Кружево — страница 50 из 56

прямом смысле слова. Но, допустим, сюда приезжали бы, как будто в гости, те, кто хотел бы пожить в старинном замке. И платил бы за это. Допустим, на уикенды, по шестьдесят долларов за уикенд. Тебе ничего не стоило бы сделать так, чтобы этим людям здесь очень понравилось!

Максина выпрямилась в кресле. Великолепная мысль! И почему она сама об этом не подумала? Она ведь уже в каком-то смысле именно этим и занималась: сестры Чарльза приезжали к ним отдыхать постоянно. А в конюшнях можно было бы открыть антикварный магазин.

— Я могу помочь тебе организовать рекламу в Америке, — вызвалась Джуди. — Тебе нужен постоянный приток американцев, их потянет пожить некоторое время в шато. Для начала пригласи каких-нибудь хорошо известных американцев погостить тут бесплатно.

— Я думала, ты мне предлагаешь способ заработать деньги, — запротестовала Максина.

— Конечно. Но если пригласишь парочку голливудских звезд, а они бывают в Париже постоянно, то получишь в Америке потрясающую известность. О тебе начнут говорить, начнут писать в газетах. Пойдут слухи! Честное слово, Максина, я знаю этот бизнес. Не думай, что известность достается даром; не повторяй ошибку, которую делают все твои соотечественники, чтоб их черт побрал! За известность надо платить. Так же как за рекламу, только немного иначе.

Джуди закатила глаза, как бы выражая тем самым свое отчаяние из-за того, что во Франции не понимают столь простых и очевидных вещей.

— Конечно, это более рискованно, чем реклама: здесь ты не можешь проконтролировать, какого рода известность получишь. Но если у тебя есть доброкачественный товар, а организация известности находится в руках профессионала, то результат обычно хороший.

— Поговорю в этот уикенд с папой, — задумчиво сказала Максина. — И постараюсь сделать это до того, как он поговорит с Чарльзом насчет виноградников.

Чарльза идея Джуди повергла в ужас, и он категорически заявил, что и слышать ни о чем подобном не желает. Одна мысль о том, что его собственный дом будет открыт для посторонних, казалась ему святотатственной и причиняла боль. Он понимал, что необходимо что-то делать, чтобы шато просто не развалилось; но он уже и так работал как вол, чтобы модернизировать имение и заставить его приносить доход, и у него не было ни времени, ни сил на новые начинания. В конце концов, однако, объединенными усилиями Джуди с ее оптимизмом и Максимы с ее решительностью Чарльза удалось переубедить. Измотанный бесконечными заботами и хлопотами, сознавая, что что-то предпринимать все равно придется, он разрешил Максине поступать так, как та считает нужным, при условии, что она не будет вкладывать в это начинание остатки его капиталов — тем более что никаких остатков на самом деле и не было.

Максина испытывала необычайный прилив энергии и вдохновения. Ей было трудно полностью сосредоточиться на практических сторонах воплощения своего замысла, потому что в ее мозгу постоянно возникали непроизвольные, но привлекательные сопутствующие идеи. Она была уверена, например, что в огромных и бесполезных конюшнях можно было организовать пассаж из маленьких магазинчиков. Некоторые из них можно было бы сдать кому-нибудь в аренду, как это делают в парижских гостиницах, а в одном можно было бы продавать их шампанское в бутылках или наборами, в специальных коробках и корзинках.

Отец Максины, когда его познакомили с замыслом, осторожно сказал, что, по его мнению, в идее что-то есть и из нее может выйти толк; но сам он не имеет возможности финансировать такие предприятия. Впрочем, они могут взять кредит в банке.

Как только они принялись всерьез все просчитывать, то сразу же поняли, что на ремонт и реставрацию шато понадобится гораздо больше средств, нежели они смогут получить, если станут использовать шато как гостиницу. Максина прослышала, что некоторые английские родовые поместья были превращены в места для семейного отдыха. Переоборудованные таким образом, они сочетали в себе музей, парк, какие-нибудь развлечения. Мысль сделать нечто подобное и у них показалась ей заманчивой, однако Максина не рискнула упомянуть о ней Чарльзу, прежде чем не просчитала всего во всех подробностях: ей нетрудно было вообразить, в какую ярость придет Чарльз, услышав предложение превратить родовое имение, дом своих предков в парк развлечений.

После того как Джуди улетела назад в Америку, Максина тоже отправилась в двухнедельное путешествие в долину Луары, где рассчитывала познакомиться с уже открытыми для публики шато и историческими зданиями. Интерьеры во всех этих местах не представляли никакого интереса, кроме сугубо научного. Потом она поехала в Анг лию. Там она посетила Лонглит — принадлежащий маркизу Бэтскому редкостный образец архитектуры времен королевы Елизаветы; побывала в прекрасном Уобурнском аббатстве, весьма успешно функционирующем в новом его качестве; совершила утомительную поездку в Дербишир, чтобы увидеть Четсуорт — блистающее холодным великолепием имение герцога Девонширского. В Эперне она вернулась уже с четким планом в голове: в их собственном замке не будет обычных экскурсий по старинному зданию. Она постарается воссоздать здесь саму атмосферу прошлого; используй для этого методы сценических постановок.

