Кровоцвет — страница 16 из 55

Ксан прищурился.

– Да что ты знаешь о моем отце?

– Ты сын Саймона Сильвиса. У вас одинаковые перстни с печатью. Вдобавок у тебя целые стопки приглашений с кровью принца. Откуда? Да потому, что ты его кузен. – Я вздернула подбородок. – Внешне ты просто копия лорда Саймона. Но на этом сходство заканчивается. Он добрый человек, а ты настоящая скотина.

– Ты его видела? Когда? Постой!..

Я вышла за ворота, надеясь затеряться в темных улочках города, как часто делала в Ренольте, но Ксан не отставал.

– Эмили! – звал он. – Да остановись же ты!

Я остановилась, но не потому, что он меня попросил. Передо мной вырос Натаниэль, неприступный, как стены Аклева. Он скрестил на груди руки, точно мать, которая готовится отчитать непослушное дитя, но его недовольство было направлено не на меня, а на его господина.

– Она знакома с моим отцом, – задыхаясь, проговорил Ксан.

– Что?..

– С лордом Саймоном.

– С лордом Саймоном… – Натаниэль прочистил горло. – Понятно. Откуда она его знает?

– Они виделись в Ренольте. – Ксан повернулся ко мне. – Эмили, прошу, расскажи, как он? До нас долетали такие слухи…

Я допустила ошибку. Не нужно было упоминать лорда Саймона. Любая крупица информации – это хлебная крошка, которая может навести Ториса на мой след. И тогда он завершит то, чему помешала Предвестница.

Стоило мне вспомнить о ней, как я снова увидела ее. Она стояла посреди шумной рыночной площади. Поймав мой взгляд, она развернулась и направилась к замку, над которым торчала высокая башня.

– Ну? – сказал Ксан. – Что ты знаешь о Саймоне Сильвисе?

Я заставила себя вернуться к действительности.

– Ничего я не знаю.

– Давай найдем какое-нибудь укромное местечко и поговорим, – сказал Ксан. – Если она будет сопротивляться, – добавил он, обращаясь к Натаниэлю, – сгреби ее в охапку и неси на плече.

Стражник хотел было подойти ко мне, но я наградила его свирепым взглядом.

– Даже не вздумай.

Они отвели меня в безлюдный переулок, подальше от любопытных глаз, и, пока Натаниэль стоял на страже, Ксан закидывал меня вопросами. Он расхаживал передо мной взад и вперед, а я подпирала кирпичную стенку, скрестив руки на груди.

– Мы уже несколько недель ничего о нем не слышали, – говорил он. – О лорде Саймоне. Моем отце, как ты блестяще подметила. Был уговор, что он пошлет нам весточку по прибытии в Ренольт. Но мы ничего не получили. Во всяком случае, пока. А теперь до нас доходят тревожные слухи о политических волнениях…

– Скажи, где Фалада, и все узнаешь, – сухо ответила я.

– Она в безопасном месте. Там и останется, под моей защитой.

– Странное дело: часто, когда люди говорят, что хотят тебя защитить, на самом деле они просто желают тобой управлять.

– О да, забота – это ужасно.

– Меня затащили в темный переулок варварского города. Ни о какой заботе не идет и речи.

– Варварского города? – Ксан почесал подбородок. – А Ренольт, значит, весь такой цивилизованный? Стоит кому-то чихнуть, и его тут же ведут на эшафот. Слышал, у вас там с этим полный порядок. – Он заметил, как вытянулось мое лицо. – Что, больная тема?

– Отпусти меня. Я ничего тебе не скажу! – Внезапно где-то поблизости зазвонил колокол. Ксан вздрогнул от неожиданности, а после второго удара к нам примчался Натаниэль.

– Лесные Врата, – сказал он.

– Я уже понял, – Ксан выругался.

– Что происходит? – спросила я.

– Колокол у ворот звонит только в двух случаях: если приближается вражеская армия или когда прибывает особа королевских кровей.

Ага. Похоже, Торис, Лизетта и Конрад наконец добрались до города.

– А что король? – спросил Натаниэль.

– Сегодня он пошел в «Чарку и кувшин». Найди капитана стражи… пусть его вытащит.

Когда Натаниэль убежал, Ксан взял меня за локоть.

– Пойдем.

Оказывается, мы были совсем недалеко от вторых ворот. Несколько раз свернув, мы вышли к дороге, где уже собиралась толпа. Мы нашли свободное место у обочины рядом с колючим кустарником и стали ждать появления гостей, как зрители на праздничном шествии.

Дорога шла по прямой от ворот и до самого замка. Она была чем-то вроде главной улицы. В окнах над нашими головами зажглись огни, в них показались лица. Всем было интересно узнать, из-за чего столько шума.

Лесные Врата украшало мраморное изваяние трех дев. Решетка поднялась, и под аркой прошли три человека. Издалека они казались совсем крошечными. Каждый держал в руках краденое приглашение.

Они пересекли границу гораздо быстрее, чем я. Красная вспышка, потом синяя – и вот они уже в черте города, немного запыхавшиеся, но целые и невредимые. Я вытянула шею, чтобы получше разглядеть маленькую фигурку с золотыми локонами.

Меня охватила паника. Не болен ли Конрад? Не получил ли в дороге увечий? Не стало ли ему плохо, когда он проходил под аркой? Не испугался ли он?

