Кровавый гимн — страница 51 из 65

– Морриган, – сказала Мона. – Когда ты видел ее в последний раз?

– Морриган! – сказал Талтос, он запрокинул голову назад, его речь походила на плавно раскручивающуюся траурную ленту. – Перестаньте произносить ее имя. Думаете, я не знаю, кто она? Она мать Скрытого народа. Естественно, мне известно ее имя. Морриган, вероятнее всего, мертва. Все, кто не стал сотрудничать с этими торговцами наркотиками, мертвы. Морриган умирала еще до их появления. Она родила пятерых сыновей и только после этого дала жизнь Миравиль. Слишком много детей за слишком короткий срок.

Талтос покачал головой, глаза его все еще были полузакрыты.

– Ее собственные сыновья подросли и насиловали мать, в надежде, что она произведет на свет самку. И вот наконец родилась Миравиль! И да, да, ДА! Племя начало расти! Жизнь покидала Морриган, молоко ее иссякло, превратилось в яд. Если эти бандиты застрелили ее, они напрасно израсходовали патроны. Морриган была моей матерью, и я, кстати, ее любил. Именно так – в прошедшем времени. Смиритесь с этим.

Я ожидал, что Мона разрыдается, что было бы вполне оправданно, и обнял ее за плечи. Она вдруг стала похожа на бродяжку в украшенном перьями костюме. Малышка смотрела снизу вверх на это странное язвительное существо и внимательно слушала его бесстрастный рассказ. Глаза ее блестели от слез, но она не заплакала.

Мона оцепенела, она не могла вымолвить ни слова, на нее обрушился удар такой силы, я даже испугался, что она потеряет сознание, настолько страдальческим стал ее взгляд.

– Не волнуйся, малышка, – шепнул я и поцеловал ее в щеку. – Нам еще предстоит обследовать главное здание.

– О, возлюбленный босс, – запинаясь, сказала она, – я искала, искала – и вот нашла.

Квинн мрачно смотрел на Талтоса.

– Еще нет, – заметил он. – Все прояснится, когда мы обыщем весь остров.

– Да уж, маленькая банда галантных кровопийц, – ехидно подхватил Талтос. – Как мы друг друга любим, сюси-пуси! Впечатляет. В моих неисчерпаемых воспоминаниях о Потерянном Рае и Возвращении, об Уходе от мира и Вымерших особях вы – мелкие твари, которые безжалостно уничтожают представителей человеческого рода. В чем дело? Сегодня у вампиров День святого Валентина?

– Мы намерены вытащить тебя из твоей маленькой тюрьмы, – без эмоций ответил Квинн. – Не мог бы ты посодействовать нам в этом и рассказать, кто из Талтосов остался на острове?

– И я был бы весьма признателен, если бы ты назвал нам свое имя, – не без сарказма добавил я. – Сложновато читать твои мысли: постоянно натыкаюсь на снежные заносы.

Талтос не сдержался и горько рассмеялся.

– О, вот наконец заговорили о внешнем мире, – сказал он, грациозно покачиваясь из стороны в сторону, его речь текла, как густой сироп. – Что ж, вы опоздали на год. Мне неизвестно, есть ли кто-нибудь из Талтосов на острове и где они прячутся. Возможно, я последний представитель нашего племени.

С этими словами он воздел руки к потолку и недобро улыбнулся.

– Ты говоришь, что Морриган твоя мать? – мягко спросила Мона.

– Эшлер и Морриган – мои родители, – сказал он. – Я Оберон, из первых рожденных, циник и вечный раздражитель для тех, кто появился вслед за мной. Хотя я никогда не называл их по имени. Для меня они Отец и Мать. Если бы я убил своего брата Силаса, когда он только начал заниматься подстрекательством к мятежу, возможно, ничего этого и не случилось бы. Но я не думаю, что Скрытый народ мог бы существовать вечно.

– Скрытый народ… Славное название, – сказал я. – Кто придумал?

– Да, мне всегда оно нравилось, – отозвался Талтос. – И позволь заметить, мы очень даже неплохо жили. Только Отец был слишком наивен и полагал, что так будет длиться вечно. Даже Морриган говорила ему, что это нереально. Понимаешь, невозможно полностью контролировать двадцать Талтосов, и не важно, какое ты дал им образование, как ты их поощряешь, какие возможности для развития предоставляешь. Отец был мечтателем. Морриган – оракулом. А Силас – отравителем. И в результате – кровавый финал.

Внезапно я ощутил присутствие человека за дверью, Талтос тоже его почувствовал.

В номер вошла высокая смуглая женщина лет пятидесяти, с роскошным бюстом и тонкой талией. Ухоженная и обольстительная – подведенные черной тушью глаза, густой макияж, кроваво-красные губы и пышные черные волосы, в ушах – сверкающие золотые серьги.

На женщине было шелковое бледно-лиловое платье с золотой цепочкой вместо пояса, черные чулки и остроносые шпильки. В руках она держала статуэтку, явно религиозного предназначения. Едва войдя в комнату, она сразу заговорила с сильным испанским акцентом:

– Ну вот, наконец-то я его нашла. Все магазины вверх дном перевернула. Тут еще визит Папы в Мехико. Пришлось залезть в Интернет, но я все-таки нашла его. Вот, полюбуйся.

И это был он!

Она поставила статуэтку на низкий белый столик возле стены. Великолепно раскрашенную статуэтку святого Хуана Диего!

Меня как молнией ударило.

Он стоял, разведя перед собой руки. Маленький храбрый парень. На его пончо была, вне всяких сомнений, изображена Святая Дева Гваделупская, а к ногам его падали розы. И все было выполнено с точностью до мельчайших деталей! Конечно, образ Девы был нарисован, а розы сделаны из бумаги, но что из того? Это был Хуан! Мой Хуан Диего.

