Кровные узы — страница 49 из 71

— А ваша работа, — начала она, — предоставить доклад в этой аудитории за последний период по всем рутинным вопросам, которые я нахожу для себя, и так вплоть до конца семестра. Вы ведь не обязаны таскать мне кофе после учебного дня, организовывать мое расписание или полностью перекраивать свое личное время, чтобы удовлетворять мои нелепые запросы.

— Я… я не возражаю, — сказала я. — И все это было необходимо.

Она хохотнула.

— Да уж. И вы настаиваете, на том, что вас вовсе не смущает тот факт, что это не ваша забота, не так ли? Неважно сколько бы неудобств это вам не доставляло.

Я пожала плечами.

— Я привыкла хорошо выполнять свою работу, мэм.

— Вы превосходно выполняете свою работу. Намного лучше, чем от вас требовалось. И выполняете ее без нареканий. Поэтому, меньшее, что я могу для вас сделать, это несколько телефонных звонков от вашего имени. — Она опять засмеялась. — Это поражает вас больше всего, не так ли? Что вас кто-то хвалит.

— О, вовсе нет, — пролепетала я, несвязно. — Меня хвалят, иногда.

Она сняла свои очки и внимательно на меня посмотрела. Вся веселость исчезла.

— Нет, думаю, не хвалят. Я не знаю всей вашей ситуации, но мне знакомы студенты, вроде вас, чьи родители ведут себя подобным образом. Хотя я и ценю заботу о высшем образовании, я считаю, что чаще всего, большая часть студентов, приезжают сюда потому, что у их родителей просто нет времени или желания заниматься ими, или они, вообще, не обращают внимание на жизнь своих детей.

Мы затронули одну из тем межличностных отношений, от которой мне становилось не по себе, отчасти потому, что в этом была доля правды.

— Все гораздо сложнее, чем кажется, мэм.

— Уверена, что так и есть, — ответила она. На ее лице появилось жестокое выражение, это сделало ее совсем не похожей на ту преподавательницу, которую я знала. — Но послушайте, что я вам скажу: вы необыкновенная, талантливая, и выдающаяся молодая девушка. Ни в коем случае никому не позволяйте заставлять себя чувствовать, что это не так. Никогда и никому не позволяйте, сделать из себя невидимку. Не позволяйте никому, даже преподавателям, которые постоянно гоняют вас за кофе, запугать себя. — Она опять нацепила очки и начала беспорядочно рыться в своих бумагах. Наконец она нашла ручку и торжествующе ухмыльнулась. — А теперь, как зовут вашего брата?

— Адриан, мэм.

— Тогда получается. — Она вынула листок бумаги и тщательно записала имя. — Адриан Мельбурн.

— Мелроуз, мэм.

— Да, конечно. — Она исправила свою ошибку, пробурчав себе под нос: — Хорошо, что его фамилия не Хобарт.[30]

— Она небрежно откинулась на спинку стула, закончив записывать. — Теперь, раз уж вы упомянули об этом, есть одно дело, которое я хочу попросить вас выполнить.

— Назовите его, — сказала я.

— Я хочу, чтобы вы сотворили одно из заклинаний из первого тома.

— Извините. Вы сказали сотворить заклинание?

Мисс Тервиллиджер махнула рукой.

— Ой, да не волнуйтесь вы так. Я же не прошу вас размахивать волшебной палочкой или приносить в жертву животных. Но я ужасно заинтригована тем как совершались ритуалы и смешивались эликсиры. И мне очень интересно, узнать все в мельчайших подробностях, как же людям удавалось все это проделывать? Некоторые из них были действительно крайне сложными.

— Знаю, — сухо ответила я. — Я все их перепечатывала.

— Именно так, Я хочу, чтобы вы сделали следующее. Выполняйте все этапы ритуала. Засеките, сколько это займет времени. Только будьте внимательны с соблюдением условных измерений, чтобы они были как можно точнее с исходными. Затем задокументируйте все данные и составьте отчет. Уверена, что с этой частью, вы блестяще справитесь.

Я не знала, что на это ответить. На самом деле Мисс Тервиллиджер не просила меня воспользоваться магией, уж точно не той, что используют вампиры. Да, на такое я уж точно не способна. Людям неподвластны магические способности. Они неестественны и шли вразрез с вселенскими законами. То, чем занимались Алхимики, было основано на научных фактах и химии. Татуировки несли в себе магию, но это была вампирская магия, используемая с нашего согласия, но мы не могли творить ее самостоятельно. Самое близкое к магии, на что мы были способны, и то ничего сверхъестественного — благословения, которые заключали в свои снадобья. Она просто попросила меня произвести ритуал заклинания. Это не взаправду. Не во вред. Тогда… почему я чувствую такое беспокойство? У меня было ощущение, что меня попросили солгать или своровать.

— В чем дело? — спросила она.

На минуту, я задумалась, не сослаться ли на свои религиозные соображения, но потом передумала. Это оправдание сегодня звучало и так уже слишком часто, но на сей раз, оно действительно было полуоправдано.

— Ни в чем, мэм. Просто немного необычно.

Она достала первый том в кожаном переплете и открыла его на середине.

— Вот здесь. Сделайте вот это — воспламеняющийся амулет. Оно трудное, но в итоге, у вас получится выполнить проект по декоративно-прикладному искусству. К тому же, большинство из этих ингредиентов достать не составит труда.

