— Он сказал, что посылает нам помощь. Понимаете, какого рода помощь он собирается нам оказать?
Андроид не ответил. Он наблюдал через одну из видеопанелей, как замигали зеленые огни и большой корабль стал величественно опускаться на поверхность планеты, что ему удалось проделать без труда. Вскоре замелькали яркие огни на земле, и нечто почти прозрачное, как привидение, отделилось от «Ланцета».
— Я вижу, вы включили силовое поле, — произнес Стен. — Мудрое решение, смею вас заверить.
— Оно защитит и ваше судно, — пообещал Поттер. — Мои люди сейчас выйдут.
Откидная дверь «Ланцета» с шумом откинулась и превратилась в трап. Стен заметил, что из корабля вышло около десятка людей в полной космической амуниции. Их большие ружья были замаскированы.
— Вы не теряете времени даром, не так ли, капитан? — заметил Стен.
— Вы чертовски правы, доктор. Чем быстрее мы поможем вам покинуть шлюпку, тем лучше.
— Возможно.
— В чем дело?
— Да так, ерунда, — проворчал Стен. — Кажется, ваши люди попали в переделку.
Глава 68
Вооруженные люди из «Ланцета» шли к шлюпке под защитой силовых полей. Поля сильно вибрировали под ударами крупных дождевых капель. Низкий и мрачный плоский свет без теней освещал дорогу, которую периодически пересекал желтый луч корабельного маяка. Люди передвигались короткими перебежками. Общались они с помощью шлемофонов.
Неприятности у них начались не сразу. На первый крик в спешке никто не обратил внимания. Но потом командир отряда заметил, что люди пропадают.
Блэки был родом из Лос-Анджелеса. Ему не раз доводилось видеть тела людей, ставших жертвами пожаров и взрывов. Поэтому он сразу понял, что уже ничем нельзя помочь одному из его подчиненных, упавшему раскинув руки, когда что-то длинное и черное появилось из ниоткуда и вцепилось несчастному в шею. Но что это было? Блэки не разглядел. Раздумывая, он всматривался в темноту. Вскрикнул еще один человек, другой громко завопил, когда его куда-то потащили. И тогда Блэки понял, что чужие каким-то образом учуяли незащищенные коридоры между силовыми полями и хватали людей, когда те переходили из одного поля в другое.
Поняв, в чем дело, Блэки попытался исправить положение отряда, который поредел наполовину. Он велел оставшимся солдатам держаться спина к спине, а так как шлюпка была ближе, чем «Ланцет», продолжать путь. Но он видел, что его люди вообще не хотят никуда идти. То, что выглядело как маленькая, безопасная и выгодная экспедиция к жукам, превратилось в кровавую бойню.
Но предпринять что-либо было уже невозможно.
Они стреляли, их ружья грохотали и изрыгали пламя, им удалось окружить группу чужих и перебить их. Черные неподвижные тела орошал дождь. Кислота из их ран, шипя, растекалась по земле. К счастью, люди были одеты в защитные костюмы, и цианид им был не страшен.
Наступило утро, а резня все еще продолжалась. Казалось, верх берут люди. Но еще одна группа чужих зашла с другой стороны силового поля, и земляне сами попали в окружение.
Остатки отряда продолжали сражаться, но люди падали один за другим. Счастливы были те, кто мертвым падал на землю. Хуже было раненым. Чужие взваливали их на плечи и утаскивали в муравейник в качестве подарка королеве.
Блэки с трудом сохранял самообладание. Больно видеть, как одного за другим твоих товарищей разрывают на части, а тех, кто еще жив, утаскивают в муравейник, чтобы в них зрела новая поросль чужих.
Блэки огляделся. Все произошло слишком быстро. Последних его людей растаскивали. Они кричали и бились в конвульсиях. Командир отряда понял, что его единственный шанс — прыжками добраться до шлюпки. Он добежал туда чуть раньше чужих, и громко забарабанил во входной люк:
— Пустите меня! Пожалуйста, пожалуйста, пустите!
Он видел, как Стен прижался к иллюминатору. Его губы двигались. Блэки не слышал, что ему говорили, но Маковский объяснял:
— Простите, я не могу открыть люк. У меня не хватит сил.
Блэки продолжал стучать, когда чужие схватили его. Когти впились ему в плечи, потом в лицо, содрав кожу вместе с носом и губами. Он сознавал все это до тех пор, пока другая когтистая лапа не схватила его за шею и не разорвала сухожилия.
Глава 70
Сердитый голос Поттера заполнил всю шлюпку:
— Черт вас побери! Что вы устроили моим людям?
— Ничего, капитан, — ответил Маковский. — Они сами полезли в пекло. Я ничего не мог для них сделать. Вы в состоянии забрать нас отсюда, капитан?
— Не испытываю ни малейшего желания, — проворчал Поттер. — Мне следовало бы стереть вас в порошок.
— Но тогда вы потеряете содержимое шлюпки, — резонно возразил Маковский.
— Это справедливо, но я могу вернуться, когда все уляжется.
— У меня есть план получше, — сказал Стен. — Он пойдет на пользу нам обоим.
— Тогда побыстрей изложите его. Мне не хочется оставлять шлюпку здесь.
— Это очень сложно объяснить по радио, — сказал доктор. — Послушайте, у меня есть андроид, пострадавший в последней схватке. Я могу послать его к вам. Он все вам объяснит.
