Появившийся кобольд смущенно прокашлялся.
— Ну, мне же надо было поддерживать легенду, что вы погибли, а значит, моей хозяйкой стала Ее Величество. Если бы я не выполнил ее приказ — это было бы странно. А она потребовала от меня рассказать.
— Логично и не поспоришь. Однако, в следующий раз отвечай, что я тебе запретил что-либо говорить.
Ноткер уставился на меня.
— Очень надеюсь, что следующего раза не будет, Ваше Величество, — произнес он. — Я всё равно за вас жутко переживал. Вы бездыханный — жуткое зрелище.
Я, ничего не ответив, направился к дожидающимся меня магам. Еще через несколько минут в зале для совещаний мы склонились над подробной картой Райнерсберга.
Адельман указал на алые точки, раскиданные по кругу, в центре которого находилась вершина горы.
— Это посты наших магов. Связывался с ними сегодня. На Райнерсберге до вчерашнего утра было всё без изменений. А вот вчера днем произошла жуткая гроза и поднялся снежный шторм. Маги-охранники уловили магическую активность, но не смогли из-за погоды понять, что произошло. Да и сам шторм с помощью заклинаний усмирить не удалось.
— Значит, гроза и шторм были вызваны магией, — произнес хмуро Прегиль. — Вполне возможно, до горы добрались грифоны и, чтобы это скрыть, мастером и была устроена буря. Что думаете, Ваше Величество?
Я кивнул, соглашаясь.
— И все же не понимаю, для чего ему понадобились грифоны? — заметил Орель.
— Мастер ошибочно полагает, что Его Величество может оборачиваться драконом. А грифоны служат средством добраться до дракона, находящегося на большой высоте, — ответил Карлфрид.
— Но, возможно, есть что-то еще, что мы упускаем? — спросил Дагоберт. — Я про грифонов.
— Мы вчера просмотрели все книги, в которых имелась информация о них, а также о роде Грайфен. Ничего, что могли бы использовать драконоборцы в грифонах, как свое преимущество, там не обнаружилось, — ответил я. — Как мы узнали во время первого нападения, все грифоны уязвимы перед нашей магией.
— На вашем месте, Ваше Величество, я бы проверила уязвимы ли они перед вашей кровью, — впервые за всё время подала голос Маделиф. — Грифоны, считайте — наполовину хищные птицы, а среди них имеются те, у кого есть иммунитет к змеиному яду…
Маделиф запнулась от моего взгляда.
— Это вы меня сейчас змеем назвали? — поинтересовался я с непроницаемым лицом.
Маделиф побледнела и смешалась.
— Прошу прощения, Ваше Величество…
— Ну допустим, что в теории это так, хотя ваши аналогии — так себе, — произнес я. — Как это возможно проверить? Капнуть на кого-то из грифонов моей кровью, то есть по сути убить, если вы окажетесь неправы?
— Никого убивать не придется. Тест делается очень просто. Если, к примеру, я наполню пробирку своей кровью, капля вашей крови ее сожжет. Так что мы можем взять немного крови у пары грифонов. Проверить как реагирует организм графини, как чистокровного грифона, и организм ее подчиненных, обращенных в грифонов через инициацию.
— Давайте проверим, — сказал Адельман и поймав мой взгляд также смешался.
— И вы тоже, Ульрих? — я недобро прищурил глаза.
— Только лишь убедить госпожу Халевейн, что она неправа.
Через несколько минут в зал привели графиню и одного из ее слуг. Оба грифона, увидев меня, радостно заклекотали, потерлись клювами о мое плечо.
— Типичное поведение орлов при виде змей, — заметил я, глянув на Маделиф. — Кстати, на графине Мекленбурга находилась защита на клюв и и лапы, когда она на меня напала. Думаю, это было сделано неспроста.
Волшебница, кажется была провалиться сквозь землю.
Орель, между тем наколдовал пробирки и пару шприцев, аккуратно взял у обоих геральдических монстров кровь, перелил в пробирки.
— Для чистоты эксперимента, добавьте свою кровь, господин Орель, — предложил Адельман.
Глава Швейцарской Гильдии недовольно поморщился, но все же последовал совету Адельмана, создав третью пробирку и добавив туда свою кровь.
— Теперь вы, Ваше Величество, — Орель, протянув медицинскую иглу, пододвинул ко мне все три пробирки и маги невольно отошли от меня подальше.
Я проколол подушечку пальца, капнул в пробирку, где находилась кровь Ореля. В пробирке полыхнуло и она чудом не лопнула, раскалившись. Следующую каплю я уронил в пробирку с кровью графини и ничего не произошло, как и в следующей.
Наверное на моем лице всё же отразилось удивление, а маги, даже оказавшаяся правой Маделиф, почувствовали себя крайне неловко.
— В общем, не зря, Харди, те болотные змеи из Гретзильского болота тебя признали, — хохотнул Финбарр, наблюдавший за происходящим сидя у камина со стаканом виски.
— Да уж, — я поморщился и поглядел на магов. — Ну и что дальше? В планах мастера натравить на меня грифонов, чтобы те меня разорвали что ли? Крайне сомнительное предприятие. Графиня, вы не в курсе случайно?
Грифон отрицательно покачал головой. Маги тоже только развели руками.
