— Представляешь, Харди, он просто неубиваемый! — сходу возмутилась Сирше. — Вы его выпалываем, а он уже через пять минут прорастает!
— У сорняка система корней больше похожа на грибницу, пронизывает весь сад, — мрачно добавил кобольд.
— Тогда, полагаю, у нас только один выход, — заметил я, поглядев на них.
— Вы сожжете все растения, Ваша Светлость? — у садовника от расстройства даже подкосились ноги и он невольно опустился в кресло, но через миг опомнился и подскочил.
— Увы. Но, насколько я понимаю — сад не ваше детище и был тут до вас?
— Да, конечно…
— Значит у вас появится весьма ответственное задание — воссоздать сад с нуля. Не обязательно повторять все то же самое, что было здесь, — я задумчиво глядел на опечаленного садовника. — Если хотите, я могу вас взять в Хайдельберг. Кобольд покажет вам местный сад. Подчерпнете идей оттуда.
— Господин Ульрих Адельман не позволяет никому из людей заходить в Гильдию магов, — осторожно заметил кобольд.
— Значит, ему придется сделать исключение. Думаю, он даже поделится растениями. Займетесь оба садом.
— Все исполним, Ваша Светлость, — кобольд кивнул.
— В здании капеллы сорняк имеется или только в оранжерее? — уточнил я, поднявшись.
— Только в оранжерее. В кадках с пальмами он отсутствует.
Я кивнул и вышел вон. За мной направились все остальные.
— Проверьте, никого в оранжерее нет, чтобы я случайно никого не сжег, — сказал я.
Кобольд исчез на несколько секунд, потом вновь появился и сделал знак, что там никого.
Я вычертил пальцем заклинание, загоревшееся в воздухе расплавленным золотым. Потом символы вытянулись в нити, потянувшиеся к теплице, закручиваясь и превращаясь в огненный смерч. Пожар в один миг охватил всю оранжерею. От жара лопнули все стекла, вверх взметнулись языки пламени, выстреливая снопами искр. Огонь гудел, трещала сгоравшая древесина деревьев, в вечернее небо вздымался черный столб дыма.
Из замка осторожно выглянула испуганная прислуга, на меня посмотрел прибежавший Йеске. Но я сделал ему знак, что беспокоиться не стоит и жестом отпустил его.
Еще через пять минут, когда в оранжерее всё полностью выгорело, я вывел другое заклинание. На нас дохнуло ледяным воздухом, по закопченным рамам оранжереи пошла изморозь, охлаждая металл после пожара.
Я подошел ко входу, заглянул внутрь. Увидел что-то вроде котлована, глубиной в полтора метра, который был прежде заполнен почвой. Теперь он был полностью пуст. Ни от растений, ни от земли не осталось даже пепла. Лишь черная копоть покрывала кирпичный бассейн. Я пригляделся внимательнее, спрыгнул вниз, сделал несколько шагов и остановился у широкой плиты. Постучал по ней ногой и услышал характерный звук, извещающий, что за плитой находится пустота.
— Эй, позовите мою тетю, — приказал я кобольдам.
— Я уже здесь, Эгихард, — Цецилия подошла к краю бассейна.
— Спрыгнуть сможете? — поинтересовался я, подойдя к краю.
— Да.
Я подал своей шестидесятилетней, но очень бодрой тетушке, руку и она с легкостью спрыгнула вниз. Я подвел ее к плите.
— Что думаете?
— Насколько я поняла из хозяйственных книг, оранжерею построили по приказу Теодериха, как раз накануне вашего планируемого переезда в Хоэцоллерн. Под плитой однозначно находится или потайной ход, или колодец. Но ни в каких документах с планами замка об этом не упоминается. До постройки оранжереи тут была часть замкового двора, ничего примечательного.
— То есть вполне возможно, что и ход построили по приказу отца?
— Или же замуровали старый ход и замостили двор заново, — произнесла Цецилия. — Пока не проверим — не узнаем.
Я обернулся, но Финбарр, словно почувствовав что нужен, обнаружился в двух шагах от меня.
— Если там подземный ход, пойдем втроем, — сказал я.
Я вычертил короткое заклятие, которое выбило плиту и отбросило в сторону от нас. Из открывшийся черной дыры дохнуло характерным запахом подземелья, который перепутать было невозможно ни с чем. Старый, застоявшийся воздух впитал в себя запахи древнего фундамента, сырости и пыли. Я наколдовал несколько магических огоньков. Из черноты колодца проступила железная винтовая лестница, однако нисколько не тронутая ржавчиной. Я направил часть огоньков вниз и они высветили лестничный колодец, сложенный из того же кирпича, что и бассейн оранжереи, уходивший на глубину около тридцати метров. Финбарр только присвистнул и поежился.
Я начал спуск, за мной последовали Цецилия и Финбарр.
Глава 17
Звук шагов гулким эхом отражался от стен колодца. Чем ниже мы спускались, тем холоднее становилось. В воздух от нашего дыхания начали вырываться облачка пара. Цецилия, скрестив руки на груди, чуть приподняла плечи, явно замерзнув. Я добавил магии в огоньки и они кроме света стали также излучать приятное тепло.
— Спасибо, Эгихард, — сказала тетушка и тут же замерла, прислушиваясь.
