Кровь фюрера — страница 30 из 113

— Около трехсот гостей.

Санчес вздохнул, а менеджер пожал плечами.

— Мне очень жаль, что я не смог вам помочь.

Санчес выразительно взглянул на менеджера.

— Нам нужно будет проверить все эти карточки.

Менеджер пораженно вскинул голову.

— Все, сеньор?

— Si. Все. И кроме того, мне нужна будет компьютерная распечатка списка всех гостей, которые останавливались здесь 25 ноября. Их имена. Их паспортные данные, если они иностранцы. Кто делал заказ. Кто оплачивал счет. — Санчес помолчал. — Ваш компьютер — ведь вся эта информация хранится там?

Менеджер молча кивнул.

— Тогда займитесь этим немедленно, — сказал Санчес.

— Сеньор, вы знаете, который час? У меня много обязанностей. Возможно, когда появятся сотрудники дневной смены…

— Мне нужна эта информация прямо сейчас, — резко перебил его Санчес. — Это не может ждать. Так что, пожалуйста, сделайте то, о чем я вас прошу. Иначе мне придется связаться с вашим начальством. — Голос Санчеса немного смягчился. — Я буду очень благодарен вам за сотрудничество, сеньор.

Санчес буквально сверлил ночного менеджера взглядом. Помедлив, менеджер вздохнул.

— Ну хорошо. Посмотрим, что я могу сделать. — Он повернулся, чтобы уйти.

— Да, и еще кое-что! — произнес Санчес.

— Да?

— Не могли бы вы принести нам кофейник? С очень крепким кофе!

Раздраженно кивнув, менеджер ушел.

Фолькманн взглянул на часы. Было пять утра.

Глава 17

СЕВЕРО-ВОСТОК ЧАКО. 05:40

Его разбудили звуки джунглей. Он встал с кровати, откинув противомоскитную сетку, медленно оделся. Когда его глаза приспособились к полутьме, он осмотрел комнату, в которой ничего не было, кроме кровати, чемоданов и одежды, развешанной на створке двери. Там ее оставил один из мальчиков, постирав и выгладив перед поездкой. Застегивая тонкую хлопковую рубашку, он подумал о мальчиках. Их смерть была необходима. Совершенно необходима — чтобы обезопасить себя.

Закончив одеваться, он поспешно спустился в кухню. Там за Деревянным столом сидел Крюгер и курил сигарету, держа в другой руке стакан с водой. Он казался невыспавшимся — под глазами пролегли темные круги.

— Мы сожгли всю оставшуюся еду, — сказал Крюгер, взглянув на него. — Если хотите позавтракать, есть только минеральная вода и орешки.

Седовласый кивнул.

— Мне только воду, Ганс.

Крюгер погасил сигарету, затолкав ее в пустую пачку, лежащую на столе, потом подошел к раковине и открутил крышку пластиковой бутылки с питьевой водой. Взяв один из оставшихся стаканов, он сполоснул его тепловатой водой, а потом наполнил до краев и передал седовласому.

Тот отпил глоток, глядя в окно. Джунгли казались сплошной стеной деревьев. Темное небо уже кое-где просвечивало светло-голубым, близился рассвет. Из-за окна доносились неумолкающие звуки дикой природы. Пролетела птичка — банановый листонос. Ее желтое оперение было видно даже в предутренних сумерках. Оглянувшись на Крюгера, он тихо спросил:

— Мальчики…

— Все уже сделано, — отозвался Крюгер. — Шмидт постарался, чтобы все произошло быстро и по возможности безболезненно. И чтобы никто не мог опознать тела. — Он помолчал, заметив отражение боли на лице седовласого. — Мы решили дождаться рассвета и тогда сжечь все, что осталось в доме. Франц со своими людьми приедет через час и заберет машины. Еще кое-что нужно будет перенести в грузовик. Работы тут на полчаса, не больше. А потом мы еще раз все проверим и почистим, если что-то останется.

Седовласый мужчина взглянул на старый деревянный домик во дворе. Там он провел много одиноких часов — в детстве, когда отбывал наказание.

Не допив воду, он поставил стакан на стол.

— Я пойду прогуляюсь перед отъездом, Ганс. Охрана пусть остается здесь. Я хочу побыть один.

Седовласый заметил выражение паники на лице Крюгера и, мягко улыбнувшись, положил руку ему на плечо.

— Мне ничего не угрожает, Ганс. Все будет в порядке, обещаю.

— Конечно. Как вам будет угодно.

Мужчина направился к двери и вышел наружу.

Крюгер проводил его взглядом, а потом посмотрел на часы.

6:10.

Еще три часа. Еще три часа, и это адское место перестанет для него существовать.

Он сунул руку в карман — еще за одной сигаретой.

АСУНСЬОН. 05:55

Примерно через час они нашли нужную регистрационную карточку.

А нашел ее Фолькманн. Они втроем сидели за столом, и перед каждым из них лежала кипа регистрационных карточек и страница письма Эрнандеса. На карточке было написано другое имя — Роберто Феррес, но почерки явно совпадали. Буквы с сильным наклоном и их размер — это был, несомненно, почерк Эрнандеса.

Когда Фолькманн нашел карточку, Санчес запросил список гостей, которые останавливались на втором и третьем этажах. Теперь эта информация лежала перед ним — несколько листов компьютерных распечаток, которые он еще не успел просмотреть.

