Кровные узы — страница 21 из 71

Я вернулась к своей парте и приняла одобрительное крепкое рукопожатие Эдди.

— Отличная работа. Тебе не обязательно посещать реальные занятия. Хотя, если она поручила тебе читать латынь, скорее всего, это будет сквернее, чем реальные занятия.

— Я люблю латынь, — произнесла я на полном серьезе. — Это увлекательно.

Эдди покачал головой и сказал очень тихим голосом:

— Поверить не могу, что ты считаешь нас чудаковатыми.

Комментарии Трея на моем следующем занятии были менее лестными.

— Ничего себе, ты действительно обвела Тервиллиджер вокруг пальца. — Он кивнул в сторону нашего преподавателя по химии: — Собираешься пойти сказать ей, что расщепляешь атомы на части в свободное время? У тебя в комнате случаем устройство реактора не завалялось?

— Нет ничего плохого в том, чтобы… — Я оборвала себя, не уверенная в том, что собиралась сказать. Я чуть не сказала «быть умной», но это прозвучало бы самоуверенно. — Нет ничего плохого в том, чтобы что-то знать, — сказала я, наконец.

— Конечно, — согласился он. — Когда это законное знание.

Я вспомнила, вчерашний странный разговор с Кристин и Джулией. Поскольку мне пришлось везти Джил к Адриану, я упустила шанс подготовиться к неприятному разговору и не довела до конца обсуждение вопроса касательно моей татуировки. Тем не менее, сейчас я меньше всего понимала, происхождение презрения Трея — даже не смотря на то, что это казалось абсурдным. Никто другой в школе не ссылался на особенность моей татуировки, народ постоянно подходил ко мне, интересуясь, где я ее приобрела. Они были разочарованы, когда я отвечала, что в Южной Дакоте.

— Послушай, не знаю, откуда пришла эта идея о том, что моя татуировка делает меня умнее, но если это то, о чем ты, что ж… это не так. Это всего лишь татуировка.

— Это золото, — заявил он.

— И что? — спросила я. — Это просто специальные чернила. Я не понимаю, почему люди верят в какое-то мистическое свойство. Кто вообще верит в эту фигню?

Он фыркнул:

— Половина этой школы верит. Как же тогда тебе удается быть такой умной?

Была ли я, в действительности, среди тех большинства фриков, когда превосходство на школьных занятиях с этими людьми обернулось в сверхъестественное объяснение? Я выдала свой заготовленный ответ.

— Я была на домашнем образовании.

— О, — задумчиво произнес Трей. — Это все объясняет. — Я вздохнула. — Тем не менее, держу пари, в твоем домашнем обучении немного уделялось физическим упражнениям, — добавил он. — Что будешь делать, когда от тебя потребуют выполнения спортивных нормативов?

— Не знаю; я как-то не думала об этом, — ответила я, чувствуя себя немного неловко. Я могу заниматься школьными амбервудскими занятиями в ночное время, уменьшая время на сон. Но занятия спортом? Беспонятия.

— Что ж, тебе лучше принять решение в ближайшее время, конечный срок близится. Не смотри так озабоченно, — добавил он. — Может быть, взамен, они позволят тебе начать преподавать латынь.

— Что это значит? — спросила я, мне не понравился его тон. — Я занималась спортом.

Он пожал плечами.

— Как угодно. Ты не выглядишь, уж слишком спортивной. Скорее слишком… изящной.

Я не совсем поняла, комплимент это или нет.

— А каким спортом занимаешься ты?

Трей выпятил свой подбородок, выглядя очень самодовольным.

— Футбол. Настоящий мужской вид спорта.

Сидящий по соседству парень услышал его и оглянулся.

— Паршиво, что тебе так и не удалось стать квотербеком,[18] Джарес. В пошлом сезоне ты был так близок к этому. Похоже, ты получишь диплом, так и не осуществив свою мечту.

Я-то думала, что это я не нравлюсь Трею, но когда он переключил свое внимание на этого парня, создалось впечатление, что температура в комнате упала, аж на десять градусов. В этот момент я поняла, что меня Трей просто подкалывает. Но этого парня? Трей всецело его презирает.

— Не припомню, чтобы у тебя был хотя бы шанс на выигрыш, Слейд, — парировал Трей, грозно взглянув на него. — С чего ты взял, что тебе удастся добиться успеха в этом году?

Слейд — я не поняла имя это или фамилия — заговорщически обменялся взглядом с парой товарищей и ответил:

— Предчувствие. — Они отвернулись, а Трей нахмурился.

— Великолепно, — пробормотал он. — Слейд, наконец, при бабле. Хочешь узнать про татуировки? Поякшайся с ним.

Моя интуиция подсказывала мне, что Слейд не тот с кем бы мне захотелось «поякшаться», но Трей больше не вдавался в подробности. Вскоре началось занятие, поэтому я попыталась сосредоточиться на лекции, но мои мысли были заняты вопросом: с чего бы Амбервуду так помешаться на татуировках. «Что бы это могло значить?»

Когда началась физкультура, я с облегчением увидела, что Джил уже была в раздевалке. Моройка одарила меня усталой улыбкой, когда мы вышли на улицу.

— Как прошел день? — спросила я.