Я взяла книгу у нее из рук и пролистала.

— А где мне достать крапиву?

— Спросите у мистера Карнса. За его аудиторией разбит сад. Остальное уверена, вы сможете приобрести. И знаете что, пришлите мне счет. Я все оплачу, за все, зачем я вас посылала. Вы, должно быть, потратили целое состояние на кофе.

Я почувствовала себя лучше, когда увидела, что ингредиенты не сложные. Крапива. Агат. Лоскут шелка. Среди них даже не было толком воспламеняющихся веществ. Это просто ерунда. Я кивнула и сказала, что скоро начну.

Тем временем, я напечатала официальное письмо в Амбервуд от имени Кита. В нем я пояснила, что наши религиозные убеждения обязывают посещать всем семейством церковь два раза в неделю и, что Джил должна быть освобождена от наказания на это время. Так же, я написала в нем, что Джил будет регистрироваться у миссис Уизерс до и после семейных поездок. По окончании, я осталась, весьма довольна своей работой и подумала, что представила манеру письма Кита куда более красноречивей, чем он того заслуживает.

Я позвонила ему после занятий, и дала краткий отчет того, что произошло с Джил. Естественно, я осталась виноватой.

— Ты должна была не спускать с нее глаз, Сидни! — кричал Кит.

— Хоть я здесь и под прикрытием, но все еще остаюсь студентом, поэтому я не могу находиться возле нее каждую секунду на протяжении всего дня. — Не стоит упоминать, что когда Джил сбежала, в это время я находилась с Адрианом, не то чтобы Кит мог сделать мне еще хуже. Он и так уже мне нагадил.

— И теперь я должен разгребать последствия, — сказал он уставшим-от-жизни голосом. — Я тот, кто расхлебывает последствия твоей некомпетентности.

— «Расхлебываешь»? Да тебе ничего и делать то не нужно, только подпись поставить на документе, который я за тебя написала. Ты сейчас дома? Или когда будешь? Я привезу его тебе.

Я думала, он запрыгает от такого предложения, видя, как его раздражала эта ситуация. Так что была весьма удивлена, когда он сказал:

— Не надо сюда приезжать. Я сам приеду.

— Мне не составит труда. Я могу приехать к тебе в течение десяти минут. — Я не хотела, чтобы у него появилось еще больше оснований, чем уже было, сказать, что я доставляю ему неприятности или настучать Алхимикам.

— Нет, — повторил Кит с неожиданной твердостью. — Я сам к тебе приеду. Я выезжаю прямо сейчас. Встречаемся у административного здания?

— Ладно, — сказала я, совершенно озадаченная этой переменой. «Неужели он хотел проверить меня или что-то в этом роде? Провести инспекцию?» — До встречи.

Я и так уже находилась в Центральном Кампусе, поэтому не было нужды добираться до административного здания. Я сидела снаружи на декорированной каменной скамье с хорошим обзором на предоставленную посетителям парковку и ждала. На улице было довольно жарко, как и всегда, но нахождение в тени сделало ожидание довольно приятным. Скамейка располагалась в небольшом, ухоженном саду, среди цветущих растений и вывеской, на которой гласило «Мемориальный Сад Келли Хейз». Она выглядела довольно новой.

— Эй, Сидни! — махнули мне, выходя из здания Кристин и Джулия. Они подошли и сели рядом со мной, интересуясь, чем я занимаюсь.

— Жду своего брата.

— Он привлекательный? — с надеждой спросила Кристин.

— Нет, — сказала я. — Совсем нет.

— Да, он привлекательный, — не сдавалась Джулия. — Я видела его в твоем общежитии в минувшие выходные. Когда вы всей компанией ездили на ланч.

Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что она имеет в виду Адриана.

— А. Другого брата. У них нет ничего общего.

— Правда, что у твоей сестры крупные неприятности? — спросила Джулия.

Я пожала плечами.

— Так, не особо. Она не может покидать кампус, за исключением, семейных обстоятельств. Могло быть и хуже. Хотя… это стоило ей модельной карьеры, поэтому она грустит из-за этого.

— Моделью для кого? — спросила Кристин.

Я покопалась в мозгу.

— Для Лии Ди Стефано. Через две недели состоится показ, и она хотела, чтобы Джил приняла в нем участие. Но Джил не может попрактиковаться, так как должна оставаться здесь.

Их глаза расширились.

— Одежда Лии потрясная! — выдохнула Джулия. — Джил просто обязана на него попасть. Она может получить халявные шмотки.

— Я же уже сказала вам. Она не может.

Кристин задумчиво склонила голову.

— А что, если это было бы для обучения? Что-то вроде карьеры или профессионального роста? — Она повернулась к Джулии. — Швейный клуб еще существует?

— Думаю да, — торопливо закивав, сказала Джулия. — Отличная идея. Джил чем-нибудь занимается? — Наряду со спортивными достижениями, Амбервуд так же требует от своих многогранно-развитых студентов, чтобы у них было хобби и какая-нибудь деятельность за пределами школы. — Есть кружок кройки и шитья, в который она могла бы записаться… и держу пари, что тогда она сможет получить работу с Лией, назвав это специальным исследованием.