Мы с Финбарром тоже остановились и услышали завывания сирен пожарных машин. Наверняка, кто-то увидел столб дыма над замком и вызвал пожарных. Я решил, что Йеске вполне сможет без меня разобраться с ситуацией, и продолжил путь. Наконец лестница закончилась. Из колодца вел извилистый коридор, судя по кирпичной кладке, также проложенный тут не так давно.
Через полсотни метров коридор уперся в чугунную дверь. Я присмотрелся повнимательнее, обнаружив на ней охранные заклятия и вывел в воздухе несколько символов, нейтрализуя заклинания, которые должны спалить непрошеных гостей молниями, и только после этого вставил ключ от «Бронко» в замочную скважину и толкнул дверь. Тяжелая створка медленно, без малейшего звука отворилась, словно недавно смазанная, открыв нам подземный зал.
Я добавил еще огоньков и они разлетелись по всему пространству, щедро осветив все вокруг и согревая застоявшийся, пропитанный запахом пыли воздух. Сырость тут, в отличие от лестничного колодца, не ощущащалась.
Мы вошли внутрь. Просторный зал с высокими сводчатыми потолками оказался алхимической, которая, в отличие от варианта в самом замке, была полностью оборудована. Здесь же имелись пять шкафов с ящичками для ингредиентов. На ящиках имелись названия. Я наугад открыл несколько и увидел, что все они полные.
Выходит, отец все же посуетился, раз так ловко все устроил и провел светлых магов, создав лабораторию в замке лишь для отвода глаз. Кроме шкафов с ингредиентами, тут имелся стеллаж, на котором стояло с десяток книг в черных переплетах.
Я вытащил один из томов, раскрыл.
— Харди? — чуть дрогнувшим голосом произнес Финбарр. — Эти книги… Они такие же, какие ты сжег в Хайдельберге?
Я, не ответив, просмотрел книгу, нахмурился. Потом вытащил еще несколько, раскрыл, чтобы увидеть шрифт на страницах.
— Все они переписаны рукой отца. Везде его почерк. Обычная кожа, бумага и чернила, но ты прав, Барри, все они по черной магии, — произнес я задумчиво и поглядел на Цецилию. — Хотел бы я знать, где он их раздобыл. Точнее знать, кто ему позволил переписывать свои книги.
Тетушка только покачала головой.
— Ты же знаешь, я не была в курсе дел Теодериха. Но подобная возможность ему точно обошлась дорого. Полагаю, ты догадываешься, чем он расплачивался с черными магами, кто дал эти книги.
Я процедил сквозь зубы проклятие.
— Если бы высшие светлые об этом узнали, никакого договора с Теодерихом не было, — продолжила Цецилия. — Они сразу убили бы его и всех его детей. Кроме тебя. Думаю, все эти книги он собирался передать твоим братьям и сестрам, чтобы они тайно обучались.
Я еще раз поглядел на текст, оказавшийся для меня знакомым, и едва заметно покривился.
— Может быть. Однако по этой книге он обучал меня. И возможно, по другим книгам тоже, — я снова заглянул в содержание других томов и кивнул.
— Ты что-то помнишь? — спросила Цецилия и я уловил напряжение в ее голосе.
— Воспоминания возникают спонтанно, — ответил я. — Как и многие знания по черной магии. Значит, после того эликсира, что давали мне родители, память все же возвращается. Про драконью магию я и вовсе молчу — заклинания просто всплывают у меня в голове. И этим знаниям меня точно никто не обучал.
Я поставил книги обратно на полку и направился к едва заметной двери в самом конце зала. На замок она закрыта не была. Я толкнул ее и застыл на пороге в следующий зал.
Половину зала перегораживала решетка. Впрочем, металические прутья шли по полу, стенам и потолку, вмурованные в них, и по сути представили собой темницу. Внутри находилась еще одна клетка с более тонкой и мелкой решеткой, за за которой обнаружился скромный набор мебели: кровать, вещевой шкаф, письменный стол и стул. За ширмой обнаружился туалет и крошечный умывальник.
В другой половине зала, в которой я стоял, также имелись письменный стол со стулом. На столе лежала записная книжка со знакомой обложкой.
— Что это, Харди? — спросил Финбарр, разглядывая клетку.
— Подозреваю, что отец собирался меня тут запереть, — недобрым тоном отозвался я, изучая заклятия на внешних решетках.
И это явно были заклинания мага совсем другого уровня, чем имел мой отец. Кто-то из черных магов наложил на металлические прутья особые заклятия. Но и это было еще не всё. Внутренняя клетка была явно изготовлена по тем же антимагическим технологиям, какими занимался мой почивший в бозе ирландский дядюшка Даллан.
Я подошел к столу, пролистал дневник, отметив, что он только начат и исписаны всего лишь полторы страницы. Потом вернулся к началу, прочитал. И почувствовал как проваливаюсь в омут черной ярости в заледеневшем вокруг меня воздухе. Я захлопнул дневник, ударив по нему ладонью и сжигая его вместе со письменным столом. В полу на том месте где стоял стол, растрескался кирпич и превратился в обгорелое крошево.
— Эгихард! — испуганно позвала Цецилия, выдирая меня в реальность из тьмы.
— Просто уйдите, — произнес я, не оборачиваясь к ним.
Я несколько секунд слушал их торопливые шаги, когда они поднимались по лестнице из подземелья. Потер лоб и выдохнул. И подумал, что как хорошо, что молния Карлфрида девять лет назад настигла Теодериха, иначе в один из таких вспышек гнева я бы точно превратился в отцеубийцу. И это я еще не читал остальные его дневники.