Кровь, золото и помидоры — страница 24 из 50

— Бруно, не спите олухи, — с каменным выражением, обратился я к купору, который со своей командой и вытащенными целыми бочонками уже давно с вожделением засматривался на воду в парусине, — собирайте, пока не испарилась.

Они тут же бросились это делать, а после того как собрали, стали снимать с бортов овечьи шкуры, и также над парусиной берясь по два человека с каждого из концов, выжимать их над парусиной. Эффективность этого метода была много меньше, чем у сетей, но зато шкур было много, так что мы наполнили почти два бочонка по итогу, когда солнце появилось над горизонтом. Тут все работы пришлось прекратить и я сказал всё оставить как есть для просушки, затем снять, чтобы ночью всё повторить снова.

Днём, когда солнце было в зените, команде раздавали воду и изюм, чтобы они хоть как-то могли утолить жажду, пусть и снова сокращённой порцией, от уже ранее сокращённой вдвое, но зато уже из той воды, что мы добыли сами. Лица людей, несмотря на меньшее количество воды в кружках и вчерашних новостей о том, что на корабле вода закончилась полностью, снова оживились. То тут, то там я видел опустившихся на колени матросов, которые молились, посылая благодарность богу за спасение.

Капитану и мне, демонстративно налили воду последним. Она, пропущенная через мои угольные фильтры, которые я испытал ещё в предыдущем походе, с добавлением лимонного сока в пропорциях триста миллилитров на сорока пяти литровый стандартный бочонок воды, сделанный из морёного дуба, была хорошего качества. Морёный дуб правда стоил в три раза дороже обычного, но когда это я экономил на себе?

— Мне кажется, или она свежее и вкуснее, той, что мы пили вчера? — удивился Джакопо, попробовав её на вкус.

Я взял свою кружку, которую мне протянул Бруно и попробовал. Вода была определённо прохладнее и свежее.

— Вы не ошиблись сеньор Джакопо, — подтвердил я, — организуйте пожалуйста вахты для сбора воды.

— Уже распорядился сеньор Витале, как только утром увидел, что вы очередной раз спасли нас от смерти, — хмыкнул он, сделав ироничный поклон.

— Я с вами на одном корабле, умру тоже, несмотря на всю свою гениальность, — слегка покривил я душой.

Он покачал головой.

— Надеюсь — этого не случиться, поскольку будет большой потерей для всей Венеции.

* * *

7 января 1201 года от Р.Х., Бермудские острова.

— Земля! Земля! — с вороньего гнезда раздались громкие крики, взбудоражившие весь экипаж. Многие бросились к правому борту, чтобы своими глазами увидеть озвученную землю. Очертание вытянутых Бермудов вскоре увидели все, а я ещё раз поблагодарил симбионта, за точность навигации, позволившей мне вывести корабль к первому месту, где можно было отдохнуть, починить корабль, и конечно же запастись свежей едой и какой-никакой, но водой. Плавание, кроме последнего случая, проходило в общем-то спокойно. Галеон отлично показал себя в средних по силе штормах, что встретились нам по пути. Его грушевидная форма и отличные обводы позволяли без труда выдерживать давление огромных масс воды, а в спокойное время развивать приличную скорость за счёт большой парусной вооружённости. Также из-за уменьшенной длины рей, стало меньше несчастных случаев среди новеньких юнг и матросов, а введённые мной страховочные канаты и пояса, для случаев, когда не нужна была скоростная постановка парусов, а лишь поддержание остойчивости корабля и нужного направления, поразила всех матросов своей простотой и главное эффективностью. Юнги теперь даже во время шторма не так боялись лезть наверх, как когда делали это без страховки. Так что в общем и в целом, я был пока доволен тем, как спроектировал и построил галеон, поводов беспокойства он пока не давал. Лишь продолжал удивлять всех, меня в том числе, количеством вложенных в него новинок и улучшений. Видимо я не зря провёл на «Елене» столько времени, что все свои прежние проблемы не только устранил, но и сделал так, что они стали приносить маленькую, но пользу.

Вернувшись из размышлений о пройденном пути, я посмотрел, как продолжают радоваться матросы и солдаты. Пусть радуются, ведь они не знают, что источников пресной воды на островах не было и нужно будет заняться собиранием дождевой, затем её кипячением, а также фильтрацией. Отсюда мы не уйдём, пока не починим испорченные бочки, и не заполним их все.

Рядом со мной остановился капитан Джакопо.

— Сеньор Витале, как вы назовёте эти острова? — поинтересовался он, — вы всегда с лёту придумываете названия.

— Это будут Бермудские острова, — я старался по возможности не менять ключевые географические названия, привычные мне, чтобы потом во всём этом не запутаться. В планах было поменять только одно, конкретное место, но об этом я планировал думать позже, когда туда прибудем.

— Почему? — заинтересовался он.

— Без понятия сеньор Джакопо, просто первое, что пришло в голову, — улыбнулся я ему.

— Может тогда какой-нибудь остров можно будет назвать и нашими именами? — заинтересовался он.

