Кругом одни принцессы — страница 30 из 63

го — примерно в той же школе, что и Рыбин Гранат. Это было заметно по пристрастию к прыжкам и отталкиванию от потолка. Что его и погубило. Видимо, его учитель не говорил ему того, что я вдалбливаю всем на каждом занятии: в воздухе у человека опоры нет! И моя неприязнь к полетам здесь не причем — это базовые знания… Короче, когда он попытался осуществить уже знакомый «полет фанеры», я ухватила его за щиколотки и приложила затылком о глинобитный пол.

Хэм тем временем обезоруживал Ахока и вязал его заранее заготовленными ремнями. Всё же мальчик в путешествии кое-чему научился.

Предоставив ему сделать то же самое с Бизявом, я соорудила легкие кляпы по методе полковника Грушина, заткнула пленникам рты и стала ждать, пока они придут в себя.

Первым очнулся Ахок, и я выдержала положенный интервал, чтобы он промычал в тряпочку соответствующие случаю ругательства, добавив:

— Нужно было слушать внимательнее, мужик. Я же честно предупреждала, что обучена всем ремеслам.

Затем, как рекомендует полковник, кляп был вынут, и мы услышали:

— …дети разврата!

И тут Хэм показал, что на самом деле он хам.

— Ты на кого пасть разеваешь, козлина? Я здесь начальник! Будешь понты метать — узнаешь, кто крутой, а кто подкрученный!

Ахок и в самом деле разинул пасть. Я даже загордилась своим подопечным. Разумеется, если б Ахок на него прикрикнул, Хэм бы стушевался. Но Ахок этого не знал.

— А говорили — утонул в море размышлений, — подал голос опамятовавшийся Бизяв. — И учтите, слуги шайтана: если вы передадите нас властям, кади склонит свое ухо к нам, скромным и благочестивым, а не к пресекающим дороги и предающим друзей разбойникам, коварным и хитрым!

— Мы учтем. И в случае чего не станем передавать вас властям, а утопим в ближайшем арыке, как вы намеревались поступить с нами. Но не лучше ли нам договориться, как подобает скромным и благочестивым?

— О чем нам договариваться, о пятнистая змея?

— Во-первых, обойдемся без «о», также без «и». Во-вторых, вам ведь нужны Доступная Принцесса и меч Рубило? И вы пришли сюда ликвидировать конкурентов.

— А кому конкуренты-то нужны!

— Вот об этом и поговорим.

— Как мы можем договориться, о ифритка?

— Арык, — напомнила я ему.

— …когда мы, побратимы, целый год договориться между собой не могли!

— Это так, — подтвердил Бизяв. — Мой побратим считал, что доблестнейшее из деяний — добыть прекрасную Бедр-аль-Тохес, слухами о красоте которой полнятся страны подлунного мира. Я же полагал, что подвиг, достойный того, чтоб в веках его воспевали акыны, — это добыть из крепости на берегу кристального озера Дахук Кардаль волшебный меч, оставленный там покорителем вселенной Седлалпиналом под охраной страж-птицы, Железного Феникса. И каждый, кто пытался завладеть одним из этих сокровищ, не возвращался обратно. И так мы препирались целый год, тратя время на распитие кавы и хождение в баню. А потом являются подозрительные иностранцы и раз-два — решают задачку. Разве могли мы претерпеть такое? Иначе они свершили бы наш подвиг раньше нас.

— Ну да, ведь вы, узнав решение задачи, еще год бы в банях парились… на радостях.

— А мы вот в баню не ходим! — похвалился Хэм.

— За себя говори… Итак, богатыри, предлагаю следующее…

— Правильнее будет «бахадуры», — сообщил Ахок.

— Неважно, дуры там, тыри… Всем нам необходимо добыть одно и то же. И задача, как утверждают, будет не из легких. Давайте объединимся. А ежели вы не согласны, даже арык не понадобится. Мы можем просто оставить вас здесь связанными, поскольку местонахождение сокровищ нам известно.

Богатыри-бахадуры переглянулись. Потом Бизяв спросил:

— Да, но кому же достанутся красавица и меч?

— Разве не ясно? Тому, кто останется в живых.

— И царь Седлалпинал, прозванный Ужасом Вселенной, был чародей не из последних. Он добыл железо из сердца 3емли, н смешал его с жаром своего сердца, не знавшего злости, и так отковал меч, разрубавший всё, к чему прикоснется, — рассказывал Бизяв, раскачиваясь на спине бакерийского верблюда. Мы покинули гостеприимный Аль-адавр и углубились в печальные степи Затруханны. Чтобы скоротать дорогу, Бизяв приступил к повести об истории волшебного меча. — И ни одно оружие, соприкоснувшись с лезвием меча Седлалпинала, не могло устоять и разлеталось на куски. И завоевал Седлалпинал множество стран, и утомился. — Жанр требовал периодов с «и», вдобавок поблизости не было ни одного арыка, потому приходилось терпеть. — И возлег Седлалпинал на софу своего отдохновения, и отдыхал там, и закралась в его душу ревность: что, если наследники Седлалпинала, вооруженные волшебным мечом, завоюют еще больше стран, и слава царя превзойдется? Тогда выстроил царь крепость посреди печальных степей Затруханны на берегу кристального озера Дахук Кардаль, и укрепил ее изрядно. Посреди крепости вбил он крюк и повесил на него волшебный меч. А потом снова добыл железа из сердца земли, и смешал его с чарами, созданными из холодной головы и чистых рук его, и сделал из этого сплава страж-птицу Железный Феникс, и приказал ей убивать каждого, в чьих руках будет волшебный меч. И стал жить в своей крепости, наслаждаясь своей хитростью. А потом мелкий шейх, из кочующих по степям Затруханны, имя которого стерлось, напал на крепость, и царь Седлалпинал схватил с крюка свой верный меч. И Железный Феникс убил царя, повинуясь приказу. И всех, кто пытался схватить волшебный меч, он убивал, а тех, кто грабил сокровища крепости, отпускал беспрепятственно, ибо не таковы были его инструкции. А наследники Седлалпинала разделили его царство между собой, и тем обогатились, ибо сказал философ Мао-Цзы: «Разделяй и продавай: розничная цена выше оптовой». Крепость же у кристального озера Дахук Кардаль стоит пустой, и не осталось в ней иных сокровищ, кроме меча, и страж-птица сторожит ее веками днем и ночью. Вот!