Максина вместе с отцом и бухгалтером, который обслуживал имение де Шазаллей, заново обсчитали все, что она замыслила. У обоих мужчин ее план вызвал серьезнейшие сомнения; но Максина была преисполнена решимости. Она только хотела, чтобы каждая деталь ее замысла была бы предварительно тщательно взвешена с финансовой стороны. Итоговая цифра повергла Максину в отчаяние. Тогда-то она и позвонила Джуди:

— Нам понадобится примерно 177 тысяч долларов. По-моему, это совершенно невозможно.

— Все возможно, пока не доказано обратное. Поэтому держись уверенно и не показывай никому своих сомнений.

С тех пор когда она составляла первый в своей жизни финансовый план расширения ее магазина антиквариата, Максина успела научиться уже многому. И теперь с помощью отца и бухгалтера она разработала хорошее обоснование своего предложения, и они вчетвером — Чарльз неохотно согласился участвовать в этой части работы — отправились в Париж, чтобы обсудить это предложение с коммерческим банком. Им нужен был заем в 33 миллиона франков: если бы такой заем удалось получить, то для оплаты всех текущих расходов и получения небольшой прибыли им было бы достаточно годового оборота в 39 миллионов франков. Если повезет, то за пятнадцать лет они рассчитаются с долгами. А если не повезет, то они окажутся и безработными, и бездомными: все имение было теперь заложено и перезаложено, не говоря уж о том, что отец Максимы согласился выступить гарантом по отношению к банку под тот кредит, которого она добивалась.

Естественно, что Чарльзу все это не нравилось, и он сопротивлялся как мог: «Я сказал, что я согласен в принципе, при том условии, что мой капитал останется неприкосновенным!»

— Я и не трогаю твой капитал. Речь о том, чтобы все, что еще не заложено, использовать как заклад под кредит.

— Но, если дело не пойдет, мы же окажемся банкротами!

— А если оно пойдет, тебе не придется покидать дом своих предков. Твои сыновья смогут вырасти в нем так же, как вырос здесь ты сам.

Максина победила.

Начиная с того дня, когда банк дал им кредит — с которого пошел отсчет процентов, — уже нельзя, было терять ни минуты. Максина взяла секретаршу, аккуратную и толковую девушку с узким, всегда сжатым ртом, и теперь трудно было разобраться, Максина ли командовала мадемуазель Жанин или, наоборот, та распоряжалась Максиной.

Чарльзу становилось не по себе при одно мысли о том, в скольких местах может все сорваться. Максина же думала только о своей работе, которую предстояло выполнить. Утром она просыпалась с мыслью о недоделанном вчера, вся ее жизнь крутилась вокруг смет, перечней и перечней смет, но, несмотря на все это, она переживала состояние торжествующего вдохновения. Джуди уже прислала ей эскиз названия ее будущего заведения. Красивым традиционным шрифтом там было написано:

«ШАТО ДЕ ШАЗАЛЛЬ „ЭПЕРНЕ“. ФРАНЦИЯ».

На протяжении многих последующих месяцев Максина не могла уделять детям столько времени, сколько она хотела бы; но, как бы ни бывала она занята, послеобеденное время она проводила всегда с ними. Когда дети укладывались спать, Максина еще долго сидела и работала — причем каждый день, — на ней висела вся ответственность за перестройку шато, а, кроме того, надо было продолжать и прежнюю работу, которую она запустила из-за двух беременностей.

За исключением той относительно небольшой части дома, в которой практически жила их семья, все остальные комнаты и коридоры шато все еще находились в состоянии крайнего запустения и хаоса, способных кого угодно вывести из душевного равновесия. Рядом с вещами огромной ценности — о которых, правда, все позабыли — висела примитивная мазня: акварельки, нарисованные еще прабабушками Чарльза. Комнаты и мебель были покрыты толстым слоем пыли, затянуты паутиной, засижены мухами и загажены мышами. Весь чердак западной башни был забит картинами. На писанных маслом холстах были изображены лошади и собаки, овцы и племенные быки и разные другие животные, которых высоко ценили предки Чарльза. К сожалению, картины хранились в очень плохих условиях, а некоторые оказались даже порваны. От одной мысли о том, каких усилий и средств потребует приведение их в порядок, можно было впасть в отчаяние.

«Парадиз» подготовил план реставрации, переоборудования и отделки дома и следил за выполнением всех работ. Максина нашла молодого парижского дизайнера, вместе с которым работала сейчас над планом музейной части и исторической экспозиции. Максине не хотелось, чтобы у них было так, как во всех домах-музеях: толпы глазеющих по сторонам туристов, переходящих из одной великолепной комнаты в другую в сопровождении монотонно бубнящего гида, которому давно надоело повторять одно и то же. Она стремилась добиться того, чтобы каждая экскурсия становилась чем-то