— Он обманывает вас…
Холлис медленно села в кровати, продолжая смотреть на место, где стоял дух девушки. Затем медленно повернула голову и проверила всю комнату: обыкновенная, скучная и немного депрессивная. Она посмотрела на часы — пять утра.
Наконец, убедившись, что она действительно находилась в комнате одна, Холлис посмотрела на свои обнаженные руки, на гусиную кожу, которая проступила так явно.
— Нет, — пробормотала она. — Я никогда…никогда….не привыкну к этому.
— До сих пор никаких следов Ширли Орлидж, — сказал Марк, когда присоединился к остальным в конференц-зале. — И никаких следов, которые указывали бы на какое-либо насилие, связанное с ее исчезновением.
— Она мертва, — произнесла Холлис.
Все в комнате сидели неподвижно, внимательно смотря на нее, и Холлис устало улыбнулась им.
— Я начинаю думать, что в мире духов существует дорожка, усыпанная крошками хлеба, которая ведет ко мне. Тем не менее, дух впервые выдернул меня из глубокого сна.
— Твои способности развиваются, — почти отсутствующим тоном, и немного нахмурившись, сказала Пэрис.
— Ты в порядке? — поинтересовалась Дани у Холлис.
— Я бы с удовольствием поспала часов двенадцать, но, не считая этого, я в порядке. Правда, расстроена, что есть еще одна вещь, которая, кажется, никуда нас не приведет.
Марк, наконец, пошевелился, собираясь наполнить чашку кофе перед тем, как вернуться к столу, и каждое его движение было размеренно. Он не заговорил до тех пор, пока не сел во главе стола.
— Я предполагаю, она не рассказала тебе ничего полезного?
— Она только сказала, что он знает кто я, и кем я являюсь. После чего добавила, что он обманывает меня или нас. Я полагаю, что все-таки он обманывает нас. Она исчезла почти сразу же после этого. — Холлис открыла папку, лежащую на столе рядом с ней, и вытащила фотографию Ширли Орлидж. Внимательно смотрела на нее в течение минуты до того как положить ее лицом вверх на стол и толкнуть ее в центр стола. — Без сомнения — это та женщина, которую я видела в пять часов утра. У меня не бывает подобных визитов от живых, поэтому могу сказать с полной уверенностью — она мертва.
Марк сделал глоток кофе, а затем посмотрел на чашку, будто желая, чтобы в ней было налито нечто другое.
— Вот черт, — тихо сказал он.
— Мне жаль. Я бы очень хотела предложить тебе что-то более полезное, но не могу. Я только могу с уверенностью сказать — Ширли Орлидж умерла от рук этого убийцы. Его список жертв пополнился, по меньшей мере, до пятнадцати. Насчет него я знаю не больше, чем когда только приехала сюда. Я бы очень хотела, чтобы было наоборот — но нет.
— Никто из нас не знает о нем больше, — сказал Джордан. — У нас есть крайне жестокое место преступления с кровавым знаком, который не характерен для убийц такого рода, но нет тел. Пока нет. Только части и кусочки двух жертв. Результаты ДНК будут готовы, по меньшей мере, в течение недели. Сейчас мы можем рассчитывать только на предварительное совпадение между пальцем, найденным на месте преступления, и некоторыми отпечатками, которые мы смогли обнаружить в комнате Беки Хантли.
— Тогда он, возможно, ее. Этот кончик пальца. Слишком много для случайности: если предположить, что палец принадлежит кому-то, кто приходил в гости к одной из наших жертв на достаточно долгий срок, чтобы оставить отпечатки в ее спальне, — сказала Дани. После чего нахмурилась. — Подожди, Беки и Карен…
Марк уже качал головой.
— В деле Ширли Орлидж это предварительный результат, но насколько мы смогли определить — никто из этих женщин не знал друг друга. Одним тупиком больше.
— В подавляющем большинстве случаев с серийными убийцами так оно и есть. Именно поэтому составление психологического портрета, которое до сих пор является больше искусством, нежели наукой, так охотно принимается и используется в правоохранительных органах. Лучше иметь хоть какой-то инструмент, дающий небольшую надежду на сужение или фокусирование на чем-то определенном в расследовании, нежели его отсутствие.
— У нас едва ли есть психологический портрет, — напомнил Марк. — Мы до сих пор ждем, пока твой босс перепишет его. На данный момент, мы обладаем следующими сведениями о нашем убийце: белый мужчина, в возрасте 25–35 лет, у которого, вероятно, имело место быть насилие в прошлом и он, скорее всего, экстрасенс. Черт, я, возможно, проходил мимо него по улице в течение этой недели.
— Если он — экстрасенс, то ты не пожимал ему руку, — пробормотала Дани. — Иначе ты бы знал.
Холлис подняв брови, посмотрела на шерифа.
— Это твой диапазон? Прикосновение?
— Да. Если бы мы не пожали друг другу руки, я мог сидеть с тобой рядом и никогда бы не узнал, что ты — медиум.
— Позаботишься о составлении списка, содержащего всех, кому ты пожал руку в Вентуре? — с иронией спросила Пэрис.
— Не совсем. Я даже не имею представления, с чего начать этот список.
Джордан посмотрел на папки, уложенные на столе, и тихо выругался.
— Я знаю, мы только начинаем с точки зрения временных рамок для расследования дела о типичном серийном убийце, и мне не нравится то, что я говорю, но кто-нибудь еще чувствует, что мы просто теряем время? Огромная команда специалистов оперативной группы, включая команду экстрасенсов, месяцами пыталась разобраться с этим парнем и никакого успеха. Мы — в отличие от них — имеем сравнительно небольшое место для охоты, я имею в виду население, не территорию; у нас нет СМИ, которые дышат нам в затылок…
— Это пока, — перебил его Марк. — Несмотря на то, что сказала Мисс Пэтти, я думаю, по меньшей мере, несколько наших горожан, были бы рады телевизионным камерам и микрофонам, которые пихают им в лицо.
— Да, но вопрос остается: что есть у нас такого, чего нет у специальной группы?
— У нас есть сон Дани, — ответила Холлис.
— Сон, который продолжает видоизменяться, — напомнила Дани.
— Всего лишь несколько довольно незначительных деталей. Локация всегда та же — склад.
— Мы уже начали составлять список складов. Требуется куда больше времени, чем я ожидал, для того, чтобы найти некоторых владельцев собственности. Но мы обязательно сделаем это, — пообещал Джордан.
— Отлично. — Холлис замолчала на несколько секунд, после чего добавила: — Итак, во сне всегда есть в наличие склад. Всегда есть огонь. Крыша начинает обрушиваться позади нас, и мы всегда спускаемся в подвал, где, как мы знаем, нас поджидает ловушка. Интересно, что приманка всегда одна и та же. Насколько я знаю, сейчас Миранда вместе с Бишопом находится в Бостоне.
— Который был прежним местом охоты этого убийцы, — сказал Марк. — А мы ведь уверены, что это тот же самый убийца.
Это прозвучало, как вопрос.
— Да, мы абсолютно уверены, — кивнула Холлис. — Экстрасенсы, которые определили его местонахождение в Вентуре, это подтверждают. Так же в этом уверен и Бишоп. И этого мне достаточно. Даже если убийства здесь настолько отличаются от предыдущих, что идентичность, кажется, не имеет смысла. Если Бишоп прав снова, то — по его словам — потребности и ритуалы этого убийцы скорей всего разрушаются, нежели развиваются.
— Думаю, это будет частью переписанного психологического портрета, — сказал Марк.
— Так, кажется, думает Бишоп, — нахмурилась Холлис. — По крайней мере, таково мое впечатление.
— Могу я задать вопрос, которого мы все так стараемся избегать? — спросила Дани, слегка повысив голос.
Холлис кивнула. У нее на лице было такое выражение, которое ясно говорило о знании того, что последует дальше.
— Задавай.
— Хорошо. Если мы правы и этот парень — экстрасенс, если с помощью этого он с таким успехом охотился в Бостоне, тогда откуда нам знать, что он, как минимум, не на шаг впереди нас?
— Мы этого и не знаем, — ответил Марк.
— Нет, мы знаем. Во всяком случае, у нас есть некоторое доказательство того, что он…играет с нами. Оставляет знаки, тогда как раньше этого никогда не делал.
— Может это происходит ненамеренно. Возможно, он просто распадается на части, — предположила Холлис.
— А что если намеренно? Он не хотел внимания в Бостоне, но может быть, оглядываясь назад, что-то внутри него полюбило это внимание. Может сейчас он хочет доказать, что умнее всех тех, кто ведет на него охоту.
— Может быть, — согласился Марк. — И вероятно это различие мы можем использовать как наше преимущество.
— Он обманывает вас, — пробормотала Холлис, повторяя слова, которые произнесла в предрассветные часы Ширли Орлидж. — Я не из тех, кто обычно делает предупреждения, но, думаю, нам лучше быть осторожными, если у нас появится хотя бы один шанс играть в игру этого урода. Нам лучше быть весьма и весьма осторожными.
— Скажи мне еще раз, почему я не должен ударить его как следует? — спросил Гэбриэл.
— При всем уважении, Гейб, я бы даже не стал пробовать, будь я тобой. — Глухая сотовая связь ни капли не скрывала сухость в голосе Джона Гэретта. — Насколько бы хорош ты ни был, он все равно — лучше.
— Я очень хочу проверить эту теорию.
— Это не теория. Последняя вещь, в которой мы все сейчас нуждаемся — это твоя ругань с Бишопом. Просто не делай этого, ладно? У него была весомая причина приблизиться к Роксане именно тогда и таким способом, каким он это сделал. Я согласен с его причиной. И Роксана тоже.
Знаешь, я, правда, согласна. Еще три шага на пути, по которому я шла, и я бы поймала луч того датчик, следящего за перемещениями. И разбудила бы всех собак в округе. И Бишоп едва ли мог остановить меня каким-либо другим способом, без предупреждения тех самых собак. Верно?
— Хорошо, я…
— Гейб. Забудь об этом.
Гэбриэл был упертым, но далеко не глупым человеком.
— Если ты так говоришь, Джон. Но мне не обязано это нравиться.
— Я и не ожидал чуда.
— Да, да.
Гэбриэл продолжал смотреть на Бишопа, который стоял в нескольких ярдах от него вне предела слышимости — на участке, с которого открывался вид на Вентуру.