– И ты ушла с вечеринки только для того, чтобы отдать его мне? – притворно расчувствовался Оберон.

– О, закрой свой грязный рот, – хмыкнула женщина. – А кто эти люди? – Она одарила нас ослепительной улыбкой. – Ах, вы, должно быть, гости моего сына? Добро пожаловать.

– Я даю тебе тысячу долларов за эту статуэтку, – сказал я. – Нет, у меня есть предложение получше. Я оставлю тебе жизнь. В конце концов, зачем мертвой женщине тысяча долларов? Садись в любую лодку у пристани и отчаливай. Все остальные на острове обречены, кроме высоких людей.

Женщина была потрясена моей наглостью, но ничуть не испугалась, а только поджала губы и смерила меня тяжелым взглядом. Секунда – и у нее в руке сверкнул черный пистолет. Еще секунда – и я отобрал у нее оружие и отбросил его на диван.

– Как ты смеешь?! Мой сын изрубит тебя и твоих разряженных приятелей на куски!

– Лучше тебе принять мое предложение, – сказал я. – Женщина, твоя вера спасла тебя! А теперь отправляйся на пристань и садись в лодку.

– Лусия, я думаю, он говорит правду, – вмешался Оберон с той же насмешливой интонацией, с какой обращался к нам. – Я чую запах смерти. Она вокруг нас. Кажется, правление торговцев наркотиками бесславно закончилось. Увы, моя роскошная киска, твой Ариэль свободен, почему бы тебе не уйти?

Оберон медленно, слегка покачивая бедрами, пошел через комнату, подхватил с дивана пистолет и с притворным удивлением его осмотрел. Взбешенная Лусия не могла понять, в чем дело. Оберон направил пистолет ей в лицо и выстрелил три раза подряд.

Многовато для Лусии. Она упала на колени, лицо ее превратилось в кровавое месиво.

– Она была добра ко мне, – сказал Оберон. – Эта статуэтка куплена для меня. Когда Скрытый народ отправился в Мехико, я посетил собор Святой Девы Гваделупской. Ты не можешь забрать ее. Даже если ты спасешь меня, я тебе ее не отдам.

– Круто, – сказал я. – В твоем положении только торговаться. Но кто я такой, чтобы отбирать у кого бы то ни было статуэтку святого Хуана Диего? Уверен, что смогу найти другую. А почему ты убил ее, если она была так добра к тебе?

Оберон пожал плечами.

– Хотел посмотреть, смогу ли это сделать, – ответил он. – Ну а теперь вы готовы идти за другими? Я-то точно готов сыграть свою роль.

– О Господи милосердный, – прошептала Мона.

Я видел, как дрожь пробежала по всему ее телу. Она, пошатываясь, сделала несколько шагов, рухнула в кресло и прижала ладонь ко лбу.

– О, милая бабушка нашего племени, скажи мне, что не так? – обратился к ней Талтос. – Ты думала, мы все ангелочки с крылышками, как Морриган? Не должен ли я объяснить тебе, с какой целью природа сотворила двойную спираль, не говоря уже о количестве хромосом в этой спирали? Благодаря этому внутри одного вида рождаются самые разные существа. Смотри веселей. Мы отправляемся на вечеринку. Или вы передумали?

– Может быть, ты отдашь кому-нибудь из нас этот пистолет? – мрачно предложил Квинн.

– Ни за что, – ответил Оберон и заткнул пистолет за пояс. – Итак, с чего начнем? Позвольте поделиться с вами некоторой информацией. Прошу внимания.

– Прекрасно, – сказал я. – Наконец хоть что-то кроме демонстрации актерских задатков и завуалированных оскорблений.

Оберон усмехнулся – я не поколебал его уверенность в себе. И снова его речь полилась как густой темный сироп:

– Могу сообщить вам, что Силас и большинство моих соплеменников были уничтожены в тот самый день, когда на острове высадились торговцы наркотиками. Торуан и еще нескольких самок бандиты попридержали на некоторое время. Но они беспрерывно рыдали. Торуан попыталась уплыть с острова на лодке, ее поймали на пирсе и зарезали. Я сам видел. Из мужчин оставили только Илата, Хирама и меня. Потом Илат убил одного бандита, и его застрелили. А Хирам исчез. Кажется, я как-то видел Исаака, но точно сказать не могу. Думаю – они все мертвы. Кроме Миравиль и Лоркин.

– А твои Мать и Отец? – спросил я.

Оберон пожал плечами.

– Красавчик кровопийца, должен признаться, я потерял надежду. Когда торговцы наркотиками высадились на остров, мои родители уже умирали от яда. Отец приказал нам спрятаться. Миравиль ухаживала за ними. Мы давно покончили с ядом, но дело было сделано. И никто не мог остановить Силаса с его мятежниками. Незадолго до того, как он совершил фатальную ошибку, у Матери и Миравиль была возможность ослепить его. Но Миравиль, это милое создание, просто не смогла выколоть ему глаза отверткой. Малышка разрыдалась, он вырвался из рук матери, ударил ее, она лишилась сознания. О, настоящая драма. Теперь я понимаю, что должен был убить его сразу, как только он попался мне на глаза. Отец должен был убить Силаса, как только тот стал угрозой для Скрытого народа. Лоркин могла это сделать. Она самая холоднокровная самка из всех, кто рождался на этом острове. Дикая сучка, скажу я вам. Увы и ах! Мы даже и представить себе не могли, что Силас поднимет мятеж и попытается завладеть внешним миром.