— Хорошо, как только у меня в голове не будет подходящего названия, я призову на помощь ваши имена, — согласился я, поскольку мелочь всякую можно было конечно же переназвать, тем более впереди были Багамские острова, где можно было разгуляться и потешить эго офицеров.

Через пару часов, обнаружив достаточно глубокую и укрытую от волн океана лагуну, мы завели «Повелитель морей» в неё и бросили якорь. На берег тут же запросились попасть множество желающих, я распорядился, чтобы сделали это по вахтам, чтобы не создавать ажиотаж. Зычный голос капитана быстро навёл порядок среди команды. Желающих получить плетей, прямо рядом с берегом, не нашлось.

* * *

— Животных нет, мы попробовали подстрелить пару больших птиц, но мясо у них жёсткое и воняет рыбой, — докладывал нам квартирмейстер, когда с первой партией вернулся на берег, — думаю будет лучше порыбачить и запастись рыбой.

— Что с пресной водой Матео? — жадно спросил капитан.

— Не нашли сеньор Джакопо, — с сожалением ответил тот, — есть небольшие озерца, но вода в них сплошь солёная.

— Нужно продолжать собирать воду утром с сетей и шкур, и ждать дождя, — я и так знал об этом, но не говорить же остальным, — а потому нужно будет заранее заготовить для этого деревья, камни и листья, чтобы сделать водосливные каменные насыпи, я покажу как. Если не найдём воду — это нам поможет. Ну и потом её прокипятить, так что ещё можно начинать заготавливать и дрова.

— Конечно сеньор Витале, — склонил голову квартирмейстер, — шанс найти воду всё ещё остаётся, но лучше предусмотрим все варианты, чтобы потом не пожалеть об этом.

— Создавайте поисковые партии Матео, — распорядился капитан, — советовать вам ничего не буду, вы и так знаете, что делать.

— Слушаюсь сеньор Джакопо, — склонился он и отошёл к матросам.

— Я распорядился выделить солдат, к ним в помощь, — к нам подошёл мой военачальник, — можете располагать ими сеньор Джакопо.

— Благодарю вас сеньор Бароцци, — поблагодарил его капитан, поскольку по иерархии солдатами командовал только сухопутный военачальник. В ведении же капитана был корабль и команда матросов с канонирами, и то, большей частью последними заведовал сеньор Марко.

* * *

Всё произошло, как я и думал. Пресную воду не нашли, на мясо настреляли какой-то один вид местных птиц, пришедшийся по вкусу матросам, но более всего засолили и навялили рыбы, грозди которой висели на растяжках по берегу, приманивая запахом тысячи мух. Я заставил юнг гонять их ветками и дымом костров, чтобы насекомые не откладывали там неизвестно что.

Купор с командой перебрали протекающие бочки, сделав из них меньшее количество нормальных, и заполнили их кипячённой и профильтрованной дождевой водой, в которую я лил два раза больше лимонного сока, не понимая, насколько этого хватит, чтобы лучше сохранить её и предотвратить цингу. Взятые с собой лимоны давно были съедены командой, так что оставалось уповать только на мои герметично закупоренные бутылки с лимонным соком. Я уже смирился с тем, что запасов не хватит и нужно будет в Америке искать что-то, богатое витамином C. Симбионт пока занимался именно этим поиском, фильтруя все воспоминания.

— Сеньор Витале, — ко мне, одиноко сидящему в тени деревьев, слушающему плеск волн океана и смотрящему, как балуются юнги на берегу, подошёл капитан и опустился рядом, — ещё неделя и можем идти дальше.

— Хорошо сеньор Джакопо, — поблагодарил его я, — нам нужна пресная вода, дождевая не вызывает у меня доверия, уже было несколько случаев отравления, несмотря на все предпринятые предосторожности.

— Конечно сеньор Витале, — подтвердил он, — все слушаются вас беспрекословно, после того случая с рыбой, которую вы сказали выбросить, а те кто не послушал и попробовал её, поутру в муках скончались.

— Считайте, произошло самоочищение корабля от идиотов, — пожал я плечами, — я сам ничего не знаю об этой стороне света, лишь могу наблюдать и видеть, что эту рыбу не едят птицы, когда штормом тех выбрасывает на берег, а уж эти болваны не видящие дальше своего носа, думают видимо, что умнее меня.

— Надеюсь, так глупо больше никого не потеряем, — сказал он, и сам себе не поверил. К большому сожалению, идиотов среди малообразованных людей и правда хватало.


Глава 18


17 января 1201 года от Р.Х., Сан-Сальвадор, Багамские острова.

Не знаю, что чувствовал Христофор Колумб, когда впервые ступил на первый остров нового континента, я в отличие от него, почувствовал только удовольствие от хорошо проделанной работы. Может быть это было оттого, что я знал куда плыву и даже зачем? Он искал путь в Индию, я же просто приключений, а золото и другие товары, шли просто как полезный и крайне нужный ресурс, но главным для меня всё же была новизна. Прочувствовать на себе то, что ощущали первопроходцы во время череды Великих географических открытий — это было вызовом и будоражащим кровь событием.