Под пристальным взором охранника Шела Ньюби он проверил каждый ящик, каждый закуток в салоне, но ничего подозрительного не заметил.
– Спускаемся вниз? – предложил Ньюби.
– Туда он добраться не успел. Я засек его практически сразу и спугнул раньше, чем он успел что-либо предпринять.
Следом закралась другая мысль: может, взломщик и не собирался ничего красть, а преследовал иные цели? Маккалеб снова подумал о Болотове, но быстро отмел этот вариант. Слишком субтильным был силуэт для русского амбала.
– Можно мне подняться? – донеслось с лестницы. – Я бы сварила кофе.
Маккалеб обернулся. На верхней ступеньке маячила Грасиэла. Когда Маккалеб забежал в каюту, чтобы одеться, он настрого велел ей оставаться внизу. Однако она не послушалась и сейчас стояла перед ними все в той же легкомысленной сорочке поверх спортивных штанов, найденных ею в шкафу. С растрепанными волосами она выглядела невероятно сексуально. С минуту Маккалеб пожирал ее взглядом, прежде чем ответить:
– Мы уже закругляемся.
– Мне звонить в полицию? – осведомился Ньюби.
Маккалеб помотал головой.
– Не стоит. Подумаешь, какой-то мелкий воришка решил поживиться моим навигатором или компасом, – на голубом глазу соврал он. – Копов ждать целую вечность, мы лучше вздремнем.
– Уверены?
– Даже не сомневайся. Спасибо за помощь, Шел. Ты здорово меня выручил.
– Всегда пожалуйста. Ладно, мне пора. Еще нужно составить рапорт о происшествии. Ну а там на откуп начальству. Если они сообщат в полицию, не обессудьте.
– Пусть сообщают, но завтра. У меня от этой беготни ноги подкашиваются. Сейчас нет ни сил, ни желания объясняться с органами правопорядка.
– Хорошо, вам виднее.
Ньюби отсалютовал и вышел. Маккалеб подождал, пока охранник спустится с трапа, и повернулся к Грасиэле, изваянием застывшей на лестнице.
– Ну как ты?
– Ничего. Просто испугалась.
– Иди в каюту. Я скоро.
Грасиэла поспешила вниз. Маккалеб плотно закрыл раздвижную створку и, удостоверившись, что замок по-прежнему функционирует, вставил в паз деревянный багор. С ним дверь как бы заклинивало изнутри, предупреждая любые попытки взлома До утра сгодится. Но меры безопасности все равно нужно усилить.
Закончив возиться с запором, Маккалеб вдруг заметил, что хлюпает босыми ногами по мокрому ковру. В памяти всплыло, как свет фонарей отражался от силуэта, пока тот маячил у двери.
Глава 27
До типографии «Таймс», расположенной в Вэлли, добирались на «фольксвагене» Грасиэлы. Устроившись на пассажирском сиденье, Маккалеб почти всю дорогу молчал, сосредоточенно размышляя о событиях минувшей ночи, но так ни до чего и не додумался.
Заметив мокрый ковер, он повторил маршрут взломщика и обнаружил мокрые следы на сходнях. Ночь стояла сухая и прохладная, утренняя роса еще не выпала. Все это в совокупности со светом, отражавшимся от силуэта, наводило на мысль, что гость был в гидрокостюме. Вопрос – почему?
Перед отъездом Маккалеб наведался к Локриджу и застал того в рубке, по обыкновению растрепанного, с книгой под названием «Фокус» в руках. На все расспросы Бадди клялся и божился, что никуда не отлучался с парусника, а телефон не брал, потому что тот не звонил. Выслушав сбивчивые объяснения, Маккалеб решил, что либо Локридж надрался накануне, либо он сам в спешке набрал не тот номер.
– В общем, так, приятель, на сегодня нанимаю тебя в качестве ныряльщика.
– Хочешь, чтобы я отдраил тебе корпус?
– Нет, хочу, чтобы ты его проверил. А заодно днище и мостки вокруг яхты.
– Проверил? На предмет чего?
– Сам не знаю. По ходу разберешься.
– Хозяин барин. Только я порвал гидрокостюм, пока чистил тот «бертрам». Сперва залатаю его, а потом займусь твоей ласточкой.
– Спасибо. С меня причитается.
– Само собой. А шофер тебе больше без надобности? Решил поменять меня на свою дамочку?
Бадди кивнул на Грасиэлу, маячившую на корме «Попутной волны». Маккалеб проследил за его взглядом и снова повернулся к собеседнику.
– Нет, Бадди. Это разовая акция. Просто нам вдвоем надо наведаться кое-куда. Без обид?
– Какие обиды, приятель! Развлекайся.
Маккалеб рассеянно смотрел на мелькающий за окном пейзаж и прихлебывал кофе из позаимствованной на камбузе кружки. Ему не давало покоя, почему Локридж не ответил на звонок. Автомобиль мчался по широкополосному перевалу Сепульведа, пролегавшему через горы Санта-Моники. Основной поток машин двигался в противоположную сторону.
– О чем задумался? – нарушила молчание Грасиэла.
– О минувшей ночи. Пытаюсь сообразить, что к чему. Я попросил Бадди проверить корпус судна. Вдруг наш гость замыслил диверсию?
– Может, повернем назад, а встречу перенесем на потом?
– А смысл? Мы ведь уже выехали. Чем больше народу успеем опросить, тем лучше. Все равно никакой ясности по поводу вчерашнего у нас нет. И пока она не появится, мы продолжим копать во всех направлениях.
