Кровавая жатва — страница 43 из 76

Он умолк. Несет какую-то чушь. И хватается за любую соломинку.

— Ну, на данный момент мы этого исключить не можем, — сказал Раштон. — Но, откровенно говоря, бригада считает, что это маловероятно. Да посмотрите на их внешний вид. Вам самому они кажутся похожими на старинные трупы?

Гарри понимал, что отвечать на этот вопрос необязательно. Он оглянулся через плечо на дом.

— А семья знает, что тут происходит? — спросил он. — В последнее время они испытывали серьезное давление, не будет ли лучше…

— О да, они в курсе, — ответил Раштон. — Это ведь их дети завалили стену.

— Что?

— У меня пока не было возможности поговорить с родителями, и я знаю только половину этой истории, — сказал полицейский, — но похоже, что двое мальчишек по такой погоде решили взобраться на стену. Очевидно, в сумке у них была младшая сестра. Со стороны похоже на попытку побега из дома. Я считаю, что этим должны заняться социальные службы, если вас интересует мое мнение. Куда вы?

Гарри направился по дорожке к дому. Тяжелая рука легла ему на плечо.

— Попридержите лошадей, приятель. Вам туда пока нельзя. У них там сейчас семейный доктор, а один из моих констеблей беседует с этими двумя юношами. Давайте лучше будем заниматься каждый своим делом, идет?

Гарри понял, что выбора у него не остается.

— Вы ведь знакомы с планировкой этой части церковного двора, ваше преподобие? — спросил Раштон, когда они шли обратно. — Обе эти церкви, старая и новая, построены на крутом склоне холма, поэтому, чтобы организовать здесь кладбище, нужно было сделать множество террас. Судя по тому, что мне рассказали, стена, на которую мы сейчас смотрим, была выстроена несколько сотен лет назад, но с этой стороны она намного выше, чем со стороны церковного двора. Вы меня слушаете?

— Да, я знаю это, — сказал Гарри. Они как раз дошли до границы участка Флетчеров и повернули, чтобы выйти из сада. — Мне об этом пару раз говорил Гарет Флетчер. Он хотел пригласить топографа, его беспокоила надежность этой стены.

— И не зря беспокоила.

Они находились сейчас сбоку от дома. От него до церковной стены был натянут еще один большой навес, под которым бригада криминалистов могла сложить свое оборудование. Не в состоянии достать их здесь, погода, казалось, твердо решила не позволить забыть о себе. Капли дождя настойчиво барабанили по пластиковой крыше, а ветер постоянно с шумом дергал ее из стороны в сторону.

— Мне сказали, что здесь есть подземная река, которая протекает под церковью, — продолжал Раштон, снимая защитный комбинезон и знаком приглашая Гарри последовать своему примеру. — Обычно она не создает проблемы, но после таких обильных дождей, какие прошли за последние несколько дней, подвал церкви оказывается затоплен. И почва вокруг становится болотистой. Вы знали об этом?

— Да. — Гарри балансировал на одной ноге, стараясь снять плотно сидевший сапог и одновременно оглядываясь в поисках своих туфель. — Пару недель назад мы с Гаретом прошлись вдоль всей границы его участка. Я согласился с ним, что стена выглядит не слишком надежной, но существует определенная процедура, которую следует пройти, если на принадлежащем церкви участке необходимо что-то сделать. Я запустил этот процесс, но такие вещи обычно занимают несколько недель, а то и месяцев.

— Брайан, это была могила моей внучки?

Гарри и Раштон дружно обернулись и увидели Синклера, который только что вошел со стороны подъездной дорожки к дому Флетчеров. В правой руке он сжимал сигарету. Гарри никогда раньше не видел, чтобы он курил.

— Похоже на то, — сказал Раштон. — Мне очень жаль.

Синклер кивнул, всего один раз.

— А Дженни и Майк уже знают? — спросил Гарри. — Может быть, вы хотите, чтобы я…

— Я попросил ничего им до утра не говорить, — перебил его Синклер. — Кристиана сделала кофе в ризнице. Вам лучше пройти туда. Там намного теплее.

Гарри натянул пиджак.

— А как события будут развиваться теперь? — спросил он Раштона.

— Как это ни странно, но для таких случаев тоже есть своя процедура, — ответил детектив, жестом показывая, что им следует выйти из-под навеса. — Когда на территории, принадлежащей церкви, обнаруживаются останки человека, они должны быть забраны с этого места и доставлены уполномоченному полицией патологоанатому. Если он определит, что это древние кости, — а ко многим таким случаям применимо правило ста лет, — они просто возвращаются местному священнику, в данном случае вам, и уже на вас возлагается обязанность перезахоронить их.

— Да, я что-то такое слышал, — согласился Гарри, — хотя сам с такими ситуациями никогда не сталкивался.

Не было даже намека на то, что дождь ослабевает.

— К счастью, такое происходит очень редко, — сказал Синклер. — И здесь никогда раньше подобного определенно не случалось.

— С одной стороны, если останки эти, скажем так, свежие, мы должны подтвердить их идентификацию, — добавил Раштон. — То есть убедиться, что данное тело действительно принадлежит человеку, имя которого указано на могильной плите. Вы слушаете меня, ваше преподобие?

— Да, конечно, — откликнулся Гарри.

— Когда опознание проведено, мы вручаем останки вам и семье покойного и поручаем организовать перезахоронение.

