— Где вы ее встретили?
— На дальней стороне бухты — восточной. Очевидно, она перебралась туда, чтобы оставаться на солнце. Ее купальные принадлежности и платье сохли на камнях. Она была в купальном халате.
— На солнце?
— Да. На западной стороне была тень из-за выступа скалы и холма над тропинкой.
— А ее сестра — она тоже купалась?
— Не знаю. Миссис Блейдон сказала нам, что мисс Эмброуз уже ушла и что мы, возможно, ее догоним.
— И вы догнали?
— Нет. Должно быть, она поднялась на борт до того, как мы вышли к набережной.
— Миссис Блейдон не объяснила, почему ушла ее сестра?
— Нет. Помню, я подумал, что впервые застаю их порознь. В мисс Эмброуз, я бы сказал, было нечто от эмоционального вампира.
— Можете вы приблизительно назвать время вашего разговора с миссис Блейдон?
— Нет... Хотя, впрочем, могу. Я посмотрел па часы и сказал миссис Блейдон, что «Менелай» отходит через сорок пять минут. Значит, тогда было четверть шестого.
Найджел откинулся на стуле. Его вопросы следовали по единственному пути, который казался ему открытым, но хотя Найджел обнаружил пару любопытных фактов и одну действительно многообещающую деталь, он не видел, каким образом этот путь может привести его к убийце.
— Во второй половине дня вы видели кого-нибудь из пассажиров, кроме миссис Блейдон и мисс Эмброуз?
— Нет, после того как мы вышли из города. На причале я заметил мистера Стрита и этого парня — Бентинк-Джоунса.
— И вам ничего не показалось странным?
— Ну, когда мы вернулись к причалу, я обратил внимание, что юный Трубоди выглядит скверно.
— Вы имеете в виду, больным?
— Я подумал, что он перенес сильный шок или острый эмоциональный кризис. Он оборвал мои попытки завязать разговор и не сел с нами в каик — очевидно, прибыл более поздним.
— Да.— кивнул Найджел.— Именно это он и сделал. Вместе с миссис Блейдон.
VII
Мистер Челмерс едва успел выйти из каюты, как в дверь постучали, и вошли Фейт Трубоди и Джереми Стрит. У Найджела создалось впечатление, что лектора привели против воли — он стоял в стороне, словно отделяя себя от происходящего, и разглядывал обстановку каюты первого помощника. Его красивое стареющее лицо более чем когда- либо казалось фасадом, который в любой момент мог обрушиться, обнаружив... реального человека или пустоту?
— Джереми шантажируют!— воскликнула девушка.— Я сказала ему, что он должен сообщить об этом вам. Конечно, это может не иметь отношения к убийству, но человек, способный на такое...
— Минутку,— прервал Найджел.— Пожалуйста, начните с самого начала. И, пожалуйста, сядьте, мисс Трубоди.
Запыхавшаяся Фейт опустилась на койку первого помощника.
— Этот ужасный маленький человечек, Бентинк-Джоунс... Он шпионил за нами на холме. Джереми видел, как что-то блеснуло, и тогда...
— Дорогая,— запротестовал Джереми с холодным раздражением в голосе,— должны ли мы полоскать грязное белье на людях?..
— Грязное белье? — Лицо девушки стало сердитым.— После того, как вы просили меня выйти за вас замуж!
Джереми Стрит бросил на нее свирепый, взгляд, с трудом сдержался и сдавленным голосом поведал свою историю.
— Но я не понимаю, что вас беспокоит,— заговорил Найджел, когда Стрит умолк.— Вы говорите, что Бентинк-Джоунс видел вас и мисс Трубоди в ситуации, которую он мог счесть компрометирующей. Когда вы с ней расстались, он последовал за вами на причал и пригрозил рассказать об увиденном ее отцу. Так?
— Да.
— Но какими доказательствами он располагает, чтобы убедить мистера Трубоди? Ведь его словам будут противоречить ваши и Фейт, верно?
Джереми Стрит, словно лошадь, тряхнул головой с редкими бледно-желтыми волосами.
— У него была камера с телефотообъективом,— ответил он, еле шевеля губами.
— Понятно. Он показал вам снимок?
— Еще нет.
— Не знаю, почему вы не разбили эту камеру или не выбросили ее в морс!— крикнула Фейт.
— Ну-ну. Это не американское кино.
— Понимаете, Джереми пытается заинтересовать папу одним проектом, и если...
— Ради Бога, замолчи, Фейт!— Джереми обернулся к Найджелу.— Нас... меня интересует, не можете ли вы надавить на Бентинк-Джоунса и изъять у него пленку?
— Надавить? Каким образом? — без особого сочувствия осведомился Найджел.— Я полагал, что занимаюсь расследованием убийства.
— В том-то все и дело!— воскликнула Фейт, широко раскрыв зеленые глаза.— Вчера вечером — как раз перед четвертые десятого — я видела, как этот мерзкий маленький Бентинк-Джоунс поднялся по лестнице оттуда, где находилась каюта мисс Эмброуз, и пошел по палубе к бассейну. .
— Вы обвиняете его в убийстве?
— Ну, это ведь чертовски подозрительно, правда?
— И ваша идея заключается в том, что я должен воспользоваться этой информацией, чтобы отобрать у него пленку? Кто-нибудь еще видел его идущим к полубаку?
— Не знаю. Я была одна.
