Кровавый Император — страница 18 из 46

Через пять минут щупальце превратилось в левитирующий над землёй зелёный шар с многочисленными отростками. Шар несколько раз прокрутился вокруг своей оси и со свистом стартанул в сторону Южной Америки, оставляя после себя след, как комета.

* * *

Я переоценил себя. Даже сожрав кучу фруктов, выпив огромное количество зелий и прочего допинга, я не смог вылечить всех, кто присутствовал в городе Игоря-Молотобойца.

Ну, так я сперва подумал, когда потерял сознание из-за переутомления. У меня под конец уже кровь из всех отверстий на голове повалила. Но, как позже заверила меня Мэй, я справился. Хорошо, что она додумалась отправить ребят из Ядра в город Игоря-Молотобойца и те присматривали за мной. В итоге никто не узнал о моём фиаско — соклановцы сработали как настоящие профи.

Проснулся я только следующим утром в своей кровати. На лбу мокрая повязка, а рядом сидя спит Аня.

Я осторожно взял её за руку, и девушка проснулась.

— Очнулся, Алый Спаситель, — Аня сонно улыбнулась.

— М-м-м? — я не мог отвести взгляда от её лица.

— Тебя теперь так называют. Алый Спаситель, который приведёт человечество в прекрасное будущее.

Я усмехнулся и притянул Аню к себе.

— Твой Алый Спаситель соскучился по тебе…

* * *

Через пару часов, с улыбкой до ушей, я вышел из своей комнаты. Жизнь прекрасна! Достал из кольца наушники и надел их.

— Есть вести, мисс Мэй?

— Чего это с тобой? А, поняла. Да, есть вести. Ты вчера проспал встречу с мутантом, который тебе Книгу обещал взамен на помощь. И ещё, во все города-крепости Сангиса хлынул народ. Там сейчас протолкнуться негде. Люди ждут, когда ты прилетишь и вылечишь их недуги.

— Вот, блин.

— А ещё тебя Алым Спасителем назвали.

— Да, знаю. Ну, вроде неплохо звучит.

Папа и Говорящий с Господом выпустили видео, где обвинили тебя в связи с Демонами. Говорят, мол, ты души забираешь взамен на исцеление. И что сила твоя — греховная. Вот я думаю, может, им отправить парочку наших отрядов? Пусть нанесут визит, снесут парочку церквушек.

— Да забей. Плевать на них. С Авророй что? С Оливией?

— Пока всё тихо. Оливию ищем, но толку мало, она может быть где угодно.

— Широ выполнил её просьбу. Значит, она нашла родителей.

Мэй хотела что-то сказать, но затем резко замолкла. Перевела тему:

— Что делать с исцелением? Ты точно не сможешь вылечить стольких людей. Мне мэры городов-крепостей все уши прожужжали. Пытаются понять, какой город ты выберешь следующим для чуда.

— Чуда?

— Да. Народ так прозвал массовое исцеление.

Я задумался. Больше людей — больше крови. Это плюс. Но я просто не смогу исцелить такую толпу разом — снова надорвусь. И что делать?

— Пока ты думаешь, всё больше людей едут в города-крепости, — напомнила Мэй. — Я приказала в ближайшие дни пускать только тех, кто является членом клана Архитекторов. Но это не сильно поможет — наших соклановцев очень много.

Это я и сам знал. Чтобы вступить в мой клан, всего-то надо зарегистрироваться в администрации любого города, который находится под моим контролем. Я давно перестал чувствовать своих соклановцев — их сотни тысяч, и они раскиданы по всему земному шару.

— Кстати. А ты надевал легендарный плащ? — вдруг вспомнила Мэй. — Вдруг он тебе поможет.

— Вряд ли поможет. Там не в количестве духа проблемы…

Но я всё же вынул из кольца артефакт. Плащ выглядел круто — из тёмной полупрозрачной ткани, с мигающими по всей поверхности рунами. Я накинул его на плечи и прикрыл глаза, изучая новую одежку.

— Э-э-э….

— Что?

— Почему ты не сказала, что в нём встроенный навык? Он может на пять часов дать три дополнительных потока сознания!

Мэй секунд пять молчала, а затем задумчиво ответила:

— Мы не видели этого навыка, Андрей.

Я поправил плащ на плечах. Теперь хрен с ним расстанусь. Сокровище же!

— Думаю, что навык могут видеть те, у кого в наличии эти самые потоки сознания.

— Артефакт с условием?

— Может, так. Но думаю, что подобное встречается на всех предметах такого уровня. Чтобы в полной мере соответствовать легендарному артефакту — нужно быть достойным.

— Теперь я на некоторое время могу задействовать восемь потоков сознания. Этого хватит, чтобы исцелить город.

— Ты уверен?

— Процентов на восемьдесят, — чуть подумав, ответил я. — Но лучше перестраховаться.

— Какой город, Андрей? И сколько времени?

— Запад. Пусть через сорок минут все жители города Ангела выйдут из своих домов. Чудо будет!

— А встреча с мутантом, у которого Книга? Кроме него есть много сильных Тёмных, готовых с тобой встретиться.

— Вечером.

— Поняла. Так и напишу. Надеюсь, что на этот раз ты не потеряешь сознание.

