслед машинам с синими мигалками.
— Эгихард, к Гильдии подъедь с бокового входа — не нужно, чтобы тварей кто-то увидел, — предупредила Маделиф.
Я кивнул и вскоре остановился у скромно выглядящей двери западного крыла замка. Густые заросли падуба и хвойных деревьев в парке полностью скрывали от посторонних глаз этот вход в Гильдию.
Маделиф распахнула дверь и вошла первой, кивнув магам-охранникам, следом вошел я, таща за ошейники тварей. Они опять радостно пищали и я подумал, что они издают звуки, очень похожие на звуки маленьких крокодилов. Маги-охранники посмотрели на них настороженно, но ничего спрашивать не стали.
— Карлфрид, проводите Эгихарда в гостевые комнаты. И если вдруг успеют заработать магазины, достаньте ему новую одежду. Я к себе на пять минут и потом сразу к герцогу.
Карлфрид кивнул и проводил меня в комнату для гостей.
— Обедать не желаете, господин Райнер-Наэр? — спросил он.
— Желаю. Кузена моего тоже не забудьте позвать. А для зверюг что-нибудь найдете?
— Хм, принесу им разное на пробу. Заодно выясним, едят ли они обычную еду.
Он ушел. Я закрыл дверь и, раздевшись, направился в ванную, смывать с себя грязь и запах болот. Что ж, гостевые комнаты Фризской Гильдии были в разы скромнее, чем в Гильдии Хайдельберга. Комната была небольшой по размеру с весьма скромной или скорее аскетичной обстановкой. В ванной обнаружилось только полотенце и никаких махровых халатов. Я вздохнул и забрался в ванную, включил душ и, закрыв глаза, подставил лицо под горячие струи. Из головы не выходило предположение Маделиф о том, что кто-то очень давно из-за меня наложил на Гретзиль проклятие, которое позже разрослось и охватило всю Фризию. Однако подумать мне не дали. По ноге скользнуло чешуйчатое тело. Я распахнул глаза и уставился на тварей, которые неслышно забрались в ванную, заняв ее всю. Правда теперь они недовольно фыркали — температура воды им явно не нравилась.
— Эй, а ну-ка кыш отсюда, — я за ошейники выволок их из ванны.
Оба крокодило-змея покорно свернулись кольцами на коврике, с тоской глядя на водные струи.
Вымывшись, я выбрался из ванной и, включив в душе только холодную воду, похлопал бортику. Зверюги, оживившись и запищав, забрались в ванную и подставили головы под ледяные струи.
Я задумчиво смотрел на них, думая, почему твари, приставленные охранять некроманта, и которые должны разорвать на части любого, ведут себя как ручные животные. Не найдя ответа, я вышел в спальню, опрокинулся на кровать и закрыл глаза. Минут через десять в дверь постучали.
— Открыто.
В комнату зашли Финбарр с Карлфридом. Еще один маг катил тележку с обедом.
— По-спартански, — сообщил Карлфрид, увидев выражение моего лица.
— А что, у вас тут столовой нет?
— Есть. Но нам надо поговорить.
— Да неужели? — я сел, смотря, что принесли из еды.
Финбарр, поглядев на меня, на Карлфрида, придвинул к тележке единственный в комнате стул, и, заняв его, принялся набирать себе на на тарелку еду.
— Эти твари… — Карлфрид огляделся. — А где они? Вы их не убили?
— Они в ванной. Видимо любят воду.
— Я подумал, что если они с такой легкостью признали в вас хозяина, то, возможно, и другие, подобные им, будут слушать ваши приказания.
— И? Для того, чтобы сообщить мне об этом, надо устраивать обед тут? — поинтересовался я.
— В Пражском Университете имеется достаточно похожих тварей. Я имею ввиду созданных с помощью магии гибридов. Если вы сможете также легко их подчинять, то сможете попасть в различные секретные отделы, которые охраняются подобными тварями.
— А сами вы бывали в подобных отделах? — спросил я, не сводя с него взгляда.
Карлфрид побледнел.
— Один раз случайно прошел туда с Чистославом.
— Что же вы там обнаружили?
— Книги по черной магии. Чистослав сказал, что это книги, которые остались от уничтоженных черных магов. Но…
— Но?
— Мне показалось, что их там слишком много.
— А еще не так давно вы говорили, что, чтобы создать такое магическое существо, нужна черная магия. Кого вы хотите обмануть, Карлфрид?
— Я не собирался вас обманывать…
— Зато вы прекрасно обманываете сами себя, — заметил я, не сводя с него взгляда. — И каково это — высшему светлому заниматься черной магией?
Карлфрид сделался таким бледным, что мне показалось, что он вот-вот потеряет сознание.
— Я всего лишь искал заклинания, касающиеся драконов, — произнес он едва слышно. — И… Чистослав пытался изучать драконий язык. В Гильдии имелось несколько книг на нем. Но, как сами догадываетесь, никто бы правильно не прочел вслух символы.
— О да, я слышал настоящую тарабарщину, когда Чистослав пытался говорить на драконьем. Так вы тоже пытались изучать этот язык?