Крутой поворот — страница 37 из 49

В лесу они уселись на поросший мхом и плющом ствол поваленной сосны. Майлз по-прежнему сжимал и разжимал кулаки, и Сара потянулась к его руке. Постепенно он расслабился, и их пальцы переплелись.

– Плохой день?

– Можно и так сказать.

– Отис?

Майлз фыркнул:

– Отис. Чарли. Харви. Симс. Все.

– Что стряслось?

– Чарли отпустил Отиса. Сказал, что доказательств недостаточно.

– Почему? Я думала, есть свидетели, – удивилась она.

– Я тоже так думал. Но, видимо, в этом деле факты не стоят выеденного яйца.

Майлз оторвал кусок коры и, брезгливо морщась, отбросил в сторону.

– Чарли отстранил меня от работы.

Сара прищурилась, словно не была уверена, что расслышала правильно.

– Что ты сказал?

– Сегодня утром. Поэтому он и хотел со мной поговорить.

– Шутишь!

– Нет, – покачал головой Майлз.

– Не понимаю… – растерялась Сара.

Но она поняла. В глубине души она поняла, как только слова слетели с его языка.

Он отшвырнул еще один кусок коры.

– Сказал, что мое поведение ни в какие ворота не лезет, что я произвел арест незаконно и они отстраняют меня от работы, пока во всем не разберутся. Но это еще не все. – Майлз помедлил, глядя прямо перед собой. – Он также добавил, что адвокат Отиса и Клайда собирается подать иск. И, в довершение всего, меня могут обвинить в преступном пренебрежении своими обязанностями.

Сара не знала что ответить. Не находила подходящих слов.

Майлз резко выдохнул и отпустил ее руку, словно нуждался в свободном пространстве.

– Можешь поверить такому? Я арестовал парня, убившего мою жену, и за это меня отстраняют. Он свободен, а против меня выдвигают обвинение. – Майлз наконец повернулся к ней лицом. – Есть ли в этом хоть малейший смысл?

– Никакого, – честно ответила она.

Майлз покачал головой и снова отвернулся.

– А Чарли – добрый старина Чарли – со всем соглашается. Я-то считал его другом…

– Он и есть твой друг. И ты это знаешь.

– Ничего я уже не знаю.

– Значит, они собираются предъявить обвинение.

Майлз пожал плечами:

– Вполне вероятно. Правда, Чарли сказал, что есть шанс уговорить Отиса и его адвоката отступиться. Это вторая причина, по которой меня отстранили.

Похоже, он совершенно сбил Сару с толку.

– Почему бы тебе не начать с самого начала? Что сказал тебе Чарли?

Майлз подробно передал разговор. Дослушав до конца, Сара снова потянулась к его руке.

– Мне не кажется, что Чарли тебя предал. Похоже, он считает, что делает все возможное, чтобы тебе помочь.

– Если бы он хотел помочь, держал бы Отиса в тюрьме.

– Но что он может сделать, если Симса не нашли?

– Ему все равно следовало предъявить Тимсону обвинение в убийстве. Эрл Гетлин подтвердил рассказ Симса, а это все, что нужно Чарли. И ни один судья не отпустит Тимсона под залог. То есть он знает, что Симс рано или поздно появится. Этого парня вряд ли можно назвать великим путешественником. Он где-то неподалеку. Я скорее всего смогу отыскать его через пару часов и тогда заставлю дать письменные показания. Поверь, он все напишет после того, как я с ним потолкую.

– Но разве тебя не отстранили?

– Не хватало еще, чтобы ты приняла сторону Чарли! У меня нет настроения еще раз все это выслушивать.

– Я не принимаю его сторону. Просто не хочу, чтобы у тебя были неприятности. Можно подумать, тебе мало того, что случилось! А Чарли сказал, что дело, возможно, будет возобновлено.

– Значит, ты считаешь, что я должен сидеть сложа руки и предоставить делу идти своим чередом?

– Я не говорю…

– А что ты говоришь? – перебил Майлз. – Судя по твоим высказываниям, я должен отступить и надеяться на лучшее. Так вот, Сара, этого сделать я не могу. И будь я проклят, если Отис выйдет сухим из воды, не заплатив за все, что сделал.

Сара невольно вспомнила прошлую ночь. Интересно, хватился он ее и понял ли, что она тихонько ушла?

– А если Симс не отыщется? Что тогда будет? – неожиданно спросила она. – Или они посчитают, что для возобновления дела недостаточно доказательств? И что тогда?

Майлз недобро сощурился.

– Почему ты это делаешь?

Сара побледнела:

– Я ничего не делаю.

– Делаешь. Ты во всем сомневаешься.

– Просто не хочу, чтобы ты натворил то, о чем позже пожалеешь.

– И что это должно означать?

Сара стиснула его руку.

– Просто иногда все выходит не так, как задумано.

Он долго смотрел на нее жестким непрощающим взглядом. Рука в ее ладони оставалась вялой. Холодной.

– Ты не считаешь, что он это сделал?

– Сейчас я говорю не об Отисе. О тебе.

– А я говорю об Отисе.

Он отнял руку и встал.

– Два человека это подтвердили. Отис практически похвалялся, что убил мою жену. А сейчас он скорее всего уже едет домой. Ты его видела. Видела, что он собой представляет, и я хочу знать, что ты об этом думаешь. По-твоему, убил он Мисси или нет?