Из замка им навстречу уже скакали стражники в мундирах. Толпа расступилась, чтобы освободить дорогу.

– Отлично, – сказал Ксан вполголоса. – Натаниэль успел их предупредить.

Я удивленно уставилась на него. Я так переживала за Конрада, что совсем забыла о присутствии Ксана.

Когда всадники добрались до ворот, заунывный колокольный звон прекратился и публика затаила дыхание.

Перебросившись парой слов с привратником, стражники приготовились сопровождать гостей. Те вскарабкались на своих лошадей: мужчина на одну, девушка с мальчиком на другую – и продолжили путь. Вид у них был потрепанный, а одежда носила следы долгого, тяжелого путешествия.

– Расступись! – кричали стражники. – Дорогу принцессе Ренольта!

Я содрогнулась. Внезапно я почувствовала себя уязвимой – словно меня было видно как на ладони. Конвой быстро приближался. Копыта коней цокали по булыжной мостовой. Они ни за что не должны узнать, что я здесь. Торис меня в живых не оставит.

Через несколько мгновений они поравняются с нами. Я рывком затащила Ксана за куст и бросилась в его объятия, чтобы он меня загородил.

Он смотрел на меня с изумлением и тревогой. Когда на моих руках выступили капельки крови от острых шипов, я прижалась к нему и торопливо забормотала: «Нас здесь нет, мы невидимы…»

Хотя шипы впивались ему в кожу, а неожиданная близость ко мне наверняка смутила, Ксан не двигался, пока всадники не скрылись из виду. Постепенно я пришла в себя и смогла поднять на него взгляд. Заклинание замерло у меня на губах. Он с опаской вглядывался в мое лицо, будто перед ним была не девушка, а дракон.

– Может, объяснишь, что это было? – тихо поинтересовался он.

– Может, объясню, – ответила я, удивив нас обоих.

А потом, струсив, лягнула Ксана в голень, оттолкнула его и убежала – так быстро, что он бы за мной не угнался.

13

Той ночью я почти не спала. Впрочем, как и следующей. Пару часов подремала на заднем крыльце одной таверны, пока меня не заметил хозяин и не окатил студеной водой.

– Здесь не место таким, как ты, – сказал он, сплюнув мне под ноги табачную жвачку. – Это приличное заведение.

Все утро я бродила по улицам Аклева, дожидаясь, когда высохнет одежда. Время от времени я начинала жалеть, что не взяла деньги Ксана, и тут же ругала себя за одну только мысль об этом. Мои надежды рушились. Я поклялась расстроить планы Ториса и спасти брата, но теперь, плутая по этому странному городу-лабиринту, была на грани отчаяния. У меня не было даже самого необходимого: еды и крыши над головой. Без денег о такой роскоши, как обед, нечего было и мечтать, а чтобы разжиться деньгами, их нужно было или заработать, или украсть. Первая же попытка стянуть чужой кошелек обернулась неудачей – и ударом палкой по спине от бдительной старушки. Тогда я решила искать честный заработок.

К несчастью, я почти ничего не умела. Ни шить, ни готовить, ни убираться, ни прислуживать. Проходя мимо местных борделей, я попыталась оценить свои шансы, но и тут у меня не было ни опыта, ни преимуществ. Кожа да кости и никаких волнующих изгибов. В конце концов я отказалась от этой затеи, хотя не могла не задуматься: как скоро отчаяние приведет меня на порог одного из этих заведений и найдутся ли там любители тощих коленок и острых локтей? Разглядывая очередной дом наслаждений, я споткнулась обо что-то и услышала тихий писк.

– Эй, смотрите под ноги! – воскликнула девочка. Она и еще двое смерили меня суровыми взглядами. Дети стояли кольцом вокруг трех круглых камней, на одном из которых торжественно восседал маленький мальчик. Секунду спустя все трое бросились к двум свободным камням. Девочке не хватило места, и она недовольно поджала губы.

– Так нечестно, – сказала она мальчику. – Не ты сломал стену, а эта дама.

– Простите, – сказала я. – Я не хотела прерывать вашу игру.

– Не важно, как сломалась стена, – ответил тот. – Ты выбываешь.

Дети снова встали в круг и затянули считалочку:

Три белые кобылы первыми умрут,

Девица, мать, старуха вечным сном уснут.

Красными розами выложен гроб.

Прольется кровь трех королевских особ!

Повизгивая и хохоча, они защищали стену от завоевательницы и оберегали свои каменные троны. Я еще долго слышала их возню.

Когда, наконец, голоса детей стихли вдали, я вышла на тихую улочку с лавкой на углу. Над крыльцом лавки на скрипящих петлях покачивалась табличка с аптекарским символом. Темные мутные стекла не позволяли заглянуть внутрь, но на одном из них было написано: «Сальма Салазар: целитель, зельевар. Знахарь королевской семьи».

При виде этого места у меня мурашки поползли по коже, но деваться было некуда. Здесь мои познания могли пригодиться. К тому же эта врачевательница, похоже, была связана с королевской семьей. И хотя в животе у меня кошкой скреблась тревога, ко мне вернулась надежда.

Когда я вошла внутрь, над дверью зазвенел колокольчик, но стоявшая за прилавком старуха в белом чепце не обратила на меня внимания. Она горячо