Кровавое эхо — страница 37 из 78

Слуп молчал. Молчание было таким напряженным, что уголки его глаз приобрели фиолетовый оттенок.

«Если сейчас ты уйдешь, – подумал Ричер, – это будет равносильно признанию».

Однако Слуп остался стоять на прежнем месте, глядя в пространство, но ничего не видя. Потом он пришел в себя. Взгляд сфокусировался. Не слишком быстро, но и не слишком медленно. Неглупый парень.

– Что ж, теперь я чувствую себя гораздо лучше, – заявил он. – Я правильно делал, когда не платил налоги, ведь они могли оказаться в твоем кармане.

– Ты не одобряешь?

– Не одобряю, – сказал Слуп.

– Кого?

– Вас обоих. Тебя и того парня.

Потом он повернулся на каблуках и ушел.


Ричер вернулся в пристройку. Кухарка принесла ему обед, а потом вернулась за грязной посудой. За окном стемнело, и ночные насекомые затянули свою безумную песню. Ричер лежал на кровати и потел. Температура не менялась, оставаясь на уровне тридцати пяти градусов. Он вновь услышал далекий вой койотов и рев пумы, хлопанье невидимых крыльев летучей мыши.

Потом на лестнице раздались легкие шаги. Ричер успел сесть, прежде чем Кармен вошла в его комнату. Одну руку она прижимала к груди, словно задыхалась или была охвачена паникой.

– Слуп говорил с Бобби, – сказала она. – Очень долго.

– Он тебя ударил? – спросил Ричер.

Ее рука метнулась к щеке.

– Нет.

– Ударил?

Она отвернулась.

– Ну, только один раз, не слишком сильно.

– Я сломаю ему руки.

– Он позвонил шерифу.

– Кто?

– Слуп.

– Когда?

– Только что. Поговорил с Бобби, а потом позвонил.

– Насчет меня?

Она кивнула.

– Он хочет, чтобы ты убрался отсюда.

– Все в порядке, – сказал Ричер. – Шериф ничего не станет делать.

– Ты так думаешь?

– Я с ним договорился, – пояснил Ричер.

Кармен немного помолчала.

– Мне нужно возвращаться. Он думает, что я с Элли.

– Хочешь, чтобы я пошел с тобой?

– Пока нет. Разреши мне сначала с ним поговорить.

– Не позволяй больше себя бить, Кармен. Позови меня, как только тебе понадобится помощь. Или подними шум, ладно? Просто закричи.

Она начала спускаться по лестнице.

– Хорошо, я обещаю. Ты уверен насчет шерифа?

– Не беспокойся, шериф и пальцем не пошевелит.


Однако шериф поступил иначе. Он обратился в полицию штата. Ричер узнал об этом через девяносто минут, когда патрульная машина подъехала к воротам. Кто-то показал полицейским, как проехать к пристройке. Ричер услышал шорох шин по дорожке. Он успел встать с постели и спуститься по лестнице – и сразу оказался в свете мощного фонаря, направленного сквозь ветровое стекло. Ричер стоял в конусе света, когда двери патрульной машины распахнулись и двое полицейских выскочили наружу.

Они совсем не походили на шерифа – другой уровень. Молодые, подтянутые и профессиональные. Среднего роста, стройные и мускулистые. У обоих короткая военная стрижка и чистая выглаженная форма. Один из них оказался сержантом. Рядовой полицейский был латиноамериканцем, в руках он держал дробовик.

– Что такое? – спросил Ричер.

– Подойди к машине, – сказал сержант.

Держа руки так, чтобы они оставались на виду, Ричер подошел к машине.

– Встань в стойку, – сказал сержант.

Ричер положил руки на крыло и наклонился вперед. Металл нагрелся от работы двигателя. Рядовой полицейский держал его под прицелом дробовика, пока сержант обыскивал.

– Ладно, а теперь садись в машину, – приказал сержант.

– В чем дело? – спросил Ричер.

– Владелец дома обратился к нам с просьбой убрать человека, вторгшегося в его владения.

– Я сюда не вторгался. Меня наняли на работу.

– Ну, теперь ты уволен. И стал нарушителем закона. Мы намерены увезти тебя отсюда.

– Разве такими вопросами ведает полиция штата?

– В маленьких городках местные власти иногда обращаются к нам за помощью, если возникают серьезные проблемы.

– Неужели вторжение в чужие владения является серьезной проблемой?

– Нет. Однако у местного шерифа в воскресенье выходной.

Мошки кружили в луче мощного фонаря. Некоторые садились на горячее стекло, но тут же взлетали, не выдерживая жара. Другие бились в правое плечо Ричера. Мошки оказались сухими и удивительно тяжелыми.

– Хорошо, я уйду по дороге, – сказал Ричер.

– Тогда станешь бродягой на автостраде штата. Здесь это является нарушением закона, в особенности после наступления темноты.

– И куда же мы двинемся?

– Ты должен покинуть территорию округа. Мы высадим тебя в Пекосе.

– Мне должны деньги. Со мной не расплатились.

– Садись в машину. Мы остановимся возле дома.

Ричер посмотрел на второго полицейского и его дробовик. Оба выглядели вполне серьезными. Он перевел взгляд на сержанта. Тот положил руку на рукоять пистолета. Перед мысленным взором Ричера возникли двое Гриров, оба торжествующе ухмылялись. Но слова «шах и мат» в его сознании произнесла Расти.