– Отличная мысль. Заодно переговорим с приятельницами Глори по цеху.
Кивнув, Маккалеб полез в кожаную сумку, распухшую от протоколов и видеокассет. После ночного происшествия оставлять материалы на борту было опасно. Помимо документов, Маккалеб захватил с собой «Зиг-Зауэр Р228». Выйдя в отставку, он зарекся носить оружие, исключением стал тот памятный визит к Болотову. Однако сегодня, стоило Грасиэле отлучиться в душ, Маккалеб вытащил пистолет из ящика, вставил обойму, не досылая снаряд в патронник по технике безопасности, усвоенной за годы работы в Бюро. Чтобы запихнуть оружие в переполненную сумку, пришлось пожертвовать дорожной аптечкой. Впрочем, ничего страшного, таблетки можно принять и по возвращении.
Порывшись в папках, Маккалеб выудил блокнот с хронологией событий, составленной по полицейским рапортам, и на первой же странице отыскал нужную информацию.
– Аннет Степлтон.
– А она тут при чем? – не поняла Грасиэла.
– Вы знакомы? Надо бы с ней переговорить.
– Аннет дружила с Глори. Как-то раз даже забирала Реймонда из сада. И на похороны приезжала. А ты откуда ее знаешь?
– Ее имя фигурирует в полицейском отчете. Они с твоей сестрой беседовали в тот вечер на парковке. Но меня больше интересуют их прежние разговоры. Вероятно, твою сестру что-то беспокоило. Детективы ведь толком не опрашивали Степлтон. Уперлись рогом в версию с ограблением, а другие варианты побоку.
– Бараны.
– Зря ты так. Их можно понять. Когда у тебя в разработке куча дел, в нюансы особо не вникаешь. Тем более стрелок постарался замаскировать свои преступления под банальный налет.
– Это не оправдание.
Маккалеб не стал развивать тему и замолчал. Да и защищать Арранго с Уолтерсом желания не возникало. Его мысли вернулись к событиям минувшего вечера. Из всего случившегося напрашивался единственный положительный вывод: очевидно, он копает в верном направлении, раз его действия вызвали ответную реакцию. Понять бы, в чем она заключалась…
До типографии «Таймс» добрались за десять минут до назначенного времени встречи с непосредственным начальником Глори по имени Клинт Нефф. Огромное здание типографии – сплошь из дымчатого стекла и белого пластика – располагалось на пересечении Уиннетка и Прэри в Чатсворте на северо-западе Лос-Анджелеса. По соседству раскинулись офисные центры, склады и зажиточные кварталы. Грасиэла подрулила к будке охранника, тот велел им подождать и, удостоверившись, что посетителям действительно назначено, поднял шлагбаум. Маккалеб не стал брать с собой громоздкую сумку, ограничившись блокнотом. Грасиэла заперла автомобиль, и они двинулись к типографии.
Автоматические раздвижные двери вели в двухэтажный вестибюль, облицованный черным мрамором и терракотовой плиткой. Шаги эхом отдавались под сводами. Критики не преминули бы заметить, что аскетичный антураж соответствовал стилистике самого издания. Навстречу гостям уже спешил седовласый мужчина в форменных синих брюках и рубашке в тон. На овальной нашивке над карманом значилось имя «Клинт». На шее у него болтались противошумные наушники, какие часто можно увидеть у наземных служащих аэропорта. Грасиэла представила сначала себя, потом своего спутника.
– Мисс Риверс, мои искренние соболезнования, – начал Нефф. – Для нас всех это огромная потеря. Глори была славной девушкой. Добросовестная сотрудница, прекрасный друг.
– Спасибо за теплые слова.
– Пожалуйста, проходите. Поговорим в спокойной обстановке. С удовольствием отвечу на все ваши вопросы.
Нефф повел гостей по коридору, продолжая беседовать с ними через плечо:
– Ваша сестра, наверное, рассказывала, что здесь у нас печатается весь тираж для Вэлли и большинство приложений. Телепрограммы и прочее.
– Да, я в курсе, – откликнулась Грасиэла.
– Если честно, ума не приложу, чем я могу помочь. Но на всякий случай предупредил сотрудников о вашем визите. Они охотно согласились с вами встретиться.
С этими словами Нефф начал подниматься по лестнице.
– Аннет Степлтон по-прежнему работает в ночь? – подал голос Маккалеб.
– Хм… вообще-то, нет, – отозвался запыхавшийся от подъема Нефф. – Нетти… здорово перетрухала после убийства Глори. Немудрено, конечно. Ну и перевелась в день.
Нефф свернул в очередной коридор, перегороженный двустворчатой дверью.
– А сегодня ее смена?
– Ага. Можете побеседовать с ней, если хотите. Только огромная просьба – все разговоры в обеденный перерыв. Нетти, например, освобождается в пол-одиннадцатого. До того времени мы должны закончить.
– Без проблем, – покладисто ответил Маккалеб.
Пару минут шли молча. Потом Нефф обернулся к Маккалебу:
– Вы же работали в ФБР?
– Было дело.
– Наверное, много интересного повидали?
– Случалось.
– А почему уволились? До пенсии вам вроде далеко.
– Насмотрелся на всю жизнь вперед.
Маккалеб заговорщически подмигнул Грасиэле. Она улыбнулась в ответ. Грохот печатных станков избавил Маккалеба от дальнейших расспросов. Чудовищный шум просачивался даже сквозь массивные двустворчатые двери. Из распределителя на стене Нефф извлек две пластиковые упаковки с одноразовыми берушами и вручил их посетителям.