— Почему вы не сделаете это сами? Если все дело в том, чтобы шантажировать шантажиста...
— Это ни к чему нас не приведет,— высокомерным тоном прервал Джереми,— Я просто подумал, что в качестве расследующего убийство вы могли бы обыскать каюту этого парня.
— Ее уже обыскали прошлой ночью,— сказал Найджел.
— В самом деле? Тогда...
— Но не с целью найти фотопленку.
— Ну,— заявила девушка,— значит, обыщите ее снова.
Джереми воздел руки театральным жестом отчаяния.
— Между прочим,—спросил Найджел,—вы двое составили отчеты о ваших передвижениях вчера вечером?
Джереми Стрит вынул из кармана лист бумаги и протянул его Найджелу, который быстро прочитал написанное:
21.00—21.30 — читал лекцию на шлюпочной палубе.
21.30—21.35 (приблиз.)— разговаривал с двумя слушателями.
21.35 — пошел к себе в каюту.
21.40 — пошел в бар на задней палубе.
22.00 — появился на танцах.
— У вас есть подтверждения всего этого? — спросил Найджел.
— Читая лекцию, я был на виду примерно у пятидесяти человек. Я не знаю имен людей, с которыми говорил после, хотя мог бы определить их, если бы вы устроили процедуру опознания. Понятия не имею, видел ли кто-нибудь меня, идущего к себе в каюту,— моего соседа в ней не было. Бармен, возможно, помнит, как я выпивал с без двадцати десять до десяти, хотя в баре была целая толпа лягушатников. Фейт подтвердит, что я около десяти пришел на танцы и оставался там.
Игнорируя сердитый голос Джереми, Найджел повернулся к Фейт.
— Вы подтверждаете это?
— Да, конечно. Хотя я не смотрела на часы.
— А как насчет ваших передвижений?
— Я была в салопе, ожидая начала танцев, примерно с девяти. Со мной были Питер и мой отец.
— Вы выходили из салона между девятью и десятью?
— Нет.
— Тогда как же вы могли видеть, что мистер Бентинк-Джоунс крался по палубе, чтобы убить Примроуз?
Фейт покраснела и закусила губу.
— Вы, наверное, считаете себя очень умным. Но я стояла у стеклянной двери салона и видела, как он поднялся по лестнице, вышел на палубу и повернул в сторону носа корабля.
— Спасибо,— быстро сказал Найджел.— Больше я в вас не нуждаюсь, мисс Трубоди.
Поколебавшись, девушка покосилась на Джереми и вышла.
— Фейт, кажется, прирожденная лгунья,— заметил Джереми.— Как большинство женщин.
Найджел не стал комментировать это заявление.
— Вернемся к вчерашнему дню,— сказал он.— Вы просили Фейт выйти за вас замуж, или это ее очередной вымысел?
— Просил. И она отказала.
— Как странно.
Подобие улыбки на лице Джереми свидетельствовало, что он воспринимает замечание Найджела как комплимент.
— По-моему, Фейт склонна пренебрегать условностями — она сказала, что ей нужен не брак, а сексуальный опыт.
Эта внезапная откровенность навела Найджела на мысль, что его собеседник испытывает облегчение, потому что разговор сошел с опасной почвы, или же пустился в болтовню, чтобы сменить тему. Найджел стал задавать различные вопросы, ожидая непроизвольного жеста, настороженного взгляда или хотя бы чувства усиления напряжения в воздухе, которые дали бы сигнал его инстинкту, тренированному многочисленными допросами подозреваемых, что он задел чувствительное место.
—' Насколько я понимаю, Бентинк-Джоунс хотел получить деньги?
— Очевидно. Хотя он подходил к цели очень уж окольным путем.
— Вы обещали заплатить ему?
— Боже мой, конечно нет! Я сделал вид, что не понял.
— Где это произошло?
— На причале. Я вскоре от него отделался и сел в лодку, чтобы ехать на корабль. Мне хотелось взять... хотелось все обдумать.
Сигнал в голове Найджела слабо загудел. Джереми Стрит изменил последнюю фразу. Что же ему «хотелось взять»?
— Но вы снова сошли на берег и вернулись позже в одном каике с мисс Мэссинджер и мной.
— Да.
— Куда же вы отправились во второй раз?
— К западу от порта. Нашел тень и почитал книгу.
Сигнал умолк.
— Какую книгу? — осведомился Найджел, просто не зная, о чем спрашивать далее. Однако этот нелепый вопрос вызвал поразительный эффект. Джереми Стрит вскинул красивую голову, пригладив волосы дрожащими пальцами; его точеный рот внезапно потерял форму.
— Что за глупый и неуместный вопрос? — воскликнул он.
—- Глупый — согласен. Но такой ли уж неуместный?
— Конечно, раз он не имеет никакого отношения к делу.
— Вы не помните названия книги?
— Послушайте!..— Джереми с видимым трудом взял себя в руки и продолжал со льстивой улыбкой: — Да, не помню. Какой-то триллер, который я взял в корабельной библиотеке. Фактически я читал очень мало — не мог выкинуть из головы эту свинью Бентинк-Джоунса.
— С того места, где вы сидели,— спросил Найджел после небольшой паузы,— вам была видна тропинка, ведущая к западу от города?
— Да. Я сидел на склоне холма, как раз над ней.
— Вы видели, как по ней шел кто-нибудь знакомый?
— Я видел Примроуз Челмерс и ее родителей, возвращающихся в город. .