— Не знаю, стоит ли мне даже обдумывать ваше предложение, — размышлял вслух капитан.
— Вам понравится мое предложение, — продолжал Маковский, — и, в конце концов, это не займет много времени.
— Ладно, — согласился Поттер. — Посылайте его. Правда, вам повезет, если я услышу что-то дельное.
— Я в этом уверен.
— А как ваш андроид проберется среди чужих? Ведь даже вооруженный отряд не смог этого сделать.
— Современные технологии — прекрасная вещь, — уклончиво произнес Маковский. — Он будет, капитан. До связи.
Глава 71
— Джулия, — позвал Гилл. — Ты слышишь меня?
Ее ресницы дрогнули, и боль исказила лицо. Она открыла глаза:
— О Боже, где я? Я видела такой прекрасный сон, Гилл. Мне снилось озеро. Я была на нем в детстве. Я помню поля весенних цветов, окружавших его. Я плавала по нему на лодке, а над водой свисали ивы. Это было так здорово!
— Уверен, так оно и было, — сказал андроид.
— А тебе снилось что-нибудь подобное? — поинтересовалась Джулия.
— Нет, не снилось, — признался Гилл. — Мне вообще ничего никогда не снится.
— Ну тогда дарю тебе половину моего сна, — засыпая, бормотала Джулия. — Озеро было немаленьким, и оно мне не нужно все целиком… а где Стен?
— Он здесь и пытается спасти тебя, — сообщил Гилл.
Джулия нахмурилась:
— Нет, думаю, сейчас он принимает очередную большую дозу. Бедняга Стен. Он — гений, но ему недолго осталось, ты знаешь.
— Знаю, — подтвердил андроид.
— Это просто ужасно. Он необычный человек. Но его затравили и не оставили ему никакой надежды.
— Согласен.
Она посмотрела на него:
— Твоя рука! Что случилось?
— Попал в небольшую переделку.
— А ты отвечаешь как человек.
— Думаю, это все от наших переживаний, — продолжал Гилл. — Ведь много чего случилось. Я чувствую…
— Да?
— Я чувствую, что лучше стал понимать людей, — заявил андроид. — Это… интересно, не так ли?
— Да, — согласилась девушка. — Но с тобой действительно все в порядке? У тебя какое-то странное выражение лица.
— Со мной все в порядке, — проворчал Гилл.
Неожиданно в кабинете раздался голос Стена:
— Гилл? Что вы делаете?
— Присматриваю за Джулией, сэр.
— Это хорошо. Но сейчас ей нужен отдых. Идите сюда. У меня к вам дело.
— Есть, доктор Маковский, — андроид повернулся к девушке: — Джулия…
— В чем дело?
— Постарайся не забывать меня, — синтетический человек встал и пересек комнату.
Стен Маковский съежился в командирском кресле. Какое-то время назад ему казалось, что боль прошла. Но теперь все изменилось. Гилл заметил, что доктор кусает губы, чтобы не упасть в обморок.
— А теперь сосредоточьтесь, — велел Стен. — Забудьте на мгновение о Джулии. У меня для вас есть работа.
— Да, сэр?
— Вы пойдете на «Ланцет» к капитану Поттеру чтобы заключить с ним пари.
— С какой целью, сэр?
— Ах да, — сообразил Стен. — Переговоры обычно касаются какого-то предмета. Наши будут другими. В них вообще нет предмета.
— Но что вы хотите от меня, сэр?
— О, это я вам скажу, — заявил Маковский. — если Поттер уведет свой корабль отсюда, я смогу сохранить эту шлюпку, связаться с капитаном Хобаном и улететь домой с товаром, добытым нечестным путем. Как вам мой план?
— Великолепно, сэр. Но я боюсь…
— И я тоже, — признался Маковский. — Поттеру наш замысел явно будет не по душе. Вот поэтому я придумал кое-что еще. Идите в лабораторию, Гилл. Я хочу вас модифицировать.
Андроид заколебался:
— Модифицировать, сэр?
— Вы же слышали. Что с вами?
— Я не хочу менять представление о некоторых вещах.
Профессор посмотрел на Гилла, потом перевел взгляд на Джулию, лежащую с закрытыми глазами.
— Думаю, я вас понял. Вы очеловечились, не так ли?
— Не знаю, как это называется. Но мне никогда не приходилось переживать ничего подобного.
— Я не собираюсь менять ваши человеческие эмоции, Гилл. Они редкие и особенные, и даже у людей они не всегда проявляются, а у андроидов — никогда или почти никогда. Нет, я хочу модифицировать командную структуру. Мне иногда требуется внедряться в нее поглубже. Из-за этого вам самому станет проще сделать то, что вы будете делать…
— Мне бы очень хотелось, чтобы вы все объяснили поподробней, — сказал андроид, но позволил профессору взять себя за руку и отвести в лабораторию.
Стен проверил инструменты.
— Лучше я не буду объяснять вам слишком много, — произнес он, надевая магнитные линзы поверх очков. — Вы все узнаете в свое время.
Глава 72
Когда Гилл отправился на «Ланцет», над землей повис туман. Андроид шел по силовым полям к мрачным очертаниям корабля. Кругом было полно чужих, но он спокойно проходил мимо них. Они что-то искали и, казалось, сами не знали что.