— Поучительная история, — сказала я. — Интересно, что в ней может считаться правдой?

— Обижаешь! Мой предок был одним из тех, кто грабил сокровища крепости. И всё видел своими глазами. Поэтому и не решился взять меч. Но он надеялся, что по прошествии веков кто-нибудь из его потомков что-нибудь придумает.

— Грабитель! — фыркнул Хэм. — Нашел чем удивить. Моим предком был великий завоеватель Тортилла, прозванный Ясной Холерой…

— Это у купчишки-то?

— Спокойно, бахадуры! — поспешила сказать я, прежде чем Хэм ляпнул еще что про свое происхождение. — Лучше скажи мне, благородный Бизяв — птица и впрямь железная?

— В этом нет никакого сомнения. Разве иначе Феникс прожил бы столько веков? Сдох бы давно.

— Стало быть, если я тебя правильно поняла, программа у Феникса такая: в крепость он всех впускает свободно. А выпускает только тех, у кого нет меча.

— Куда уж правильней.

— А подменить меч нельзя?

— Интересная идея! — оживился Ахок, молчавший чуть не всю дорогу.

Но Бизяв покачал головой.

— Думаешь, он не почувствует разницы? Страж из того же железа, что и меч, между ними должно быть родство!

— Бредни и домыслы! — уперся Ахок. — Как может железо что-то чувствовать?

Препирательства побратимов прервал Хэм, привставши на стременах.

— Народ! Впереди деревья какие-то!

— Вот еще подтверждение правдивости моей повести, — сказал Бизяв. — Это роща чинар, там, слышал я, есть родник. Крепость должна быть неподалеку. Наша семейная легенда утверждает, что герои, ходившие за мечом, делали здесь последний привал перед последним переходом.

— Мне не нравится слово «последний», — заявил Ахок.

— Неважно, — сказала я. — Солнце садится. Давайте и мы сделаем привал, заодно обсудим дальнейшие действия.

В роще оказалось довольно мило. Из под корней старой могучей чинары бил родник. Трава под деревьями не успела сгореть, как в степи. Верблюдам это очень не понравилось, бахадуры не стали затаскивать их в тень. Судя по тому, что поляна не была истоптана, охотников до Рубила давно не находилось.

После того, как мы разостлали дастархан и поели белых лепешек с зеленью, дыни, пахлавы, бастурмы и запили всё это чаем (Хэм тщетно ждал, когда начнется балдеж), пришла пора говорить о деле. Бахадуры согласились с этим, хотя и с явной неохотой.

— Многие века храбрые воины пытались взять меч, но не преуспели, — сказал Бизяв. — Значит, надо измыслить хитрости и уловки.

— Разве мы уже не измыслили хитрость? — ответил Ахок. — Нужно подменить меч.

— Можно попробовать. Но в странах заката, откуда мы прибыли, говорят «Хорошо иметь две тетивы на одном луке».

— Ты предлагаешь застрелить Железного Феникса? — удивился Бизяв.

— Это выражение означает, что нужно иметь хитрость про запас. Хотя ты почти угадал, бахадур. Меч рубит всё, что угодно, не так ли?

— Верно.

— Значит, железо он тоже рубит. Никто не пытался зарубить страж-птицу, потому что она из железа. Обычным мечом, действительно, железа не проймешь. Но не этим.

— Погоди! Стало быть, один из нас подменяет меч. Другой, если уловка не удалась, рубит Железного Феникса… Но нас здесь гораздо больше, чем нужно, чтоб осуществить этот замысел.

— Неизвестно. К тому времени, когда выяснится, удалась первая хитрость или нет, кто-то может погибнуть. Так что идти нужно всем.

— Это нечестно! — возопил Бизяв. — Вас двое, а мы одни! Мечите жребий среди себя, кому идти в крепость, а иначе мы не согласны!

Мне это предложение было на руку, но для вида я некоторое время упорствовала, после чего согласилась. И вряд ли стоит объяснять, кому выпал жребий. Хэм не возражал, не кричал, что всё подстроено (а оно и было подстроено), поскольку ему заранее было известно, что меч Рубило надлежит добывать мне, а подробности его не интересовали.

Затем Бизяв отвел Ахока в строну, и побратимы некоторое время шептались, бросая в мою сторону косые взгляды. Я как ни в чем ни бывало, занималась уборкой и мытьем посуды. Хэм завернулся в попону и задремал.

Ахок подошел и заявил, гордо задрав бороду: