Отступив на шаг, Маккалеб присел на планшир. Он попытался сообразить, кто их проинформировал, и понял, что это мог быть только Карузерс. Должно быть, Вернона здорово прижали в Вашингтоне и ему пришлось назвать имя Маккалеба. Но вряд ли старый друг выдал его, неважно, под каким давлением.
Поэтому он решил положиться на чутье и считать, что все это — блеф. Невинс и Улиг знали, что Карузерс проводил для Маккалеба баллистический анализ. Это не было секретом. Вот они и прикинули, что Карузерс мог заодно скопировать и отправить ему, Маккалебу, все компьютерные файлы.
— Да вы что, ребята, — сказал он. — У меня нет никаких материалов, украденных или нет. Вас дезинформировали.
— Тогда откуда вы знаете, кто мы такие? — спросил Невинс.
— Ну, это просто. Я слышал про вас этим утром, когда вы явились к шерифу и приказали выкинуть меня из дела.
Сложив руки на груди, Маккалеб смотрел мимо агентов в сторону лодки Локриджа. Бадди сидел в кубрике, потягивая пиво из банки, и с интересом наблюдал сцену с участием двух мужчин в синих костюмах на «Обгоняющем волны».
— В общем, мы бы хотели осмотреть все, чтобы убедиться, что вы говорите правду, — сказал Улиг.
— Если у вас есть ордер на обыск. Только я в этом сомневаюсь, — ответил Терри.
— Он нам не нужен, после того как вы позволили нам войти на борт катера и осмотреться. — С этими словами Невинс шагнул и попытался раздвинуть двери салона. Но дверь была заперта. Маккалеб улыбнулся.
— Невинс, — сказал он, — вы войдете, только если взломаете ее. А это будет непохоже на добровольное разрешение хозяина. Кроме того, не забудьте, за нами наблюдает свидетель.
Оба тут же начали оглядываться и, конечно, увидели Локриджа, который поднял свою банку с пивом в знак приветствия. У Улига явственно напряглись желваки, и Маккалеб понял, что тот по-настоящему злится.
— Так, Маккалеб, — сказал старший агент. — Что ж, храни документы. Но повторяю тебе, умник, не попадайся нам на пути. Следователи ФБР взяли дело под свой контроль. И меньше всего мы хотим, чтобы какой-то раздолбай с катера, без жетона, да еще с чужим сердцем, устраивал нам геморрой.
Маккалеб почувствовал, как его ладони сжимаются в кулаки.
— Вон с моего катера, и побыстрее, — холодно произнес он.
— Конечно, мы уже уходим, — фыркнул Невинс.
Оба агента выбрались по лесенке на причал. Направляясь к сходням, Невинс обернулся и бросил Терри:
— До встречи, Потрошеный.
Маккалеб проследил за ними, пока они не вышли за ворота.
— Что все это значит? — крикнул ему Бадди.
Маккалеб все смотрел вслед агентам.
— Да так, старые друзья решили меня навестить.
В восточных штатах было уже почти восемь вечера. Маккалеб набрал домашний номер Карузерса. Вернон сообщил, что уже прошел процедуру выкручивания рук.
— …Я им говорю, ребята, я передал всю информацию Левину. Да, я действительно немного «подтолкнул» это дело, проследив, чтобы пакет отправили быстрее — по просьбе нашего бывшего агента, Маккалеба, — но никаких копий отчетов или чего еще я не отсылал, — говорил в трубку Карузерс. — Но мне они не поверили и поехали трясти тебя. Меня обложили со всех сторон и, похоже, были бы не прочь меня выпереть. Но тогда им придется платить каждый раз, когда я буду выступать свидетелем по каждому из моих дел. А дел у меня — хоть лопатой греби, вот так-то.
Карузерс говорил таким тоном, словно их подслушивал кто-то третий. Работая в ФБР, никогда не знаешь наверняка. Поэтому Маккалеб решил подыграть другу.
— Здесь то же самое. Прибыли ко мне два типа, вели себя так, будто у меня за пояс заныкан весь архив ФБР. Ну я и попросил их выметаться с моей лодки.
— Ну ты крут, — засмеялся Карузерс.
— Прям как ты. Но мне пора. Следи за волной, дружище.
— Что это значит?
— Прикрывай тылы.
— А-а! Само собой. Ты тоже.
Уинстон подняла трубку после третьего звонка.
— Где ты пропадал? — прозвучал уже поднадоевший вопрос.
— Были кое-какие дела. Мне нанесли визит Улиг с Невинсом. Ты скопировала для них все, что ты копировала для меня на прошлой неделе?
— Да, документы, кассеты. Хитченс передал им все.
— В таком случае, они обнаружили зацепку с «канноли». Они плотно сели на это дело, Джей. Придется тебе побороться.
— О чем таком ты говоришь? Фэбээровцы не могут просто забрать у нас расследование об убийстве.
— Они найдут способ. Открыто отстранять вас они не будут, они просто возьмут его «под свой контроль». Мне кажется, они знают, что в этом деле общим является не только орудие убийства. Они хоть и говнюки, но умные говнюки. Полагаю, после просмотра кассет они обнаружили то же, что и я. Ребята в курсе, что стрелял один человек и что имеется нечто, связывающее эти три убийства. И для начала они пришли ко мне, чтобы припугнуть и заставить выйти из игры. А потом они явятся к тебе.
