Конечно, разве можно записать в зачинщицы конфликта воспитанницу, вышедшую из благополучной и обеспеченной семьи, не скупящейся в том числе на пожертвования в институтский фонд? Разумеется, проще спустить всех собак на ту, которой вообще не место в этих золотых стенах. Ту, которая попала сюда по досадной случайности, по допущенной кем-то ошибке.
— Если считаете нужным меня исключить — исключайте, — просто сказала я.
Директриса ожидала от меня явно не этого. Как и Эмбер.
Вероятно, предполагалось, что я стану слезно умолять о прощении, говорить, что очень сожалею о случившемся и больше так не буду. Но я ни о чем сожалела и не считала себя виноватой. Поэтому и оправдываться мне было не за что.
Робко прозвучавший стук в дверь разрезал напряженную тишину. На пороге кабинета показалась секретарь, которая, поправив очки, доложила:
— Простите, что прерываю, леди Лейдаль, но к вам посетитель… срочно… феникс.
— Почему же вы заставляете его ждать? — последовал незамедлительный риторический вопрос.
Когда в кабинет вошел лорд Нориан Снэш, директриса поднялась с места и присела в реверансе. Мы с Эмбер сделали то же самое, а я украдкой подумала, что уже сбилась со счета, в который раз он появляется очень вовремя.
— Чем обязана вашему визиту, лорд Снэш? — выпрямившись, осведомилась леди Лейдаль.
— Так сложилось, что, возвратившись в институт этим утром, я невольно узнал о стычке, произошедшей накануне между двумя студентками.
— О, я лично приношу за это извинения, — произнесла директриса. — На мне лежит ответственность за все, что происходит в этих стенах. И мне искренне жаль, что эти девушки посмели повести себя столь недостойно. Будьте уверены, они понесут соответствующее наказание.
— И какое же наказание вы считаете для них подходящим? — вежливо поинтересовался лорд Снэш.
— Леди Шайдар в течение следующей недели будет после занятий помогать в библиотеке, — ответила директриса. — Что до мисс Трэйндж, которая являлась зачинщицей того возмутительного конфликта… Я раздумываю над тем, чтобы применить к ней высшую меру наказания, исключив из института.
— Вот как? — все так же вежливо переспросил феникс. — Что ж, исключение — действительно справедливое наказание для той, которая неоднократно и грубо нарушала правила.
— Рада, что вы со мной согласны. — Леди Лейдаль сдержанно улыбнулась. — В таком случае я незамедлительно попрошу секретаря составить необходимую бумагу и…
— Но есть один нюанс, — недослушав, продолжил лорд Снэш. В следующее мгновение вежливость в его тоне сменилась резкой холодностью: — Мы с вами говорим о разных студентках.
Не успела директриса осознать, что он имеет в виду, как в кабинет вошли три наши с Эмбер однокурсницы, в числе которых была Люция.
— Я позволил себе пригласить к вам этих студенток, которые являлись свидетельницами вчерашней сцены, — прокомментировал их появление феникс и, глядя на директрису в упор, добавил: — Раз уж вы сами не удосужились этого сделать.
Дождавшись позволения лорда Снэша, однокурсницы одна за другой кратко рассказали о том, что вчера произошло. Все их рассказы были схожи, в том числе и Люции, занявшей мою сторону. Ее поступок меня не удивил, и я не обманывалась на этот счет — Люция поддержала меня вовсе не из благодарности за мое вчерашнее заступничество, а потому, что, во-первых, желала реабилитироваться перед фениксом и, во-вторых, отомстить задевшей ее Эмбер.
Сама Эмбер уже явно жалела о том, что пришла к леди Лейдаль. Чем дальше, тем явственнее на ее лице проступали досада и бессильная злость, которые ей приходилось сдерживать.
А леди Лейдаль — застывшая, неподвижная и, кажется, даже не мигающая, — напоминала ледяную скульптуру. Чего у этой женщины было не отнять, так это умения владеть собой и сохранять лицо. Даже сейчас, оказавшись в щекотливой ситуации, она ничем не выдавала своих эмоций.
— Что ж, — дослушав последнюю девушку, произнесла она. — Вынуждена признать, что совершила серьезную ошибку. И должна принести извинения вам, мисс Трэйндж, за то, что осудила, досконально не разобравшись в ситуации. Разумеется, вы не будете исключены. Но тем не менее наказание все равно понесете, так как ваше вчерашнее поведение неприемлемо в любом случае. А что касается вас, леди Шайдар, — директриса строго на нее посмотрела, — то я крайне вами разочарована. Полагаю, ваш отец сам определится с вашим наказанием, когда я поставлю его в известность относительно вашего поступка.
Впервые за все время я увидела, как на лице Эмбер проступает страх… Нет, даже не страх — самый настоящий ужас.
— В-вы… — с запинкой произнесла она. — Вы же не исключите меня?
Ее взгляд переместился с директрисы на феникса и вернулся обратно.
Последовавшая пауза была недолгой, но напряженной.
— Нет, — наконец ответила леди Лейдаль. — Не исключу. Но всю следующую неделю вместо библиотеки вы будете проводить время в Северной башне. Как я слышала, лорд Снэш уже успел наказать ваш курс, велев убрать ее первый этаж. Вы же в одиночку вычистите лестницу, ведущую на второй. Надеюсь, физический труд научит вас терпимости и заставит задуматься над своим поведением.