— Еще одни похороны… — сказал Синклер, проведя ладонью по лицу. — Для Дженни это будет уже слишком. Как можно матери дважды хоронить своего ребенка?

10

— Мы не должны исключать возможность незаконного вторжения, — сказал Гарри. — Том может говорить правду.

Гарет обеими ладонями сжимал чашку с кофе. Его руки выглядели неестественно белыми, кончики пальцев посинели. Гарри чувствовал, что продрог. Он слышал, что в доме включена система центрального отопления, но события этой ночи, похоже, принесли сюда свой холод.

— Никаких следов, — ответил Гарет, качая головой. — Передняя дверь была заперта, ни одно из окон не открыто и не сломано. Задняя дверь была открыта, но мы держим ключ в замке и внизу там есть щеколда. Том мог сам открыть ее.

— А где он взял сумку?

— Она стояла у входной двери. Я приготовил ее на утро, чтобы взять с собой.

Гарри немного подумал, а потом повернулся и пошел по коридору в сторону передней двери. Под окном лежали спортивные тапочки, шорты, носки — спортивный набор Гарета был вывален на пол. По шагам за спиной он понял, что Гарет следует за ним. Через цветное стекло передней двери он видел на улице две белые фигуры, в оранжевом свете уличного фонаря напоминавшие привидения. Они направились через дорогу, неся что-то похожее на носилки. Потом Гарри заметил следы какого-то серого порошка на ручке входной двери.

— Что это? — спросил он.

— Полиция снимала отпечатки пальцев, — ответил Гарет. — Они обработали так весь первый этаж и комнату Милли. Думаю, они просто страхуются. Они ничего не обнаружили.

— А что насчет Джо? — спросил Гарри. — Что произошло здесь по его словам?

— Джо услышал крики Тома и проснулся, — сказал Гарет. — Он услышал внизу какой-то грохот, натянул все нужное для дождя — проявив удивительное для шестилетнего мальчика хладнокровие! — и вышел на улицу. Там он увидел Тома, лежащего в грязи, и помог ему принести сумку с Милли обратно в дом. Ночью я встал в туалет, понял, что задняя дверь открыта, и спустился вниз. Еще никогда в жизни я не был так напуган, как когда увидел всех троих, промокших до нитки и с головы до ног перемазанных в грязи. Том принялся кричать об этой своей маленькой девочке, Элис была готова отправить их в отделение скорой помощи, а я выглянул наружу и понял, что лучше вызову по телефону полицию. Кстати, что они там нашли?

— Пока толком неясно, — соврал Гарри. Его попросили не рассказывать подробно обо всем, что было обнаружено в саду. — Мне очень жаль насчет этой стены. Если бы я знал, что…

Гарет стоял, уставившись на три крючка, прибитых в ряд рядом с входной дверью.

— Забавно… — медленно произнес он.

— Что там? — спросила Элис, спускавшаяся по лестнице. Гарри повернулся к ней и хотел улыбнуться, но так и не смог этого сделать. Глядя в такое лицо, нельзя было улыбаться. Гарет протянул руку и снял что-то с центрального крючка.

— Мои ключи, — сказал он. — Помните, мы их еще перед этим искали? — Он повернулся к жене. — Это ты их нашла? — спросил он.

Элис отрицательно покачала головой.

— Может, они все время здесь висели, — ответила она.

— Нет, не висели. Я проверял, после того как дети пошли спать. Мне еще пришлось раскопать запасной комплект, чтобы взять его утром. Как они могли тут снова оказаться?

Элис переводила глаза с Гарри на мужа и обратно.

— Том мог… — начала она.

— Ну зачем Тому прятать ключи отца? — сказал Гарри, стараясь подавить нетерпение: они ведь не знали всего того, что знал он. — Если бы он ночью хотел открыть переднюю дверь, тут были другие комплекты, которые он мог взять, разве не так?

Элис кивнула.

— Мои были на месте, — сказала она, глядя на крючки. — Они и сейчас здесь. К тому же он не открывал переднюю дверь. Когда мы спустились, она была заперта.

— Чуть раньше этим вечером ему показалось, что кто-то вошел в дом, — сказал Гарри. — Он был наверху вместе с Эви и вдруг в панике бегом спустился вниз. Помните? Он еще заставил нас проверить весь первый этаж.

— Ну да, — сказал Гарет. — Мы и проверили. И никого в доме не было.

— Не было, — подтвердил Гарри. — Проблема только в том, что, может, и ключей тоже не было.

11

— Три человеческих скелета, — сказал патологоанатом, — почти наверняка останки трех очень маленьких детей, но к этому я еще вернусь.

Гарри было жарко. Комната оказалась меньше, чем он ожидал. Когда Раштон пригласил его присутствовать на оглашении заключения патологоанатома, — формально эти останки все еще оставались на его ответственности, — он надеялся, что ему удастся спрятаться в самый дальний угол. Но ничего не вышло. Никто не смог сесть подальше от места главного действия, здесь просто не было для этого места. По всему периметру комнаты шла стойка из нержавеющей стали. Пол был выложен толстой плиткой и, как в раздевалках современных бассейнов, имел уклон в сторону центрального слива, позволявший легко мыть его. Над стойкой по стенам висели шкафы со стеклянными дверцами. Трое носилок на колесиках сто