Взяв регистрационную карточку в руку, Санчес посмотрел на раздраженного менеджера. К кофе, который тот принес, так никто и не прикоснулся.

— Та комната, которую сеньор Феррес снимал на втором этаже. Счет был оплачен заранее?

Так значилось в регистрационной карточке, но Санчес решил уточнить. В счет было внесено не только проживание, но также бутылка шампанского и бутерброды. Это Санчеса удивило.

— Да, наличными, — ответил менеджер, глядя на карточку в руке Санчеса.

— А он вернул ключ от комнаты?

— Нашим гостям не нужно возвращать ключи. Двери открываются при помощи сменных пластиковых карточек. Из соображений безопасности коды изменяются компьютером каждый раз, когда в номер въезжает новый постоялец, и ему выдают новую пластиковую карточку. У каждого гостя свой индивидуальный код.

Санчес кивнул.

— Хотите осмотреть комнату, где останавливался этот джентльмен? — спросил менеджер. — Насколько мне известно, сейчас она не занята.

— Может быть, мы сделаем это позже. — Санчес знал, что это бессмысленно. За это время в комнате уже десятки раз проводилась уборка. Он взглянул на часы. 06:15. — А в комнате сеньора Эрнандеса… сеньора Ферреса… не произошло ничего необычного? Никто не сообщал вам о нарушении спокойствия?

— Каком нарушении спокойствия? — Менеджер слегка испугался.

— Драки. Ссоры. Какой-нибудь шум, — пояснил Санчес.

— У меня очень ответственный персонал. Если бы что-то произошло, они доложили бы о случившемся и была бы сделана соответствующая запись в журнале. — Менеджер пожал плечами и улыбнулся. — Иногда такое происходит. Например, ссоры между супругами. Они швыряют друг в друга разными предметами. Вы думаете, нечто подобное произошло в комнате этого джентльмена?

— Может быть. А может быть, и нет.

— Я могу проверить журнал жалоб на этом этаже, если хотите.

— Да, это было бы просто замечательно. Кроме того, проверьте пожалуйста, не оставлял ли этот джентльмен в комнате какие-то вещи. Возможно, личные. Хорошо?

Менеджер кивнул и сразу же ушел.

Санчес потер глаза и сказал сам себе:

— Шампанское и еда… это странно. И зачем Руди это заказал?

Подняв листы компьютерных распечаток, Санчес взял первый из них. Список начинался с первого номера на этаже Эрнандеса. Детектив начал внимательно просматривать распечатку, пробегая глазами строчки. Номер комнаты. Имя и фамилия. Счет.

Через некоторое время он пару раз моргнул, протер налитые кровью глаза и поднял голову.

— Наконец забрезжил хоть какой-то свет!

Фолькманн и Эрика изумленно уставились на детектива.

— На том же этаже, что и Руди, номер с несколькими комнатами заказал известный нам человек. — Санчес впервые за долгое время широко улыбнулся. — Сеньор Николас Царкин.


Через пару минут вошел менеджер с толстым гроссбухом в руках и сообщил Санчесу, что в комнате ничего не оставляли и никаких жалоб на первом этаже 25 ноября и утром следующего дня не было. Вообще в тот день было всего две жалобы: одна на втором этаже — чрезмерно страстная парочка очень шумно вела себя в спальне, и это раздражало пожилую даму в соседнем номере. Вторая жалоба касалась пьяного постояльца, который приставал к одной из официанток. Санчес спросил, не могли бы они взглянуть на номер, который снимал Царкин.

— Мне очень жаль, но этот номер сейчас занят. Но как только гости съедут сегодня утром, я вам это устрою. — Менеджер пожал плечами. — Простите, но я ничем вам больше не могу помочь.

— Благодарю за помощь, сеньор. — Санчес кивнул.

В дверь постучали. Вошел какой-то мужчина и что-то тихо сказал Санчесу по-испански. Санчес извинился и вместе с мужчиной вышел в коридор.

Фолькманн взглянул на Эрику. Он осознал, что за последние сутки они оба спали всего лишь несколько часов. Девушка выглядела очень уставшей. Она нервничала, но глаза у нее были сонные. Прядь светлых волос упала ей на лицо, и она заправила ее за ухо, широко улыбнувшись при этом Фолькманну.

— Можете подняться к себе в номер — немного отдохнете. Я позову вас, если что-нибудь произойдет, — сказал Фолькманн, глядя на нее.

Девушка покачала головой. Вернулся Санчес и заговорил с ними, не обращая внимания на присутствие менеджера:

— Это был детектив Кавалес, которому я поручил расследовать дело о самоубийстве Царкина. Ему удалось получить список телефонных звонков из дома Царкина за последние две недели. В списке есть два звонка, сделанных по радиотелефону в северо-восточный район Чако…

Санчес подождал, пока они осознают эту информацию. И Фолькманн, и девушка, несмотря на усталость, теперь внимательно смотрели на Санчеса.

— Радиотелефонная связь, — продолжил Санчес. — У нас есть имя. Карл Шмельц. И адрес. Это на территории, принадлежащей индейцам. На север от реки Сальдаго, недалеко от границы с Бразилией. Заброшенное, безлюдное место. Джунгли и болота. В таком месте повеситься от скуки можно.

— Насколько это далеко? — спросил Фолькманн.