Когда они вернулись на ранчо, Джек прошел прямо к Тому. Они должны были обсудить важное дело. Элизабет двинулась следом за ним. Она увидела своего сына, который сидел на полу и играл с Томом в карты.
– Брейди, все в порядке?
– Конечно, мама. Дженни спит, а мы играем в карты.
– Я и не знала, что ты умеешь играть.
– Меня научил дедушка.
Ей показалось, что Том доволен.
– Дженни спит наверху.
– Я возьму с собой Брейди и пойду посмотрю, как у нее дела. – Элизабет повела сына к выходу. – Вам надо поговорить вдвоем.
Том встал и повернулся к своему управляющему:
– У тебя серьезный вид, Джек. В чем дело?
– Ты заказал номер в гостинице, где будешь проводить медовый месяц, Том?
Судя по выражению лица Тома, он еще об этом и не думал.
Взглянув на спящую малышку, Элизабет позвала Кэрол.
– Ну что, познакомилась с Эдит? – спросила будущая новобрачная.
– Да, и она должна испечь красивый торт.
– Большое спасибо! Элизабет, я хочу тебя попросить еще об одном одолжении. Ты будешь подружкой невесты?
Элизабет была ошеломлена. Она никогда не была на свадебной вечеринке. Если на то пошло, она никогда не была на свадьбе. Когда она сама выходила замуж, у нее не было никакого свадебного приема.
– Элизабет! Я бы очень хотела, чтобы ты была подружкой.
– Но с кем я оставлю детей?
– Мы сможем попросить кого-нибудь присмотреть за Дженни и Брейди.
– Но у меня нет подходящего платья…
– Мы найдем его тебе. И, пожалуйста, давай обе перейдем на «ты».
– Ну хорошо, Кэрол. – Она широко улыбнулась.
– Замечательно! Том, как раз собирается попросить Джека быть его шафером. Вы будете красивой парой.
Элизабет уронила телефон.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
– Что-нибудь случилось?
Элизабет вздрогнула. Она не слышала, как Джек вошел на кухню. Она подняла телефон, положила телефонную трубку на место и повернулась к Джеку.
– Ничего не случилось, – быстро сказала она.
– Хочешь купить им свадебный подарок?
– О! Я и забыла о подарке. Кроме того, мне нужно платье.
– Зачем?
– Кэрол хочет, чтобы я была подружкой невесты. Мне нужно купить подходящий наряд.
– А мне – смокинг. – Он улыбнулся ей, его голубые глаза сверкали. – Я – шафер.
– Ты собираешься купить смокинг?
– А разве ты не собираешься купить платье?
– Ну, да. Просто у тебя может не появиться еще одной возможности его надеть…
– Нет, эта возможность обязательно будет, я на это рассчитываю.
– Можно я поеду с тобой и тоже сделаю покупки?
– Конечно. Давай отправимся сразу после ленча.
– Спасибо, Джек.
– Нет проблем.
Она побежала наверх.
Джек с улыбкой смотрел ей вслед. Вчера Элизабет ревновала, когда думала, что у него другая девушка. Сегодня нервничала при мысли о том, что они будут шафером и подружкой невесты на свадьбе Тома. Он заметил и то, что она уронила телефон, и как залилась румянцем, когда он вошел.
Это будет интересная свадьба…
Но сначала ему нужно купить подарок.
Том вчера сказал, что для его спальни нужно купить новую мебель.
Вот это и будет прекрасный подарок…
Мысли его плавно вернулись к Элизабет. Теперь у нее есть деньги на платье, которое она наденет на свадьбу. А он увидит ее в наряде подружки невесты раньше всех остальных. При этой мысли Джек улыбнулся.
– Я тут размышлял, какой подарок преподнести Тому и Кэрол, и мне пришла в голову мысль насчет твоего свадебного подарка.
Элизабет повернулась к Джеку. Он вез ее в город за покупками.
– Признавайся, что у тебя, на уме?
Джек рассказал ей о спальном гарнитуре, который он собирался купить для новобрачных.
– Я подумал – что, может быть, ты захочешь подарить им телевизор, чтобы по вечерам они могли уходить к себе в комнату и проводить время в уединении.
– Ты прав, Джек. По-моему, это хорошая мысль, но я ничего не понимаю в телевизорах. Ты можешь помочь мне его выбрать?
– Конечно. Ты хочешь сказать, что у тебя не было телевизора?
Она покачала головой.
– Разве ты не хотела, чтобы он у тебя был?
– Реджи не понимал, зачем его покупать. Наверное, он предположил, что мне он и не нужен.
– Он не очень-то хорошо тебя знал.
– Он не пытался узнать меня получше.
Казалось, разговор о Реджи ее опечалил. Джек переменил тему:
– Удивительно, но мы едем за покупками во второй раз на этой неделе. Я никогда так часто не занимался шопингом. Правда, и такой большой семьи никогда не было… Правда, я не член семьи.
– Но Том говорит, что относится к тебе, как к сыну.
– Но я не похож на Реджи. И у меня есть отец.
– Ты никогда не говоришь о своих родителях. Они живут где-нибудь поблизости?
– Семейное ранчо находится неподалеку от Талсы. Моя мать умерла пять лет назад, но отец до сих пор жив. Он удалился от дел. Передал ранчо двум моим старшим братьям. – Джек старался, чтобы по его голосу она не могла догадаться о его чувствах.