— Ладно, давайте вернемся к Райнерсбергу, — я взял карандаш и указал на карте примерное нахождение ныне заваленного входа в пещеру, а также провал, в котором ранее находились останки дракона Райнериуса. — У нас несколько вариантов, расчистить и проникнуть внутрь через известный нам вход, попробовать поискать другие в том числе в пещерном зале, где находился драконий скелет, либо выкурить мастера наружу.
— Последний вариант мне нравится гораздо больше, — произнес Прегиль и остальные согласно кивнули. — Соваться в пещеры всё же гораздо опаснее. Тем более, что наш враг наверняка знает все ходы, туннели и проходы, чего не скажешь о нас.
— Мы можем вызвать небольшое землетрясение, это заставит драконоборцев покинуть пещеры, — предложил Дагоберт. — Надо лишь увеличить количество наших магов вокруг горы, чтобы мы смогли переловить всех драконоборцев.
— По-моему, отличная идея, — поддержал Орель. — Что думаете вы, Ваше Величество?
Я, чуть нахмурившись, смотрел на Дагоберта.
— И вы сможете это контролировать? — спросил я. — Чтобы покатившаяся по склону песчинка не обратилась в итоге в огромный валун? Чтобы никто из наших магов не провалился под землю или не был погребен под камнепадом?
— У нас достаточно магов, которые умеют вызывать мелкие контролируемые землетрясения в Альпах и имеют в этом большой опыт. В основном, конечно, это использовалось при прокладке трасс в горах. У господина Ореля также имеются маги, специализирующиеся на магии гор. На всякий случай, мы разумеется будем находиться на максимально безопасном расстоянии.
— Ну а мы все займемся поимкой мастера, — сказал Адельман. — Постараемся взять его в плен, чтобы он, кроме прочего, рассказал обо всех внедренных в наши Гильдии магах. Так мы наконец полностью избавимся от предателей.
Маги посмотрели на меня и я, соглашаясь, кивнул.
— Тогда завтра в десять утра выдвигаемся, — произнес я. — Возьмем с собой графиню. Надеюсь, ей удастся позвать слуг и вырвать их из подчинения драконоборцев.
Маги одобрительно кивнули.
— Что ж, тогда можно расходиться. Всем надо отдохнуть — завтра сложный день.
Маги попрощались и ушли, а я застыл с карандашом, задумчиво смотря на карту.
— Ваше Величество, — услышал я голос задержавшейся Маделиф. — Я должна извиниться.
— За что? — спросил я, поглядев на нее в недоумении.
— За змея…
— Вообще-то я не обиделся. Вы же знаете, что я никогда не обижаюсь. Кроме того… — я повернулся к ухмыляющемуся Финбарру и поинтересовался у нее: — Знаете, почему Барри сейчас улыбается? Потому что он знает, как переводится вторая часть моей фамилии с ирландского. Ответ лежал на поверхности, но проблема в том, что никому из вас не пришло в голову перевести слово «Наэр».
Маделиф посмотрела на меня удивленная, перевела взгляд на Финбарра.
— Это означает «змей», — сказал кузен. — У нашего дядюшки даже семейный герб был со змеей.
— Какой герб, Барри? — фыркнул я. — Дядя сам его придумал и повесил на знамени своего поместья. Причем всё это сильно смахивало на логотип Всемирной организации здравоохранения. Но у рода Наэров в древности был совсем другой герб. И там все-таки было что-то больше похожее на дракона.
— Хм, ты хочешь сказать, что возможно во мне тоже течет драконья кровь? — изумился Финбарр. — А можно с моей кровью такой же эксперимент провести?
— Ты будешь разочарован.
— Думаешь, у меня ее нет?
— Если бы в тебе текла драконья кровь, уровень твоей магии бы зашкаливал, Барри.
Я посмотрел на Маделиф, которая всё это время молча стояла, ошарашена глядя на меня.
— Великая Луна, — только и выдохнула она потрясенно, словно только сейчас всё осознав. — Теодерих же не зря взял в жены вашу мать, чтобы смешать кровь семейств, родоначальниками в которых были драконы…
На лице Маделиф отразился ужас. Я увидел как она бледнеет, кажется, готовая от своего открытия потерять сознание.
— Госпожа Халевейн? — забеспокоился Финбарр. — Чего вы боитесь? Вы ведь давно знаете, что в Харди течет драконья кровь, какая разница — сколько ее там?
— Проблема в том, господин Лехри, что только золотые драконы были невраждебны людям. В отличие от остальных. Слово «змей» не зря вызывает всем известные негативные ассоциации у людей.
— Тааак… Пожалуй вам все-таки придется извиниться за «змея» в таком контексте, раз вы игнорируете его значение символа мудрости, — произнес я и подошел к ней вплотную.
За моей спиной тихо выругался на гэльском Финбарр и следом хлопнула дверь.
— Ваше Величество… — Маделиф пыталась подобрать слова, но от волнения у нее ничего не выходило. — Эгихард…
Я чуть удивленно приподнял брови и спросил:
— Что это было, в госпитале?
Маделиф молчала, совершенно потерявшись. Я распустил шнурок завязки ее мехового жакета, который скрадывал фигуру волшебницы, стащил с плеч. Под жакетом обнаружилась атласная блузка с мелкими перламутровыми пуговицами.
— Хм, мне эти пуговицы тоже нравятся… хотя, не очень, — произнес я, поняв, что расстегиваются они с трудом.