Крылья Киприды — страница 25 из 45

Греки стояли плотной кучкой, когда предводительница подошла к ним и с вызовом улыбнулась.

— Так как, купцы, купите у меня дочь царицы Амаги? А?

Со всех сторон к ним подходили воины и ойропаты. И скорее по их лицам, чем по лицу царицы, Сириск все понял…

— Мы не торгуем людьми, царица. — Он встал на одно колено, и все его спутники сделали то же самое. — Мы преклоняем перед тобой колено, в знак уважения. Слава о твоем уме и доблести донеслась и до наших краев. Прими же привет и любовь от народа Херсонеса и от его Верховного правителя Евфрона.

— Ну, что ж, — царица тепло улыбнулась. — Я рада, что имею дело не с простаками. — Она сделала едва заметный жест и большинство воинов и ойропат разошлись по дворцу — двери многих помещений отворились, и воины исчезли. Сириск про себя отметил — такой замок-крепость, с такой охраной мало кто бы смог взять приступом.

— Прошу ко мне, — она указала рукой на дверь круглого с колоннами дома.

Сириск, Сострат, Диаф, пятеро воинов охраны вошли вовнутрь. Помещение было большое. Несколько комнат из центра расходились по кругу. Их подвели к покоям царицы.

— Пусть воины останутся здесь, — сказала Амага и пригласила Сириска, Сострата и Диафа в свои покои.

— Останьтесь здесь. — Сириск сказал это воинам, и трое послов вошли внутрь.

Царица села на трон, но более низкий, чем подобные сооружения у местных степных царей. Все вокруг было необычайно уютно. Во всем была видна заботливая женская рука. Вокруг стояли удобные лежанки, покрытые коврами кресла.

Когда все расселись, Амага устремила взгляд на гостей, прежде всего на Сириска. Чуть поодаль от Амаги стояли две телохранительницы.

— Ты предложила нам купить дочь Амаги, царица, — Сириск сказал это без улыбки. — Зачем? Ведь любому видна твоя царская, божественная стать. Ты хотела проверить нас?

— Да, гость. — Амага уже в который раз загадочно улыбнулась. — Кроме того, я могла быть и не Амага, а та, которая могла ее убить. Мне важно было понять — кто вы.

— Должен тебе сказать, великая царица, кто бы нам ни встретился — мы считаем за позор торговать людьми. Одно дело, когда попадают в плен люди на войне. Таких рабов мы признаем. Но крайне редко у нас покупают рабов украденных, ставших невольниками из-за чьей-то жадности и коварства. Кто покупает у нас таких рабов, тот в душе осуждаем всеми. От себя же скажу — я считаю человека подобием богов. Такой же несравненной ценностью, как все, что создали боги для свободы.

Амага удивленно и как-то задумчиво-радостно посмотрела на Сириска. Она даже встала, подошла вплотную и тихо произнесла:

— Ты первый мужчина, от которого я слышу столь близкие моему сердцу речи. — Она вдруг точно опомнилась: не подобает царице быть столь доступной. И вновь уселась на трон. — Вы прибыли от Евфрона? — Амага спокойно изучала всех троих. — Я не знаю такого правителя. Я не знаю и вас. Кто вы?

— Я Сириск, сын Гераклида из Херсонеса. — Сириск склонил голову. — У нас новый правитель Евфрон, сын Агасикла.

— О! Это имя мне знакомо и давно. Что ж, сын Агасикла должен быть достоин отца.

— Он достоин своего отца, царица, — эти слова произнес Сострат. — Наш народ доверил Евфрону верховную власть над городом, ополчением и флотом. И мы уверены — он не подведет нас.

— Это Сострат, сын Геродота из Херсонеса, — представил его Сириск. — Он возглавляет у нас коллегию демиургов.

Амага долго смотрела на Сострата, затем сказала:

— Вы оба слишком молоды для столь высоких постов — что это, ваша многомудрость или…

— Скорее второе, о, великая Амага. — Сострат понял ее мысль. — У нас в войне со скифами и внутренними врагами погибло очень много зрелых мужей. Сама жизнь вынуждает нас делать то, что подобает скорее нашим отцам. Евфрон тоже молод — ему тридцать один год.

Амага понимающе кивнула, задумалась.

— Чего же вы хотите? Чем может Амага помочь вам, сильнейшему полису Таврики?

— Евфрон просит передать тебе, великая, что Агар, царь скифов, принес зло на нашу землю. — Сириск смотрел прямо в глаза Амаги. — Много обид мы от него терпели. Ранее скифы были нашими соседями, и мы торговали по взаимному удовлетворению. Много скифов было у нас в городе, и никто не чинил им обид. Но с появлением Агара все изменилось. Сожжены десятки клеров на равнине, в Керкинитиде. Беда стучится в наши ворота. Мы не сможем справиться со скифами, если к ним все время будет идти помощь из степи. Помоги нам, царица, перекрой перешеек Таврики. И тогда зло будет наказано. Евфрон просит передать: если ты согласишься вступить с нами в союз, то будет у Амаги верный брат на Таврике. А кроме того, сразу же по согласии, Херсонес отправит тебе три корабля отборной пшеницы.

