Кровавый след — страница 22 из 53


Хотя джип племянника все еще стоял на подъездной дорожке, самого Марка поблизости не было.

Карл сел за кухонный стол и подпер голову руками, благодарный за то, что можно побыть одному. Мальчик был единственным сыном его единственной сестры, плотью от плоти его, кровью от крови его и единственной семьей, какая у него осталась. Семья должна быть важнее личных предубеждений.

«Грех ли это, – размышлял он, – что я не могу найти в своем сердце сил полюбить Марка? Что он вообще мне не нравится?»

Карл подозревал, что его дом используют в качестве некоего убежища. Иначе с чего бы племянник, которого он не видел много лет, вдруг появился на его пороге, чтобы остаться на неопределенный срок? Мальчик… мужчина… несомненно, грешник. Но он к тому же – член семьи, и этот факт должен перевесить все остальное.

«Возможно, Господь послал Марка сюда и сейчас, чтобы его спасти».

Карл вздохнул и потер большим пальцем колечко от кофейной кружки на столе. Он был старым человеком, и Господь в последнее время многого от него требовал.

«Должен ли я спросить Марка, куда он ходит по ночам? Хватит ли у меня сил это узнать?»

Глава 7

– Вот наши южные поля, тут заповедник, здесь живет мистер Кляйнбейн, а здесь дом старика Бина. – Питер, прищурившись, посмотрел на свой набросок, затем провел на земле еще три линии. – А вот дороги.

– Старая школьная дорога кривая, – заметила Роза, посмотрев через его плечо.

– Камень мешает.

– Тогда нарисуй здесь…

Она так и сделала, затерев ладонью нарисованную братом дорожку и начертив кончиком пальца новую.

– Ты тоже обогнула камень, – фыркнул Питер. – Теперь дорога под неправильным углом.

– Не совсем. Она по-прежнему идет от угла вниз…

– Не в ту сторону, – перебил Питер.

– А вот и в ту!

– Нет, не в ту!

У обоих спорщиков губы и пальцы были перепачканы ягодным соком, и Вики поражалась тому, как легко они могли превращаться из взрослых в детей и обратно.

На прощание мистер Кляйнбейн сказал: «Ушки на макушке, глаза не закрывать», намекая, чтобы Вики смотрела в оба. Она решила не рассказывать брату и сестре, что их считают нудистами, и еще не до конца решила, говорить ли об этом их дяде Стюарту. Не решила главным образом потому, что сомневалась, интересны ли ему такие сведения.

– Перекресток должен быть здесь!

– А вот и нет.

– А вот и да!

– Это не важно, – прервала спор Вики.

Наблюдая, как вервольфы рисуют карту местности на проплешине газона, она поняла, что они очень плохо разбирались в картографии. Хотя близняшки, вероятно, знали каждый куст и каждый столб забора на своей территории, нарисованное Питером отличалось от того, что запомнилось Вики. Она нахмурилась и поправила очки.

– Насколько я могу судить, дерево именно здесь. А вот тут я вышла из леса.

– Но почему вы просто не вернулись по своему следу? – спросила Роза.

Вики уже объясняла – почему, но Роза продолжала недоумевать.

Вики вздохнула. Вервольфы не понимали, что такое «заблудиться». Прежде чем они смогли возобновить разговор о чутье, под руку Вики просунулась маленькая черная голова: Мрак подкрался сзади, пытаясь рассмотреть, что происходит.

Питер схватил его за шиворот и оттащил.

– Убирайся, ты все затопчешь.

– Ничего страшного. – Вики встала, отряхивая шорты. Среди редкой травы на лужайке было полным-полно пыльных проплешин. – Думаю, я видела достаточно.

Надо пойти в дом и позвонить по телефону, что толку сидеть тут и рисовать карты.

Мрак извивался в объятиях двоюродного брата, а когда Питер его отпустил, превратился в очень взволнованного маленького мальчика.

– Покажи Вики свой фокус, Питер!

Питер слегка покраснел под загаром.

– Не думаю, что она хочет это видеть, малыш.

– Нет, хочет! – Дэниел подскочил к Вики. – Вы же хотите, правда?

Она не хотела, но не смогла отказаться, видя такой бурный энтузиазм.

– Конечно, хочу.

Мальчик подскочил к Питеру.

– Вот видишь!

Питер вздохнул, сдаваясь.

– Хорошо. – Он потянул за прядь волос, упавшую Дэниелу на глаза. – Иди и принеси.

С пронзительным лаем Мрак помчался к дому.

– Его лай что-то означает? – поинтересовалась Вики.

– Не совсем. – Роза навострила уши, ловя звуки. – Когда мы в меховом обличье, звуки, которые мы издаем, выражают эмоции, а не слова.

– Значит, лай Мрака переводится как «Ура! Ура! Ура!»?

Близнецы посмотрели друг на друга и рассмеялись.

– Примерно так, – согласилась Роза.

Мрак молча примчался назад. Вики подозревала, что он молчит только потому, что с огромной желтой тарелкой фрисби, зажатой в пасти, невозможно лаять. Мрак бросил сильно изжеванную тарелку к ногам Питера и отступил, пыхтя.

Питер выскользнул из шорт, подобрал диск и спросил:

– Готов?

Мрак завилял задом.