— Сойдет, — ответила Джил. — Ни хороший, ни плохой. Мне действительно многое непонятно в людях. — Она не произнесла этого вслух, но по тону Джил и так было понятно: «Вот видишь? Я же предупреждала, что буду отличаться от всех остальных».

Когда, наконец, начался урок, я поняла, что проблема Джил не в том, что она отличается от остальных. Она избегала зрительного контакта, позволяя своей нервозности скрывать ее лучшие качества во время разговора с людьми. Никто откровенно ее не избегал, но исходящая от нее энергетика не настраивала на дружелюбный лад, поэтому самостоятельно с ней никто не заговаривал. Я, конечно же, не самый общительный в мире человек, но улыбалась и старалась заводить разговор с одноклассниками, так как у нас уже были совместные волейбольные тренировки. Этого оказалось достаточно, чтобы ко мне начали относиться с радушием.

Скоро обнаружилась еще одна проблема. Класс разделился на четыре команды, образуя одновременно две игры сразу. Мы с Джил оказались в разных командах, и я лишь мельком ее замечала. Она выглядела несчастной и измотанной уже через десять минут, даже толком не поиграв. Ее реакция тоже ухудшилась. Она пропустила мимо много мячей, а те которые замечала, отбивала совсем неуклюже. Некоторые из ее товарищей по команде, обменивались разочарованными взглядами за ее спиной.

Я вернулась к своей игре, беспокоясь о ней, пока команда противника отбила мяч в не защищенную зону моей команды. Я не обладала такой реакцией, скажем как у дампира, но в этот момент мой мозг просчитал, что я смогу отбить мяч, если сделаю сильный и быстрый выпад. Делая это, я шла вразрез со своими правилами — не делать ничего, что может меня поранить или испачкать. Я всегда тщательно просчитывала свои действия, никогда не поступая импульсивно. Но не в этот раз. Я собиралась отбить этот мяч. Я рванулась, отбивая его на своего товарища по команде, который смог его перебросить обратно за сетку, чтобы нам не забили гол, и резко приземлилась на колени. Это было неуклюже, и я клацнула зубами, но все-таки мне удалось не допустить перевеса в счете игры. Мои товарищи по команде ликовали, и я удивилась, сообразив, что смеюсь. Меня всегда учили, что у всех моих действий должна быть четко намеченная цель. Спортивные состязания шли вразрез с целями Алхимиков, потому что они проводились просто забавы ради. Но, возможно, было бы весьма неплохо время от времени просто поразвлечься.

— Прекрасно, Мелроуз, — одобрительно произнесла мисс Карсон, прогуливаясь мимо нас. — Если вы хотите отсрочить свои занятия спортом до зимы и войти в волейбольную команду, подойдите переговорить со мной позже.

— Молодец! — похвалил Мика и протянул мне руку. Отрицательно покачав головой, я встала на свое место. Я была потрясена увидеть мою ободранную ногу, но все еще ухмылялась от уха до уха. Если бы кто-нибудь две недели назад сказал бы мне, что я буду очень счастлива кататься по полу, ни за что бы не поверила в это. — Она не очень-то бросается комплиментами.

Это правда. Мисс Карсон уже побывала у Джил несколько раз и сейчас остановила нашу игру, чтобы наказать игрока той же команды за неопрятный вид. Я воспользовалась перерывом, чтобы понаблюдать за Джил, чья игра была все еще в действии. Мика проследил за моим взглядом.

— Не имеет характерной семейной черты, да? — спросил он сочувственно.

— Нет, — пробормотала я. Моя улыбка увяла. Внезапную я ощутила острую боль в груди усиленную чувством собственного триумфа, когда было очевидно, что Джил сейчас находилась в бедственном положении. Это несправедливо.

Джил все так же выглядела изможденной, с вьющимися и взмокшими волосами от пота. На ее щеках выступили красные пятна, от чего у нее был лихорадочный вид, и казалось, что она из последних сил держится на ногах. Было странно, что для Джил это оказалось такой проблемой. Я подслушала разговор, в котором они с Эдди обсуждали боевые и защитные приемы, от чего у меня создалось впечатление, что Джил довольно спортивная. Они с Эдди даже договорились попрактиковаться сегодня ночью и…

— Солнце, — простонала я.

— Что? — спросил Мика.

Я упомянула Стентон свои предостережения по поводу солнца, но она отклонила их. И просто посоветовала Джил быть поосторожнее на солнце, что Джил и делала. Кроме, того времени, разумеется, когда школьные занятия проходили вне классных аудиторий. Заставлять ее играть в спортивные игры под палящим палм-спрингским солнцем, было просто безжалостно. Чудо, что она до сих пор еще держится на ногах.

Я вздохнула, делая про себя заметку, позже созвониться с Алхимиками.

— Нам нужно сделать ей справку от врача на освобождение от физкультуры.

— О чем это ты? — спросил Мика. Игра продолжилась, и он занял позицию у меня за спиной.

— О Джил. Она… очень чувствительна к солнцу. Что-то типа аллергии.

Как будто по команде, мы услышали, как мисс Карсон крикнула с другой площадки:

— Мелроуз Младшая! Вы ослепли? Не видите, что он летит прямо на вас?

Джил еле держалась на ногах, но кротко снесла критику.