— Я не собирался бить тебя, — снова сказал Фелтон. — Я никогда не бил тебя с тех пор, когда тебе исполнилось восемь лет, и ты убежала из дому.
— Ну давай, ударь меня. Ударь меня, если тебе станет от этого легче. Ударь свою собственную дочь.
— Дорогая, я не хотел этого.
Она выпрямилась и опустила руки к бедрам.
— Ты устраиваешь сцену перед моим женихом, когда ты впервые видишь его. Что он может подумать о нас?
— Я прошу прощения, — сказал Фелтон. Он повернулся к Ремо с ненавистью в глазах — ненавистью человека, который не только не боялся врага, но мог даже извиниться перед ним. Ремо было достаточно одного взгляда, чтобы понять, что тела в «кадиллаке» найдены. Фелтон все знал.
— Я так рад увидеть вас, — сказал Фелтон голосом, скрывающим ненависть. — Моя дочь сказала мне, что вас зовут Ремо Кабелл.
— Это так, сэр. Рад встрече с вами. Я много слышал о вас. — Ремо не двинулся с места, чтобы пожать руку.
— Да, я догадываюсь об этом, — сказал Фелтон. — Вы извините мне эту сцену, но я питаю отвращение к губной помаде. — В тоне голоса Фелтона чувствовалось непреодолимое желание закричать.
— Ремо это нравится, папа.
— Я уверен, что мистеру Кабеллу это безразлично, и он присутствовал бы здесь независимо от того, есть на твоем лице косметика или нет. Я уверен, что ты нравишься ему больше без косметики, не правда ли, мистер Кабелл?
Ремо очень хотелось возразить и потребовать больше губной помады, больше туши и больше теней вокруг глаз. Но он поборол свое желание.
— Я думаю, что Синти красивая и с косметикой, и без нее.
Синти вспыхнула. Она сияла и торжествовала, как всякая женщина, услышавшая комплимент.
— Я с удовольствием сотру помаду, папа, если ты снимешь это.
Фелтон опустил взгляд. Он попятился, и как невинный ягненок спросил:
— Что?
— Ты снова это носишь.
— Пожалуйста, дорогая…
— Нет необходимости носить это дома. — Она посмотрела на Ремо, на ее красивой и гладкой шее отражался свет, падающий с потолка. — Он носит его… я ненавижу об этом говорить… потому, что начитался этих дрянных и таинственных книжек. — Она снова повернулась к отцу.
— Я не носил его десять лет, дорогая.
— А сейчас ты, должно быть, опять прочел одну из этих книг, которые тебя так интересовали. Я думала, что ты переменил свой вкус в литературе. — Синти говорила с притворным гневом и с теплом, когда сунула руку за полу пиджака отца и достала револьвер, который она держала в руке, как вонючую задавленную мышь.
— Я отдам его Джимми и заставлю спрятать пистолет так, чтобы ты его не нашел, — произнесла она властно.
Синти прошла мимо отца к двери, когда Ремо сказал:
— Не уходи сейчас.
Но она ушла, и Ремо остался наедине с Фелтоном, который теперь оставался безоружным, но который мог получить поддержку из-за какой-нибудь открывающейся стены.
Ремо почувствовал вечерний прохладный воздух, дующий из окна в его спину. Он вежливо улыбнулся Фелтону, который теперь мог убить его, пока не видит Синти. Фелтон грубо кивнул. Он начал было говорить, когда из-за стены раздался звонкий голос Синти:
— Дядя Марвин? Дядя Марвин, что вы здесь делаете?
— Я просто собираюсь сказать кое-что твоему отцу. Сказать ему кое-что и уйти.
Фелтон сел на полированный дубовый стол, опершись о него своими сильными руками, и посмотрел на Ремо.
— Это Марвин Мошер, не настоящий ее дядя, но он работает на меня. Он близок Синти. — Тон Фелтона был почти конспиративным.
— А чем вы занимаетесь? — спросил Ремо.
— У меня много интересов. Думаю, что у вас тоже. — Фелтон не отвел взгляда от Ремо, когда толстый и грузный мужчина вошел в комнату.
— Новый наемный? — спросил Мошер.
Фелтон покачал головой, не отводя взгляда.
— Я думаю, мы можем свободно разговаривать при этом молодом человеке. Он очень заинтересован в нашем бизнесе. Ему, наверное, хочется узнать о наших операциях в Джерси. — Фелтон пригладил несуществующий хохолок.
«Это знак», — подумал Ремо.
— Вы хотите об этом узнать? — спросил Фелтон.
— Не сейчас, — ответил Ремо. — Нам всем скоро предстоит обед. Так запланировала Синти.
— Вы вернетесь через полчаса.
Мошер согласился.
— Полчаса так полчаса, — сказал он, пожав плечами, голосом, говорившим о том, что полчаса будет вполне достаточно. — Полчаса, — повторил он.
— Мне бы хотелось сначала пообедать, — сказал Ремо.
Фелтон продолжал смотреть на Ремо своим тяжелым взглядом.
— Мистер Мошер был в отпуске. Он только что вернулся из санатория Фолкрафт в Ри, штат Нью-Йорк.
Никаких движений. Контролируй дыхание. Абсолютное спокойствие. Не выказывай эмоций. Ремо поискал глазами место, куда сесть. Он выбрал один из стульев возле Фелтона.
— О, — произнес Ремо, — это дом отдыха или что-то в этом роде?
— Нет, — ответил Мошер.
— А что? — спросил Ремо.
— Я думаю, это то, что я думал, — сказал Мошер, и Фелтон кивнул.