— Если они думают, что я просто так все им передам.
— Они придут не лично к тебе, а к Хитченсу. Если капитан заупрямится, они пойдут выше. Ты не забыла, что я долгое время был одним из них? Я еще помню, как это делается. Чем выше взбираешься, тем сильнее давишь.
— Проклятье!
— Как я тебя понимаю, — хмыкнул Терри.
— Интересно, а ты что намерен делать?
— Я-то? Завтра возвращаюсь к работе. Я не должен отчитываться ни перед Бюро, ни перед Хитченсом. Только перед самим собой.
— Возможно, ты единственный, у кого есть на это право. Удачи.
— Спасибо, это мне не помешает.
26
Маккалеб не брался за записи и документы, которые он взял у Амелии Корделл, до самого вечера. Утомившись от долгого сидения за столом, он быстро просмотрел записи, но ни одно из воспоминаний вдовы не пробудило в нем интерес. По банковским выпискам выходило, что Корделлу переводили зарплату каждую среду на прямой депозит. За три месяца, по которым имелись квитанции у Терри, процедура не менялась: Корделл подъезжал к банкомату одного и того же отделения банка в платежный день и забирал свои деньги — пока его не убили. Важным здесь был только один момент: как и в случае с Глорией Торрес, часто заезжавшей в «Шерман-маркет», Корделл совершал свои поездки неизменно и регулярно. Это подтверждало тот факт, что убийца следил за обеими жертвами — в случае с Корделлом не меньше недели, но, может, и больше.
Маккалеб все еще держал в руках квитанции, когда почувствовал, как качнулась лодка. Выглянув в иллюминатор, он увидел, как на корму спускается Грасиэла. Это был по-настоящему приятный сюрприз.
— Грасиэла! — окликнул он девушку, выходя на палубу. — Как ты здесь оказалась?
— Разве ты не получал моих сообщений?
— Нет… Господи, я опять забыл прослушать автоответчик.
— Я тебе звонила несколько раз, чтобы сказать, что приеду. Я написала все про Глори, как ты просил.
Маккалеб едва не застонал. Еще бумаги. Но вслух он сказал, что очень признателен за проделанную работу, да еще так скоро.
Терри заметил, что у Грасиэлы на плече висит небольшая дорожная сумка. Терри забрал ее у девушки.
— Что у тебя в сумке? Ты не могла написать так много, а?
Грасиэла смотрела на него, широко улыбаясь.
— Нет. В ней мои вещи. Я подумала, не остаться ли мне у тебя на ночь.
Маккалеб вздрогнул от волнения, хотя и знал, что ее визит еще не означал, что они будут спать вместе.
— А куда ты дела Реймонда?
— Оставила с миссис Отеро. Она и в школу отведет его завтра. А я взяла выходной.
— Зачем?
— Ну, я могла бы побыть твоим водителем.
— У меня уже есть шофер. Не стоило.
— Я знаю. Просто я сама этого хочу. Кроме того, я назначила для тебя встречу с боссом Глори из «Таймс». И хочу поехать к нему вместе с тобой.
— Умница. Ладно, я тебя беру.
Грасиэла расцвела в улыбке, и Терри повел ее в салон.
После того как Маккалеб отнес ее сумку вниз в каюту и налил ей красного вина из вновь откупоренной бутылки, он присел рядом с ней на корме и стал рассказывать о подвижках, произошедших в расследовании. Когда он рассказал ей о Кеньоне, глаза Грасиэлы расширились от удивления при мысли, что ее сестра была как-то связана с убитым преступником.
— Ничего и в голову не приходит, так? — спросил Терри.
— Нет. Не могу представить, что у них…
Грасиэла замолчала на полуслове.
Маккалеб помотал головой и нахохлился на своем стуле.
Грасиэла открыла свою сумочку и достала из нее блокнот, где она записала обычный распорядок дня Глории. Вместе с Терри они просмотрели записи, но ничего примечательного Маккалеб не заметил. Однако вслух он сказал, что все это может вдруг оказаться важным, ведь расследование продолжается.
— Удивительно, как резко все изменилось, — сказал он. — Неделю назад это было обычное нападение. Теперь появились новые версии — нападение и даже работа наемного исполнителя. Уличный грабитель отошел на третье место.
Грасиэла сделала глоток вина, а потом тихо спросила:
— Это еще больше все запутывает, да?
— Нет, — ответил Терри, — это означает, что мы близки к цели. Надо словно через сито просеять все открывшиеся возможности. Так что разгадка близится.
Полюбовавшись закатом, они с Грасиэлой поехали в маленький итальянский ресторан в Бельмон Шорз на Лонг-Бич. Маккалебу понравилась еда, а сидели они в отдельном кабинете, наслаждаясь уединением. Во время ужина Маккалеб попытался поменять тему разговора, видя, что Грасиэла явно огорчена поворотом расследования. Терри рассказал несколько бородатых анекдотов еще времен работы в Бюро. Грасиэла едва улыбнулась.
— Представляю, как тебе тяжело давалась работа в Бюро, — сказала она, отодвигая в сторону незавершенную порцию. — Я хочу сказать, когда постоянно имеешь дело с таким отребьем, то, наверное.
Грасиэла опять замолчала на полуслове. Маккалеб кивнул. Он не хотел продолжать эту тему.
— Думаешь, ты когда-нибудь сможешь уйти от этого? — спросила она.
— То есть от прежней работы?