— Сейчас посмотрим, — ответила сотрудница банка, переходя на другую страницу. Потом она снова развернула к ним монитор.
Скан квитанции за электричество, явно сделанный не с оригинала, а с копии… Счет адресован Д. Флинту, проживающему в Монте-Виста на Грин-Парк-стрит, в доме номер 179…
— Адрес не наш! — с явным облегчением воскликнула Таня.
— Такого адреса не существует, — добавил Яуберт. — Квитанция подделана.
Они сидели под зонтиком уличного кафе на Тюлбаг-сквер. Яуберт заговорил негромко, чтобы не пугать ее. Спросил, как она себя чувствует после всего, что произошло в последние дни.
Таня ответила, что чувствует себя нормально, но Яуберт видел, что она страдает.
Он спросил, хорошо ли она спит.
— Не очень.
— Вы не думали о том, чтобы сходить к врачу? Он пропишет вам что-нибудь от стресса…
— Нет! — Она решительно покачала головой.
Он дал ей время подумать.
— Иногда приходится смотреть правде в глаза.
— Не обязательно сейчас. — Она снова решительно качнула головой.
Яуберт заговорил снова, тщательно подбирая слова.
— Много лет назад у меня была другая жена, — начал он, — она служила в полиции, как и я. Я очень любил ее. Она… во многом… была всем, чем я хотел стать. Она была похожа на вашего Дани. Экстраверт. Забавная, умная и… солнечная. Она сияла. Ярко. Все ее любили. И каждый день я благодарил судьбу за то, что нашел ее. А потом я открыл, что она вела двойную жизнь. Все выяснилось случайно. И… мне стало очень больно. Я чувствовал себя преданным. Обманутым. Как будто она намеренно хотела меня обидеть. Меня. Лично…
Таня Флинт отвернулась. Ей не хотелось это слушать.
— Прошло много лет, прежде чем я понял, что ошибался, — продолжал он. — То, что она делала, соответствовало ее характеру. Составляло одну из сторон, граней ее личности. Может быть, ее мучила совесть, может быть, она этого не хотела, но я не думаю, что она могла что-то с собой поделать. Мы все так или иначе запрограммированы.
Глаза ее сосредоточенно смотрели куда-то, в одну точку. Она словно закрылась.
Яуберт продолжал:
— Со вчерашнего дня мы узнали много нового. И все указывает на то, что Дани не был тем человеком, каким вы его считали. Вам будет больно. Во многих отношениях. Но прошу вас, запомните: вы открыли еще одну грань его характера, его личности. Ведь в вашей жизни было и другое… — Все показалось ему таким бессмысленным, что он не знал, как продолжить.
Она медленно повернулась к нему лицом и сказала:
— Спасибо…
Они сидели молча, а мир несся мимо. Наконец Таня спросила:
— Что еще вы нашли?
97
Вернувшись на работу, он увидел, что ему два раза звонил инспектор Физиле Бучинги из участка в Милнертоне. Инспектор просил Яуберта срочно перезвонить. Но сначала Яуберт сел за компьютер, чтобы ввести обновления. Ему хотелось точно знать, сколько денег осталось у Тани Флинт.
Счет составлял чуть более двадцати одной тысячи рандов, в том числе оплату услуг Кордира и дорожные расходы. Осталось девять тысяч. Значит, он не будет осматривать «порше» на предмет отпечатков пальцев. Он долго думал, стоит ли запрашивать распечатку звонков по второму мобильному телефону, и решил вначале съездить в головной офис компании ААК. В глубине души крепло подозрение, что деньги имеют какое-то отношение к работе Дани.
Яуберт договорился о встрече с миссис Хис, заведующей отделом кадров. Она сказала, что сможет принять его в конце дня, около четырех. Потом он позвонил Маргарет.
— Ну, как сэндвичи по новому рецепту? — спросила она.
— Потрясающие!
— Хорошо. А как расследование?
— Очень хорошо. Большой успех. Но я волнуюсь за Таню. Вчера ночью кто-то вломился к ней на работу и написал на стене: «Брось это». Можно я приглашу ее пожить у нас пару дней?
— Конечно. Но ведь у нее есть свекровь… Кажется, ты говорил, что она живет в Панораме?
— У меня сложилось впечатление, что Таня ее недолюбливает. И потом, двум женщинам все равно опасно оставаться одним…
— Передай ей, что я буду очень рада. Я приготовлю для нее комнату Джереми.
— Не знаю, захочет ли она приехать к нам. Я тебе сообщу.
Он позвонил Тане и передал приглашение.
— Спасибо, но я не позволю им себя запугать.
— Вы все же подумайте, — сказал Яуберт, хотя и знал, каким будет ответ.
— Неожиданно прорезался тот детектив из Тейбл-Вью. Он просит перезвонить ему.
— Кейтер?
— Да.
Видимо, инспектор Бучинги, побывав на месте взлома, устроил скандал…
— Пусть подождет, — посоветовал Яуберт. — Если еще раз позвонит, передайте, что он должен разговаривать со мной.
В последнюю очередь он позвонил в милнертонский участок и попросил позвать Бучинги.
— В Тейбл-Вью к расследованию отнеслись халатно, — сказал ему инспектор. — Я поговорил с начальником, он задаст нерадивому следователю. Но мне нужно срочно побеседовать с вами.