— И я надеюсь…

Я справился. Каждый, кто успел добраться до города Ангела, ушёл исцелённым от внешних травм. А я взамен набрал немного кровушки. Настолько немного, что скоро и места в кольце перестанет хватать. Надо будет у Алекса накупить пространственных артефактов, как раз для хранения спрессованных шариков крови.

— Как самочувствие? — поинтересовалась Мэй, когда я летел обратно, в Город Крови. Уже вечерело. — Сможешь провести обмен?

— Часик отдохну и смогу, — устало отозвался я.

— Завтра будет ещё больше людей в оставшихся двух городах-крепостях. Справишься?

— Должен, — я влетел в свою комнату и рухнул на кровать. Как же я устал. Немного подумал, и решил: — Пусть этот мутант приходит. Потом отдохну. Хочу посмотреть, что за Книга у него.

— Мне тоже интересно. Написала.

— Ну и отлично…

* * *

Северная Америка, штат Монтана.

К полуразрушенному зданию спустился огромный вертолёт. У него было всего две лопасти, а сам корпус выглядел как капля ртути — такого же серебристого цвета.

Когда лопасти вертолёта замедлились, в корпусе проявился прямоугольник и медленно опустилась дверь, принимая форму лестницы с канавками для колёс.

Спустя минуту из вертолёта выбежали люди. В белых защитных комбинезонах, с автоматическим оружием в руках, они окружили судно, на котором прилетели. Сразу после первой группы последовала вторая, но на этот раз люди везли каталки, к которым были привязаны зомби. Всего двое — мужчина и женщина.

Последней вышла донельзя мрачная Оливия. Она была одета в кожаный костюм, за её спиной висел ранец, из которого торчала клюшка. По бокам, на поясе, две кобуры с пистолетами.

К Оливии подошёл один из солдат. Он был без шлема — мужчина средних лет в умных очках и с наушниками.

— У вас новая миссия. Нужно слетать в Южную Америку. Наш лидер обнаружил подозрительную активность в одном несильном племени людей.

Оливия прищурилась, вокруг неё сгустился воздух. Подошва клюшки, которая торчала у неё за спиной, почернела.

— Не смотрите на меня так, — военный проигнорировал взгляд Оливии. — Вы заключили договор с нашим лидером.

— Гра-а-а, — мужчина-зомби забился на кушетке.

— Папа! — Оливия сделала несколько шагов к немёртвому, но военный не позволил ей пройти — встал перед ней.

— Вы им не поможете. Доверьтесь нашему лидеру, рано или поздно он найдёт способ, как вылечить ваших родных. А сейчас лучше займитесь заданием.

Оливия стиснула зубы. На её раскрытый ладони появился полыхающий шар. Но военный не сдвинулся с места. Крики немёртвого смолкли — солдаты откатили его к полуразрушенному зданию, у основания которого открылся проход вниз.

— Ненавижу, — бессильно выдохнула Оливия и опустила руку. Шар растворился в воздухе. — Всех ненавижу.

— Вертолёт отправит вас на место. Наши люди будут постоянно поддерживать связь с вами. Удачи, — военный кивнул и пошёл в сторону прохода.

Оливия проводила его ненавидящим взглядом и вернулась в самолёт.

— На ваш персональный гаджет мы отправили данные о деле, — раздался у неё в ушах нейтральный женский голос.

Оливия неохотно стянула рюкзак и достала оттуда небольшой планшет. Поднесла его к лицу, и тот, спустя несколько секунд, включился. Оливия зашла в почту и нашла новое сообщение. Пробежала глазами по тексту и открыла нечёткую фотографию.

— Абсурд, — пробормотала она, разглядывая изображение ярко-зелёной коалы, гордо восседающей на троне из веток, который несли сразу шестеро голых темнокожих мужчин.

Глава 11. Запоминающаяся свадьба

— Андрей, гость на месте.

— Иду.

Я неохотно встал с кровати и попёрся на встречу.

— Среди новых предложений нашлось одно очень интересное. Хотят обменять твою способность заживления на информацию о местоположении Камня.

— Опа. А это уже интересно. Пусть тоже приходит сегодня, только попозже. Сперва с мутантом разберусь.

— Поняла, Андрей.

Я дошёл до зала переговоров, о котором раньше не знал. Внутри сидел сурового вида… Конь. Гуманизированный разумный мутант, одетый в строгий костюм. У него не было левого глаза.

— Приветствую, — он тут же вскочил и поклонился. — При-и-иветствую.

Говорил мутант со странным акцентом.

Лошадиным.

Я усмехнулся своей шутке и сел за стол.

— Вот, — конечеловек вынул из внутреннего кармана пиджака толстенный фолиант и положил передо мной. Книга была жёлтой, с серыми пятнами.

Я присмотрелся к артефакту и только через несколько секунд до меня дошло, что никакого уведомления не будет. Тёмная Сфера улетела и забрала с собой эту крайне полезную функцию.

— Я взгляну?

— Коне-е-е-ечно!

Я подтащил к себе книгу и открыл её. Даже не отвлёкся на ментальную атаку. На картинке изображён рогатый мужик, сидящий на стуле. Снизу надпись:

Бельфегор — один из Демонов Семи Грехов (Лень).

— Благодарю, — я закрыл книжку и задумался. До сих пор мне попадались исключительные Книги Грехов, и Мэй не слышала о