Похожий на древнегреческого метателя диска, Питер подбросил фрисби. Мрак рванул вдогонку за тарелкой, а мгновение спустя – и Шторм; мускулы перекатывались под его красновато-коричневой шерстью. Он обогнал меньшего вервольфа, оттолкнулся задними лапами и взвился в воздух, разинув пасть, готовый вцепиться в край диска… Но более крупный черный вервольф выхватил фрисби буквально из зубов Шторма, приземлился и побежал; Шторм и Мрак гнались за ним по пятам.

Роза хихикнула, сунула свой сарафан в руки Вики, и Туча присоединилась к погоне. Минуту-другую все носились по двору, а потом Туча и Шторм взяли в клещи более крупного вервольфа и прыгнули на него. Мрак, заливавшийся лаем всякий раз, когда удавалось перевести дух, бросился в мешанину кувыркающихся тел.

Мгновение спустя Надин встала над разноцветной мохнатой кучей-малой, отбросила в сторону фрисби и ухмыльнулась Вики.

– Ну, готовы пообедать?


– Мы нашли следы меньше чем в пятистах ярдах от дома.

Эти слова едва можно было разобрать сквозь рычание. Последовала наливающаяся гневом тишина, а через несколько секунд Надин пересекла кухню и схватила мужа за руку.

– Чьи? – нетерпеливо спросила она. – Чьи следы?

– Мы не знаем.

– Но запах…

– Чеснок. Тропа провоняла чесноком.

– Насколько старый след? – спросил Питер.

– Двенадцать часов. Может, чуть больше. Может, немного меньше.

Волосы Стюарта встали дыбом; не в силах усидеть на месте, он порывисто расхаживал взад и вперед.

Если Черного застрелили с того дерева в лесу, как указывали все улики, пятьсот ярдов и двенадцать часов означали, что убийца был прошлой ночью недалеко от дома.

– Может, вам лучше пожить в городском отеле, пока все не закончится, – предложила Вики.

Уже произнося это, она знала, какой будет реакция.

– Нет! – рявкнул Стюарт, повернувшись к ней. – Это наша территория, и мы будем ее защищать!

– Он не охотится за вашей территорией! – Вики тоже повысила голос. – Он охотится за вашими жизнями. Уберитесь от него подальше, хотя бы на время. Это единственное разумное решение!

– Мы не убежим.

– Но если он способен подобраться так близко, вы не сможете защититься.

Глаза Стюарта сузились, его слова почти утонули в рычании:

– Такого больше не повторится.

– И как вы собираетесь его остановить?

Спорить с ним было труднее, чем спорить с Селуччи.

– Мы будем начеку…

– Раньше быть начеку вам не удавалось!

– Раньше он не приходил на нашу территорию!

Вики глубоко вздохнула. Спор быстро заходил в тупик.

– Хотя бы отошлите из дома детей.

– НЕТ! – взорвался Стюарт, и Вики в поисках поддержки повернулась к Надин. Конечно, та поймет, что нужно отправить детей в безопасное место.

– Дети должны оставаться там, где стая сможет их защитить. – Надин одной рукой крепко обнимала серьезного Дэниела, а другой гладила его по голове. Дэниел крепко прижимался к матери.

– Этот трус с ружьем не управляет нашей стаей. – Стюарт выдернул из-под стола стул и плюхнулся на него. – И его поступки не будут управлять стаей. Мы будем жить так, как живем сейчас. – Он ткнул пальцем в Вики. – А вы его найдете!

«Он злится не на меня, – поняла Вики, – а на самого себя. На то, что не может защитить свою семью».

И все-таки жар его взгляда заставил ее отвести глаза.

– Найду, – сказала Вики, стараясь не возмущаться силой направленной на нее ярости.

«Остается только надеяться, что я найду его вовремя».


Обед начался как атака; мясо, разорванное сверкающими зубами, явно заменяло вражеское горло. К счастью для Вики, все успокоились довольно быстро, поскольку вервольфы не могли долго оставаться в одном настроении. Особенно младший, который часто отвлекался на более насущные проблемы: например, кто забыл достать масло из холодильника и где соль. Вся семья ела в человеческом обличье и более или менее по-человечески.

– Это облегчает жизнь детям, когда они возвращаются в школу, – объяснила Надин, вкладывая вилку в руку Дэниела.

К салату подали холодную баранину, жирную и не очень вкусную, но Вики почувствовала такое облегчение оттого, что баранина вареная, а не сырая, что с удовольствием съела все.

– Мисс Нельсон сегодня утром ходила к Карлу Бину, – внезапно объявил Питер.

– К Бину? – Дональд взглянул сперва на Стюарта, уши которого снова оттянулись назад, затем – на Вики. – Зачем?

– Мне важно было поговорить с соседями, – объяснила Вики, бросив взгляд на альфу. – Чтобы узнать, что они видели.

– Бин не появлялся здесь уже много лет, – решительно сказала Надин. – С тех пор как Стюарт прогнал его за то, что старик напугал девочек. Дженнифер месяцами снились кошмары о его боге.

Стюарт фыркнул.

– Бог! Он не узнал бы настоящего бога, даже если бы бог укусил его за задницу. Старый дурак – травоядный.

Вики моргнула.

– В смысле?

– Он вегетарианец, – перевела Роза.

– Он вам так сказал?

– В этом не было необходимости. – Стюарт с хрустом разгрыз кость и высосал костный мозг. – От него пахнет, как от травоядного.