Но, судя по печали в ее глазах, Элизабет все-таки их заметила.
– Ты часто с ними видишься?
Он покачал головой.
– Несколько раз с тех пор, как поселился на ранчо Тома. Там для меня почти ничего нет. Ранчо получили мои братья. Для меня ничего не осталось.
– Но здесь у тебя семья, Джек. Разве ты этого не видишь?
– Уже нет.
– Значит, ты все еще думаешь об отъезде? – Она забеспокоилась. Он знал, что она чувствует себя виноватой.
– Да. Не заниматься же мне этим ранчо до тех пор, пока Брейди не будет готов им управлять.
– Значит, ты вернешься домой?
– Нет.
– А почему бы тебе не остаться здесь хотя бы еще на год?
– Нет.
У него были желание и средства купить собственное ранчо. Именно так Джек и представлял себе свое будущее. Но теперь здесь жили Элизабет и дети, и ему будет труднее уехать отсюда.
Когда они добрались до магазина, Элизабет открыла дверцу и надела куртку. Джек вышел из грузовичка и подошел к ней.
– Элизабет, если у меня нет возможности купить это ранчо, мне нужно переехать.
Она зашагала прочь. Ей не хотелось идти рядом с Джеком.
Больше он не пытался с ней заговорить.
Когда они вошли в магазин, где были в прошлый раз, Элизабет направилась в отдел, в котором продавали вечерние платья. Джек пошел следом за ней.
– Зачем ты сюда идешь? – спросила она.
– Ты сказала, что тебе нужна моя помощь.
– Нет. Я передумала.
Несмотря на это, он продолжал идти.
– Я не хочу, чтобы ты шел со мной! Ты меня слышишь? – Он не слушал Элизабет, и она схватила его за руку повыше локтя и толкнула назад. – Мне не нужна твоя помощь. Отправляйся за своими покупками!
– Что бы ты ни сказала, я иду с тобой.
В отделе Элизабет объяснила продавщице, что она ищет платье подружки невесты, и та отвела ее к нужной вешалке с нарядами. Подойдя к Джеку, девушка спросила:
– Какие платья нравятся вашей жене?
– Не знаю. Я не ее муж.
– О, извините. Я предположила, что вы ее муж, раз вы с ней.
– Нет, она вдова. Видите ли, мисс, ей наверняка понадобится совет, а со мной она не разговаривает…
– Я позабочусь об этом, сэр. – Она подошла к Элизабет. – Я могу предложить вам помощь? Есть одно платье, которое может вам понравиться. Разрешите, я схожу за ним.
И продавщица принесла платье цвета сапфира с высоким лифом и ниспадающей крупными складками юбкой.
– Это великолепно! – призналась восхищенная Элизабет.
– Оно гармонирует с цветом ваших глаз.
– Я его примерю.
– Конечно, мэм. Сюда, пожалуйста. – Продавщица повела ее в примерочную.
Спустя несколько минут Элизабет вышла оттуда в синем платье. Джек сидел в кресле и ждал ее. При виде Элизабет его охватило одно чувство.
Желание. Он пожелал стать ее мужем.
Джек восхищался Элизабет с тех пор, как увидел ее в первый раз. Она была красива. На него произвели впечатление ее великодушие и доброжелательность. Она открыла свое сердце Тому, не ожидая ничего взамен. Элизабет была благодарна ему за все, что он ей дал, и учила сына быть благодарным.
Она оказалась удивительной женщиной.
Если бы у Джека был выбор, он хотел бы остаться на «Ранчо Рэнсома». С Элизабет. Если бы ранчо принадлежало ему, а Элизабет вышла за него замуж, он был бы самым счастливым человеком.
Но этого не произойдет…
– Это платье очень тебе идет, Элизабет.
– Оно мне нравится. Надеюсь, что оно понравится Кэрол.
– Знаешь, я купил Дженни платьице почти такого же оттенка.
Когда Элизабет переоделась, они пошли искать Джеку смокинг.
Он остановился на первом же смокинге, который примерил. По мнению Элизабет, Джек выглядел так изысканно в черном смокинге с белой рубашкой и черным галстуком-бабочкой! Он вообще был красивым мужчиной.
Но она думала о нем так же, когда он возвращался после трудового дня на ранчо, покрытый грязью и пылью.
Портной при магазине, к которому они обратились, начал подгонять одежду под их фигуры. У них оставалось два часа на то, чтобы купить свадебные подарки.
Оказавшись в отделе мебели, Джек быстро сделал выбор. Элизабет купила подушки, стеганое одеяло и простыни.
– Я подумала, что Брейди и Дженни тоже могли бы сделать им подарки.
– Твоих детей ждут частые приглашения на дни рождения, если они будут делать такие подарки.
Элизабет рассмеялась.
– Сколько раз у человека появляется новая бабушка?
– Хороший вопрос.
Потом они отправились в отдел электроники за телевизором.
– Тому и Кэрол не понравится, что ты истратила столько денег, – предупредил ее Джек, когда она с его помощью выбрала телевизор.
– Но ведь они не станут беспокоиться, сколько денег истратил ты?
– Они знают, что я много лет копил деньги.
– Чтобы купить его ранчо…
– Но теперь ранчо не продается. Том ясно дал мне это понять.
– Может быть, я смогу убедить его продать тебе ранчо, если он и Кэрол смогут и дальше жить на нем?