Эмбер буквально спала с лица. И я была уверена, что причиной тому послужил вовсе не предстоящий «физический труд», а скорый разговор с отцом. Это обстоятельство вкупе с ее реакцией на мои вчерашние слова заставило задуматься. Похоже, в семье Эмбер не все так гладко, как можно было подумать.
Моим наказанием директриса назначила то, которое изначально предназначалось Эмбер, — помощь в библиотеке. Не сказать, чтобы это сильно меня огорчило — книги я всегда любила, да и такую работу очень легко совмещать со штудированием учебников.
Все это время лорд Снэш стоял чуть в стороне, сложив руки на груди и молча наблюдая за происходящим. Но когда директриса озвучила свое решение, снова о себе напомнил.
— Нисколько не сомневаюсь в вашей компетенции, леди Лейдаль, — с едва заметной холодной усмешкой обратился он к ней. — Но не соблаговолите ли объяснить, почему одну студентку вы намеревались исключить, а другую за тот же проступок всего лишь записали во временные уборщицы?
Директриса не выдала своих эмоций и на этот раз. Разве что атмосфера в кабинете стала чуть более напряженной.
— Я лишь раздумывала над тем, чтобы исключить мисс Трэйндж, — извернулась она. — Решение не являлось окончательным, поскольку приказ об отчислении не был подписан.
Всем присутствующим был очевиден настоящий ответ на заданный фениксом вопрос. Но леди Лейдаль ловко вышла из положения, и формально упрекнуть ее было не в чем.
— В таком случае надеюсь, что в следующий раз вы детально разберетесь в ситуации, прежде чем примете окончательное решение, — холодно произнес лорд Снэш. — В противном случае у совета попечителей могут возникнуть сомнения относительно занимаемой вами должности.
Выдержка леди Лейдаль не изменила ей и теперь. Хотя на каком-то интуитивном уровне я уловила исходящую от нее смесь напряжения и злости с отчетливым оттенком страха.
Утро, начавшееся столь насыщенно, продолжилось в том же духе. Покинув кабинет директрисы, я отправилась в садовую беседку, куда вскоре пришел лорд Снэш. Вместо того чтобы взглянуть на дневник, он первым делом проверил количество моих искр, которых оказалось восемь. В прошлый раз, когда мы стояли на балконе его дома, феникс явно собирался что-то мне сказать, но нас прервал его брат. И сейчас, когда мы находились в саду одни, он поделился со мной своими умозаключениями. Не всеми, насколько я могла судить, но самыми важными.
Если теория лорда была верна, то я каким-то образом поглощала его свет, преобразовывая в личностные искры. Притом было неясно, распространяется эта моя особенность на всех фениксов или только на него. Вдобавок эти искры были подвижными — пользуясь ими для сотворения магии, я их утрачивала, поэтому их количество не было постоянным. А еще, похоже, я могла подпитываться от огня — как вчера, когда, пройдя сквозь пламя, восполнила потерянные до этого искры и залечила ожоги на руках.
— Ваш брат сказал, что вы обладаете особенностью, связанной с огнем, — припомнила я. — Как считаете, я могла частично перенять ее вместе с вашим светом?
— Возможно, — кивнул лорд Снэш. — Пока мы не можем быть ни в чем уверенными. Все мною сказанное — лишь предположение до тех пор, пока мы не найдем тому непоколебимые подтверждения. А для того чтобы их найти, нам придется часто контактировать. Мне бы не хотелось причинять вам лишнее беспокойство, мисс Трэйндж, но ваш феномен необходимо изучать.
— Я понимаю, — согласилась с ним. — И сама хочу разобраться в том, что со мной происходит.
После лорд Снэш попросил показать ему дневник, и я, доставая его из сумки, буквально затаила дыхание. Подумалось, что сейчас он так же, как и остальные, его не увидит… Но нет — увидел.
Осторожно взял, положил перед собой и долго всматривался в потертый переплет. Затем открыл, пролистал несколько страниц, вновь закрыл и медленно провел над дневником рукой. Из его ладони струился рассеянный свет, осыпающийся на дневник мелкой мерцающей пылью.
Когда лорд вновь посмотрел на меня, в его глазах отражалась озадаченность.
— Я не чувствую в нем никакой магии, — констатировал он спустя мгновение. — Это просто тетрадь.
— Но почему его никто видит, кроме мен… кроме нас? — усомнилась я.
— Вы позволите мне его взять на некоторое время? — вопросом на вопрос ответил лорд Снэш.
Я, разумеется, позволила, хотя расставаться с дневником почему-то не хотелось.
На этом наш разговор был окончен. Я чувствовала, что феникс рассказал мне далеко не все — в частности, ни словом не обмолвился об аэллине, которой принадлежал дневник. Сложилось впечатление, что он что-то о ней знает, но не считает нужным говорить. Расспрашивать о ней я не стала, была благодарна уже за то, что он поделился со мной хотя бы частью своих домыслов. В конце концов, кто я такая, чтобы требовать от него большего?