Этим вопросом он словно пригвоздил ее к месту.

– Не знаю, что и думать об этом.

Хотя она сказала правду, он хотел слышать вовсе не это. И теперь отвернулся, не желая на нее смотреть.

– А я знаю. Знаю, что он это сделал, и собираюсь найти доказательства. Любым способом. Твое мнение мне безразлично. Мы говорим о моей жене!

«Моей жене…»

Прежде чем она успела отреагировать, он отвернулся и пошел по тропинке. Сара вскочила и побежала за ним.

– Подожди… Майлз! Не уходи!

– Зачем еще? – бросил он не оборачиваясь. – Чтобы ты снова сунула нос в мое расследование?

– Вовсе нет. Я всего лишь пытаюсь помочь.

Только тогда он остановился и повернулся к ней лицом.

– Не стоит. Я в твоей помощи не нуждаюсь. И это тебя совершенно не касается.

Сара, уязвленная его словами, прикусила губу.

– Конечно, касается. Ты мне небезразличен.

– В таком случае, когда в следующий раз понадобится, чтобы меня выслушали, не читай проповедей. Слушай молча, договорились?

С этими словами он ушел, оставив растерянную Сару в одиночестве.


Харви вошел в кабинет Чарли с более измученным, чем обычно, видом.

– Ну, как дела с Симсом?

Чарли покачал головой.

– Пока ничего. Забился в какую-то нору и носа не высовывает.

– Думаете, он еще объявится?

– Должен. В принципе ему некуда деваться. Пока что он скрывается. Но долго это не продлится.

Харви, словно между делом, захлопнул дверь:

– Я только что разговаривал с Труменом Джоунсом, – объявил он.

– И?..

– По-прежнему жаждет крови, но не думаю, что будет так уж усердствовать. Скорее всего это Клайд его науськал.

– И что это означает?

– Пока сам не знаю, но у меня такое чувство, что он рано или поздно спустит все на тормозах. Вряд ли он хочет дать повод к серьезному расследованию делишек своего клиента: боится, что слишком глубоко копнут. Трумен точно знает, что случится, если он будет настаивать на своем. И что, если дело дойдет до суда присяжных, те, вероятнее всего, примут сторону шерифа, а не человека с такой репутацией, как у Отиса. Особенно если станет известно, что Майлз за все время службы ни разу не применял оружие.

– Спасибо, Харви, – кивнул Чарли.

– Без проблем.

– Я не имею в виду последние новости.

– Знаю, что вы имеете в виду. Но нужно держать Майлза на очень коротком поводке, по крайней мере несколько дней, пока буря не пронесется над нашими головами. Если он наделает глупостей, наш уговор теряет силу, и я буду вынужден предъявить обвинение.

– Согласен.

– Поговорите с ним?

– Обязательно дам ему знать.

«И буду надеяться, что он послушает».


Когда Брайан к полудню приехал домой на рождественские каникулы, Сара облегченно вздохнула. Наконец-то есть с кем поговорить! Она все утро избегала расспросов матери. За сандвичами Брайан рассказывал о колледже (все о’кей), о том, как идут занятия (полагаю, о’кей) и как он себя чувствует (о’кей).

Но выглядел он далеко не так хорошо, как в последний приезд: мучнисто-бледный, как все, кто редко выходит за порог библиотеки. Хотя он отговаривался усталостью после экзаменов, Сара невольно задалась вопросом: действительно ли так хороши дела у него в колледже?

Приглядываясь к брату, она вдруг подумала, что он очень походит на человека, которому близко знакомы наркотики.

Самое печальное, что, при всей любви к нему, она бы не удивилась, окажись это правдой: Брайан всегда был крайне чувствительным, а теперь, вдали от дома, подвергаясь постоянным стрессам, легко мог пасть жертвой этого порока. Такие вещи случались и в ее общежитии на первом курсе. Одна девушка во многом напоминала ей Брайана. Она бросила колледж еще до начала второго семестра, и Сара сразу о ней забыла. Но сейчас, глядя на брата, не могла отделаться от мысли, что он удивительно походит на ту беднягу.

Да, день начался хуже некуда!

Морин, разумеется, расстраивалась из-за состояния сына и то и дело подкладывала ему еду.

– Я не голоден, мама, – протестовал он, отодвигая полупустую тарелку. Морин наконец сдалась и, кусая губы, отнесла тарелку к раковине.

После ленча Сара проводила Брайана к машине, чтобы помочь принести в дом вещи.

– Знаешь, мама права. Ты ужасно выглядишь.

Брайан вытащил из кармана ключи.

– Спасибо, сестричка, очень благодарен.

– Тяжело пришлось?

– Ничего, выживу, – пожал плечами Брайан и, открыв багажник, стал вытаскивать сумку. Но Сара заставила его поставить сумку и взяла за руку.

– Если хочешь о чем-то поговорить, я рядом, ты это знаешь?

– Знаю.

– Я серьезно. Даже если есть что-то такое, чего ты не хочешь мне говорить.

– Я действительно так жутко выгляжу? – вскинул брови Брайан.

– Мама думает, что ты на игле.

Это, конечно, чистое вранье, но вряд ли он побежит спрашивать мать.

– Передай, что ничего подобного нет. Я просто с трудом привыкаю к новой обстановке. Но как-нибудь выкарабкаюсь.