Следить за кем-то как следует довольно трудно. Очень редко удается найти правильное соотношение между тем, чтобы находиться достаточно далеко и не привлекать внимания, и одновременно не потерять свою цель. В девяноста процентов случаев вы ее упускаете из-за движения или светофоров, иными словами, по причинам, от вас не зависящим. И тогда приходится предпринимать все новые и новые попытки, порой семь или восемь дней подряд.
Разумеется, в том случае, если вы не хотите, чтобы вас заметили. Зато следить за кем-то, не соблюдая правил, совсем просто.
Когда на центральном проспекте Макалистера расстояние между мной и «Инфинити» составляло пятнадцать футов, водитель посмотрел в боковое зеркало и нахмурился. Я ему улыбнулся, и он что-то сказал своему боссу, устроившемуся на заднем сиденье.
Если бы они прибавили скорость, они без проблем избавились бы от меня, оставив глотать пыль, но они не стали этого делать. Наверное, одинокий парень в оранжевом «ФВ» не входил в их каталог наводящих ужас вещей. «Иифинити» продолжал катить вперед на скорости пятьдесят миль в час и, наконец, выехал с Гильдебранд на эстакаду. Я последовал за ними в Олмос-Парк.
Постепенно среди холмов и леса начали появляться особняки. Мне то и дело попадались навстречу жены банкиров, вышедшие на пробежку в спортивных костюмах, которые стоили больше моей машины. Местные жители, казалось, принюхивались к моему «Фольксвагену», когда он проезжал мимо, и у меня сложилось впечатление, что их носам его запах совсем не понравился.
Мы миновали бывший дом моего отца. Потом полицейский участок и свернули с Олмос-драйв на Кресент, где «Инфинити» покатил по дорожке из красного кирпича к резиденции, которую я знал только по имени: Белый Дом.
Ее называли так не только из-за человека, там жившего. Фасад здания являлся точной копией своего знаменитого тезки — широкие крылечки, идущие по всей длине, греческие колонны, даже американский флаг. Иными словами, мечта эгоманьяка. Если, конечно, забыть, что дом был примерно в два раза меньше размерами, чем оригинал. И тем не менее он производил впечатление. Впрочем, через некоторое время начинало казаться, что он какой-то жалкий, вроде «Вольво», пытающегося выглядеть как «Мерседес», или если в бутылку от текилы «Эррадура» налить «Хэппи амиго».
Я остановился у противоположной обочины, где кактусы и дикие горные лавры сползали по склону к высохшему ручью. Водитель «Инфинити» выбрался наружу и зашагал в мою сторону. Мистер Уайт вылез из машины вслед за ним, смахнул невидимую пылинку с небесно-голубого костюма, засунул газету под мышку и не спеша направился к двери в дом, даже не оглянувшись на меня.
Тощий парень прошел через президентскую лужайку, затем через дорогу и, положив руку на бок моей машины, наклонился к окошку. Когда его пиджак распахнулся, я сумел без помех рассмотреть пистолет 38-го калибра в подплечной кобуре.
— Проблемы? — спросил тощий тип.
Количество слогов и гласных звуков, которые ему удалось уместить в одном слове, подсказало мне, что он родом из Западного Техаса; возможно, его доставили сюда прямо из Лаббока.
— Никаких проблем, — ответил я и обезоруживающе улыбнулся.
Лаббок провел языком по губам, наклонился еще ближе ко мне и коротко хихикнул.
— Меня не интересует, есть ли у тебя проблемы, мистер, я спросил, хочешь ли ты их получить.
Я изобразил замешательство и показал на свою грудь. Лицо Лаббока превратилось в одну мрачную складку.
— Дерьмо, — выплюнул он слово из двух слогов. — Ты умственно отсталый, мистер? Какого дьявола ты за нами ехал?
Я одарил его еще одной ослепительной улыбкой.
— Как насчет пары минут драгоценного времени мистера Уайта?
— Даже не мечтай.
— Скажи, что его хочет видеть сын шерифа Наварра. Думаю, он согласится со мной поговорить.
Если имя Наварр что-то и значило для Лаббока, он этого не показал.
— Мне плевать, чей ты сын, мистер. Убирайся-ка отсюда, пока я не решил…
— Ты никогда не был патрульным на автостраде?
Он нахмурился и, должен сказать, не стал привлекательнее.
— Что?
Прежде чем он успел понять, что произошло, я схватил рукоять его пистолета и, не вынимая из кобуры, развернул так, что дуло уставилось Лаббоку прямо в грудь. Его руки инстинктивно взлетели вверх, словно он вдруг захотел высушить дезодорант, которым облил подмышки. Все напряженные линии на лице расслабились, и цвет медленно сполз на шею.
— Когда останавливаешь кого-то в машине, — терпеливо начал объяснять я, — никогда не надевай подплечную кобуру. До нее слишком просто добраться.
Лаббок медленно пошевелил руками, уголок его рта равномерно дергался.
— Будь я проклят, — произнес он, но слогов оказалось так много, что я не стал их считать.
Я вытащил из кобуры пистолет и открыл дверцу машины. Лаббок отступил назад, чтобы дать мне дорогу. Он уже широко улыбался, глядя на пистолет, который я направил ему в грудь.
— Такого идиотского, хренового выступления я уже давно не видел, мистер. Ты даже представить не можешь, в какое глубокое дерьмо только что забрался.