Не сейчас. Нельзя прерывать ритма.
— Сейчас я очень занят…
— Когда мы сможем встретиться?
— Может быть, завтра, в обед?
— Вы, кажется, живете в Милнертоне?
Сердце у Яуберта упало.
— Да.
— Может быть, встретимся сегодня, после работы?
— Я сам не знаю, когда закончу, — не сдавался он.
— Я буду на работе допоздна. Пожалуйста, позвоните. Запишите номер моего мобильного.
Выходя, он столкнулся в коридоре с Джеком Фишером и финансовым директором Фанусом Делпортом.
— Ты весь в работе, — похвалил его Джек.
— Дело двигается.
— Вот как?
Яуберт наскоро отчитался перед ними.
Фишер тихо присвистнул в усы.
— Значит, Флок спалился. «Порше» просто так не бросают.
— Флинт, — поправил его Яуберт. — А еще придется поделиться информацией с ЮАПС. С сегодняшнего дня они возобновили следствие по делу…
— Господи! — воскликнул Фишер. — Слушай, по закону мы обязаны предоставлять им «сведения, которые имеют отношение к ходу расследования». Невозможно точно сказать, что имеет отношение, а что нет.
— Джек, я намерен выложить карты на стол.
Фишер пригладил пышные волосы.
— Ладно, ладно… Они и с нашими сведениями все равно умудрятся напортачить. Кто ведет дело?
— Инспектор Физиле Бучинги. Из Милнертона.
— Что ж, иди.
Когда Яуберт уже развернулся, Фанус Делпорт крикнул ему вслед:
— Главное, не нужно слишком спешить!..
На развязке с бульваром Тейбл-Бэй велись затяжные дорожные работы. Он стоял в пробке и все больше злился. Как надоело ползти с черепашьей скоростью! Как будто его мозги уже переключились на повышенную передачу.
Он теперь все себе ясно представлял, ему не нужны были ни заметки, ни графики. Все кусочки собрались воедино, мысли в голове плясали. Версия крепла, выводы казались логичными, как будто он поднялся на вершину горы, откуда видно все окрестности, хотя и не до самого горизонта…
Он помнил это чувство, этот порыв, эту движущую силу, с трудом сдерживаемую эйфорию. Он с трудом искал знаки, вынюхивал, выцарапывал сведения по крупицам, но теперь у него есть все, что нужно, теперь он бежит по следу, его гонит чутье, в ноздри бьет запах крови, голову туманит охотничья лихорадка.
Как давно это было! Прошло лет пять или шесть с тех пор, как он в последний раз чувствовал то же самое.
Заведующая отделом кадров оказалась моложе, чем он ожидал. На вид Бесси Хис можно было дать тридцать с небольшим. Симпатичная шатенка; короткие кудрявые волосы, мелкие черты лица. На носу серебристые очки без оправы, которые делают ее похожей на учительницу. Одета элегантно, на ней серая юбка-карандаш и белая блузка с кружевной оторочкой.
Она пригласила Яуберта пройти в «зал заседаний». Зал оказался небольшой комнаткой без окон с круглым столом и четырьмя стульями. Она называла его «инспектор». Яуберт не возражал.
— Инспектор, вы должны понять, при обычных обстоятельствах ААК поделился бы конфиденциальной информацией только с полицией. Но поскольку миссис Флинт — жена нашего служащего и подала официальное прошение, мне разрешили ответить на некоторые ваши вопросы. — Голос у нее был ровный, профессионально поставленный. Говоря, она не жестикулировала, сидела прямо и неподвижно. Полностью владела собой.
— Я высоко ценю вашу помощь, — сказал Яуберт.
— Итак, чем я могу вам помочь?
Он расстегнул обложку блокнота, нашел чистый лист, достал ручку.
— Не возникало ли в компании подозрения, что Дани Флинт замешан в чем-то противозаконном?
Бесси Хис умело скрывала свои эмоции, и все же он заметил, что вопрос ее удивил.
— Противозаконном?! Нет, что вы!
— В компании не пропадали крупные суммы денег?
— Инспектор, региональные менеджеры не имеют дела с деньгами. Это… нет, это невозможно.
— Никто из его сотрудников не имеет дела с деньгами?
— Водители, но у них не бывает крупных сумм. Самое большое — несколько сотен рандов в день.
— Мадам, не пропадала ли значительная сумма денег в компании ААК в прошлом году? Особенно меня интересуют наличные.
— Я… должна сказать, я не таких вопросов ожидала.
— Вы очень мне поможете, если ответите.
— Инспектор, характер работы регионального менеджера не предполагает… Сбор денег не входит в должностные обязанности Дани Флинта.
— Вы не объясните, как происходит сбор денег?
Она немного подумала, кивнула и приступила к объяснениям. Пассажиры автобусов могут покупать билеты тремя способами: в самом автобусе, у водителя. Или в пятидесяти билетных кассах, расположенных в стратегических местах по всему Капскому полуострову. Или в одной из более крупных контор по продаже билетов, куда водители и кондукторы по вечерам сдают дневную выручку.
— Как видите, — закончила она, — региональный менеджер не имеет отношения к деньгам.
— Понимаю, — кивнул Яуберт. — Зато он знает людей, которые связаны с деньгами. Ему приходится иметь с ними дело каждый день.
— Значит, если он в чем-то и замешан, то только косвенно, опосредованно.