– Тут есть проблема, – сказал Ричер. – Муж регулярно бьет жену. Это началось довольно давно. А сегодня он вышел из тюрьмы.

– Она обращалась в полицию?

– Нет, она боится. Шериф – уроженец здешних мест, а она латиноамериканка из Калифорнии.

– Мы ничего не можем сделать, пока она не подаст жалобу.

Ричер посмотрел на второго полицейского, но тот лишь пожал плечами.

– Мы ничего не можем сделать, пока не подана официальная жалоба.

– Я подаю официальную жалобу, – сказал Ричер.

Полицейский покачал головой.

– Жалобу должна подать жертва.

– Садись в машину, – сказал сержант.

– Вы не обязаны так поступать.

– Нет, нас обязывает закон.

– Я должен остаться здесь. Ради женщины.

– Послушай, приятель, нам сообщили, что ты вторгся на чужую территорию. Здесь важен только один вопрос – хотят они тебя здесь видеть или нет. Очевидно, ответ – нет.

– Женщина хочет, чтобы я здесь оставался. В качестве ее телохранителя.

– Она является собственницей дома?

– Нет.

– Она тебя наняла?

Ричер пожал плечами.

– В принципе да.

– Она тебе платит? У тебя есть контракт, который ты можешь показать?

Ричер ничего не ответил.

– Тогда садись в машину.

– Ей грозит опасность.

– Если мы получим вызов, то сразу же приедем.

– Она не сможет позвонить. А если она обратится к шерифу, он не вызовет вас.

– Тогда мы ничего не сможем сделать. Садись в машину.

Ричер ничего не сказал. Сержант распахнул заднюю дверь и немного помолчал.

– Ты можешь вернуться сюда завтра, – негромко сказал он. – Нет такого закона, который запрещал бы тебе вновь наняться на работу.

Ричер еще раз посмотрел на дробовик. Новенькое красивое оружие, в дуло которого можно легко засунуть большой палец. Потом перевел взгляд на пистолет сержанта. «Глок» в кожаной кобуре – чтобы его достать, сержанту потребуется всего несколько мгновений.

– Но сейчас садись в машину.

Шах и мат.

– Ладно, – вздохнул Ричер. – Но меня это очень огорчает.

– Большинство наших пассажиров испытывают аналогичные чувства, – ответил сержант.

Он придержал рукой голову Ричера, когда тот садился на заднее сиденье. В машине было холодно. Перед Ричером высился тяжелый проволочный барьер. С обеих дверей ручки и устройства для опускания стекол были сняты. На их месте стояли алюминиевые квадратики. Сиденье было виниловым. Сильно пахло дезинфицирующими средствами и освежителем воздуха – над ветровым стеклом болтался баллончик в форме сосны. Над приборной доской стоял радар, что-то бубнило переговорное устройство.

Полицейские уселись на два передних сиденья, и машина подкатила к дому. На крыльце собрались все Гриры, кроме Элли. Они выстроились вдоль перил – Расти, Бобби, Слуп и Кармен. Все улыбались. Кроме Кармен. Сержант остановил машину перед крыльцом и опустил стекло.

– Этот парень говорит, что вы должны ему за работу, – сказал сержант.

Секунду все молчали. Слышался только стрекот насекомых.

– Ну так пусть подаст на нас в суд, – сказал Бобби.

Ричер наклонился вперед.

– ¡Carmen! – закричал он. – ¡Si hay un problema, llama directamente a estos hombres!

Сержант повернул голову к Ричеру.

– Что?

– Ничего.

– Что ты намерен предпринять насчет зарплаты? – спросил сержант.

– Забудем об этом, – ответил Ричер.

Сержант поднял стекло, и машина покатила к воротам. Ричер повернулся назад и увидел, что все Гриры смотрят ему вслед, за исключением Кармен, которая стояла совершенно неподвижно, уставившись в точку, где только что находилась машина. Сержант выехал на дорогу, и Ричер увидел, что все возвращаются в дом. Потом сержант нажал на газ и дом скрылся из виду.

– Что ты сказал? – спросил сержант.

Ричер промолчал. За него ответил второй полицейский:

– Он говорил по-испански. Обращался к женщине. Он сказал: «Кармен, если у тебя возникнут проблемы, свяжись с этими парнями напрямую». У него ужасный акцент.

Ричер молчал.


Они проехали шестьдесят миль, которые он уже проезжал (только в другую сторону) на белом «кадиллаке», к тому же перекрестку, где находились школа Элли, бензоколонка и старая закусочная. Всю дорогу стрелка спидометра стояла на неторопливых пятидесяти пяти милях, так что поездка заняла час и пять минут. Когда они оказались на перекрестке, все уже было закрыто. Лишь в двух домах горел свет. Потом они проехали участок дороги, где Кармен преследовала школьный автобус. Все молчали. Ричер откинулся на спинку заднего сиденья и смотрел в темноту. Они еще двадцать минут двигались на север и миновали поворот, где свернула Кармен. Патрульная машина продолжала катить все дальше, к главному шоссе и Пекосу.

Однако им не удалось до него добраться. За милю до границы округа они получили радиовызов. Разговор получился коротким и скучным, статические помехи несколько раз мешали расслышать слова диспетчера.

– Синий-пять, Синий-пять.