— А что вы думали? — поинтересовался Ремо.
— Санаторий, — сказал Мошер. — И там я обнаружил некоторые интересные вещи.
Ремо поднялся со стула.
— Хорошо, — сказал он. — Может быть, мне лучше поинтересоваться вашими операциями в Джерси, мистер Фелтон. За обедом мы поговорим и об этом санатории.
Фелтон сказал Мошеру:
— Я не могу идти прямо сейчас, Марвин. Возьми его с собой. Я послушаю позже о твоем замечательном отдыхе в Фолкрафте.
Правая рука Фелтона потянулась под стол и нажала потайную кнопку.
Невидимая дверь лифта поднялась.
Фелтон быстро крикнул:
— Рад видеть тебя, Джеймс. А мы все думали, когда ты вернешься из лавки. — Это был сигнал для человека в униформе дворецкого, вышедшего из секретного лифта. Он слушал разговор Фелтона, Ремо и Мошера, дожидаясь сигнала. Дворецкий сказал:
— Я уже здесь, сэр, — и прошел в другой конец комнаты, пытаясь выглядеть занятым.
— Марв. Возьми с собой мистера Кабелла. На этом лифте вы опуститесь прямо в подземный гараж.
Когда Ремо двинулся к лифту вместе с Мошером, он смерил взглядом прошедшего мимо чернокожего дворецкого. Тот был высоким и крепким, у него тоже был пистолет, спрятанный за поясом.
Ремо был рад зайти в лифт первым. Он мог прислониться спиной к стене, которая, как он надеялся, не двигалась.
На главной панели было всего три кнопки: PH — означавшая главные апартаменты, М — очевидно, главный этаж и В — очевидно, подземные апартаменты, а может, последняя кнопка означала особые апартаменты для таких людей, как Ремо?
Мошер кивнул Фелтону, и дверь лифта опустилась. Мошер был на 10 сантиметров короче Ремо, складки его шеи свисали на воротник пышного, блестящего, коричневого костюма.
Он нажал своим пухлым пальцем на кнопку, обозначенную буквой В, и обернулся.
— Машина стоит в специальном подземном гараже, — сказал он.
— Что это за машина? — спросил Ремо. — Максвелл?
Толстяк протянул руку к отвороту пиджака, самым глупым образом выдавая себя. Ремо видел, как напряглась его толстая шея при упоминании Максвелла.
Мошер медленно обернулся, убирая руку от груди. Рука была пустой. Его пухлые губы растянулись в улыбке. — Нет, — сказал он спокойно, — «кадиллак».
Ремо кивнул.
— Отличная машина. Я ездил в такой прошлой ночью.
Толстяк кивнул, но ничего не сказал. В нем был виден характер человека, которому убить проще, чем прочитать книгу. Его можно было использовать демонстрационной моделью. Он избегал взгляда жертвы, нервно шаркал ногами и с трудом поддерживал разговор. Ремо знал, что должно произойти. Он вытащит револьвер, прицелится и молча выстрелит. Это произойдет скоро. Об этом говорили сверкающие капли пота на лбу Мошера.
И Ремо должен был оставаться с ним, по крайней мере, пока они не выйдут из этого проклятого лифта, в котором мог стоять микрофон или встроенная телевизионная камера, или к которому мог быть подведен ядовитый газ. Он должен пойти с Мошером, пока они не останутся одни, только тогда он попытается узнать что-нибудь о Максвелле.
Ремо смерил Мошера взглядом. «С этой жирной курицей, — подумал он, — справиться просто».
Двери лифта открылись, они оказались в подземном гараже. В нем не было окон, и слабый свет едва освещал серо-перламутровый «роллс-ройс» и черный «кадиллак». Когда глаза Ремо привыкли к полумраку, было слишком поздно, и Ремо понял, что совершил кардинальную ошибку. Он забыл главное правило, которое вбивали в его голову в Фолкрафте: не быть самоуверенным. Нельзя думать о том, что ты неуязвим, что тебя нельзя победить.
Сожаления теперь были бесполезны, когда он увидел пистолет с глушителем в пухлых пальцах Мошера. Карие глаза Мошера смотрели прямо на него, и он не шаркал больше ногами. Его вытянутая рука была тверда. Мошер выбрал правильную дистанцию. Четыре метра — достаточно близко для точного выстрела и довольно далеко для броска.
Ремо уже казалось, что он видит вспышку.
Единственная картина, которая встала сейчас перед его глазами, — это Чжиун, делающий невероятные прыжки и трюки, чтобы избежать смертельного роя пуль, которые выстреливал в него Ремо в гимнастическом зале. Они обсуждали эту технику, но тренировки Ремо были слишком короткими, чтобы дать ему мастерство.
Мошер заговорил:
— О’кей, приятель. Откуда ты? Кто тебя послал?
Ремо мог выдумать ответ, мог выпалить резкое замечание. Он мог бы сделать это и умереть. Но тяжелый и влажный воздух, казалось, заморозил его легкие, его руки словно онемели, а глаза задернулись пеленой, когда он решил действовать по учебнику. Действовать так, как его учили.
— Зачем этот пистолет? — спросил он удивленно. Он медленно продвинулся вперед на полшага, в то время, как подняв руки к голове, скрывал движение ног.
— Я расскажу об этом мистеру Фелтону, — сказал Ремо, по-прежнему изображая страх. Он снова взмахнул руками над головой, сделав на этот раз полный шаг.
— Еще шаг, и ты умрешь, — проговорил Мошер. Его пистолет не колебался.