— Пойдем, посмотрим, получишь ли ты повышение по службе, — предложил я.
Входная дверь со стеклом посередине размером с ванну и в форме конуса была выкрашена белой краской. Лаббок провел меня через нее в просторную прихожую, затем повернул налево и через двойные дубовые двери мы вошли в личный кабинет Уайта. Где-то по дороге он, видимо, нажал ногой на кнопку сигнализации, но я не заметил, где.
Все шло прекрасно, пока какой-то тип, спрятавшийся за вешалкой, не снял предохранитель со своего пистолета и не приставил его к моей шее.
Лаббок повернулся ко мне и забрал свое оружие, так и не перестав ухмыляться. Тип у меня за спиной не шевелился, но я не стал предпринимать попыток сбежать.
— Добрый день, — поздоровался я. — Мистер Уайт дома?
— Добрый день, — ответил тип, стоявший у меня за спиной. Его голос лился гладко, точно мед по лепешке. — Мистер Уайт дома. Более того, он собирается вас прикончить, если вы не объясните ему, что вам здесь нужно, причем сделаете это без промедления.
Я протянул руку через плечо, предлагая ему ее пожать.
— Джексон Наварр, — представился я. — Третий.
Я досчитал до пяти, решил, что моя жизнь подошла к концу, и уже собрался заключить мир с Иисусом, Тао и агентством, выдавшим мне кредитную карточку, но тут услышал щелчок предохранителя, вернувшегося на место. Ги Уайт пожал мне руку.
— Что ж вы сразу не сказали? — спросил он.
Глава 13
— Вы не передадите мне «Голубую принцессу», мистер Наварр?
Ги Уайт показал садовым совочком на широкую плоскую корзинку с рассадой, которую хотел получить. Я выполнил его просьбу.
Для работы в саду мистер Уайт переоделся в свежевыглаженную джинсовую рубашку, у которой закатал рукава, и джинсы «Келвин Кляйн», завершали его наряд гуарачи[30] на идеально загорелых ногах. Он поменял девятимиллиметровый «глок» на секатор и совочек. Тени от полей соломенной шляпы пересекали лицо, точно татуировка маори,[31] когда он встал на колени около пятифутового участка земли, где принялся выкапывать конические ямки для своих новых малышей.
Стоявший рядом со мной на горячей каменной скамье кувшин с холодным чаем, который Ги Уайт вынес с собой десять минут назад, уже стал темно янтарного цвета. По спине у меня стекал пот, задница превратилась в жареную тортилью, и я с тоской поглядывал на ближайшее патио, куда падала тень от пекана, потом на бассейн и Ги Уайта, но он с довольным видом улыбался, тихонько что-то мурлыкал в унисон с цикадами и совсем не потел.
Мне он больше нравился, когда держал меня на мушке.
— Я от них в совершенном восторге, — сообщил он, вытащил один пластиковый контейнер из корзинки и перевернул вверх дном, чтобы расправить корни. — Вы разбираетесь в садоводстве, мистер Наварр?
— Это не моя специализация. Вы держите в руках какой-то вид вербены?
— Очень хорошо.
— В Средние века ее связывали с колдунами.
Уайт осторожно посадил вербену в ее новый домик и утрамбовал рукой землю. Маленькие гроздья голубых, как хлопок или леденцы, цветов безупречно гармонировали с костюмом мистера Уайта.
— В этом году «Голубая принцесса» впервые появилась в продаже, — объяснил он мне. — Она прибыла из Англии. И ее можно купить только в Южном Техасе. Потрясающая возможность.
Я вытер пот, стекавший с шеи по спине.
— Вы всегда сажаете цветы в середине дня?
Уайт рассмеялся и сел на пятки, и я впервые подумал, что он очень крупный мужчина. Даже несмотря на то, что я сидел, а он стоял на коленях, наши глаза находились почти на одном уровне.
— Вербена — сильное растение, мистер Наварр. Она выглядит нежной и хрупкой, но требует яркого солнца, очень сухой почвы, и ее необходимо постоянно подрезать. Сейчас самое лучшее время, чтобы ее сажать. Многие совершают ошибку, когда начинают баловать свою вербену — боятся обрезать цветы, льют слишком много воды и пытаются защитить ее от солнца. Если обращаться с вербеной мягко и нежно, она начинает гнить, мистер Наварр. Здесь нельзя бояться быть агрессивным.
— Таков ваш принцип в ведении дел? Так было и десять лет назад?
Ни единой морщинки не пролегло на лице мистера Уайта. Его улыбка напоминала улыбку человека, искупившего все свои грехи, человека, у которого нет ни единой проблемы ни в этом мире, ни в каком-то еще.
— Я думаю, мистер Наварр, что вы находитесь под влиянием ложных предположений.
Я расставил руки в стороны.
— И не в первый раз. Может быть, вы выведете меня на правильный путь?
— Если смогу. — В результате земляных работ на поверхность выбрался червяк длиной примерно в шесть дюймов, Уайт резко вонзил в землю лопатку, которая разрезала червяка пополам, но хозяин лопатки, похоже, ничего не заметил. Он снял кожаные перчатки и сделал большой глоток чая, прежде чем продолжить. — Я не имел никакого отношения к смерти вашего отца, мой мальчик.