Амага встала с кресла, прошлась вдоль стены. Взглянула на двух телохранительниц — видно, они были более, чем просто воины.

— Не в пшенице дело, Сириск, — она подошла ближе. — Дружба стоит дороже.

— Мудры твои слова, великая, — это сказала одна из молчавших все время воительниц. Обе они подошли и сели рядом с Амагой у ее трона.

— Ну что ж, — Амага приняла царственный вид. — Если дела ваши будут столь же прекрасны, как и слова ваши, Амага и Мидоссак помогут херсонеситам в честном и справедливом деле — наказании вора и грабителя. И будет вечным другом Годейр Херсонесу. Надеюсь, все, что мы здесь обговорили, останется тайной. А пшеница и вино Херсонеса — всегда радость для нас. Мы же имеем хороших коней и дорогую царскую рыбу. Так что будет чем торговать нашим людям!

Амага встала, но прежде чем проводить гостей в их покои, сказала:

— Завтра вы будете представлены Мидоссаку, царю сарматов и ойропат…

Сириск заметил, что при этих словах что-то изменилось в Амаге. Она быстро вышла.

Вскоре, окруженные служителями, послы были препровождены в свои покои для отдыха. Все предпочли быть вместе. Не успели послы расположиться — внесли яства.

— Великая царица просит отведать даров нашей земли и моря, — сказал человек, с виду напоминавший повара. Ему было лет пятьдесят, он был вежлив и улыбчив. Диаф почувствовал в нем своего собрата.

— Ты скиф? — спросил он тихо.

— Да, — ответил тот. — Вижу, ты тоже из нашего племени.

— Да. — Диаф старался не привлекать внимания. — Как же Амага доверяет скифу свою еду?

— Я нянчил Амагу с детства. И никогда не предавал ее. Она это знает. Она лучшая из людей, коих я встречал. Очень умная и очень… впрочем, сам увидишь. Завтра вас пригласят на охоту.

Греки обратили внимание на разговор. Скиф поклонился и быстро вышел. Голодные, они накинулись на осетра, вареную баранину, свежие лепешки. Был там и виноград, было и алое сладкое вино. После еды все быстро заснули.

Сириск не торопился отдыхать. Он подозвал к себе Диафа.

— Диаф, о чем ты говорил со слугой? У тебя есть тайны?

— Нет, хозяин. Ты же знаешь — скифы справедливы и честны.

Диаф хотел еще что-то добавить, но Сириск перебил его:

— Особенно Агар…

Диаф вспыхнул.

— Я думаю, этот скиф может быть нам полезен. Похоже, он так же сбежал от Агара, как и я в свое время.

— Верно, Диаф… прости, я не хотел тебя обидеть, просто…

— Я вполне тебя понимаю.

— Тогда постарайся узнать, коварна ли Амага или благородна? Выполнит ли она договор?

— Хорошо. Я постараюсь. Кстати, хозяин, почему ты не вручил Амаге ларец с драгоценностями? Что, я зря тащил этот груз? Там одних ниток бус с десяток, не считая колец, серег и золотой диадемы.

— Ты сам видел, Диаф, что это за женщина. Как-то дико преподнести ей эти побрякушки. Впрочем, завтра, надеюсь, будет удобный момент.

Как только они легли спать, в покои вошли девушки в легких белых хитонах. Одна из них несла сосуд с чем-то пахучим. Аромат роз разнесся по комнате. Мужчины не успели рта раскрыть, как девушки приступили к массажу. Тела гостей они умащали розовым елеем и массировали необыкновенно умело. В конце массажа они сняли с себя хитоны и насухо вытерли ими разомлевших мужчин.

— Угодно ли гостям что-либо еще? — спросила старшая, самая красивая из всех.

— Угодно! Угодно! — враз зашумели воины, да и Сострат тоже. — Вина и музыки!

Не успели они это сказать, как тут же появились девушки с кифарами и флейтами. До сна ли тут было? Всю ночь из покоев звучали музыка, смех, веселые крики. Все были в восторге от гостеприимства великой царицы.

ЦАРСКАЯ ОХОТА

Солнце только блеснуло на горизонте, а они уже неслись верхом. Рассыпавшись подковой, гости и вся свита Амаги отсекли от стада несколько оленей. И стрелы уже свистели в утреннем воздухе, и два рогатых красавца уже хрипели в предсмертных судорогах.

Когда все участники охоты — греки и воины и воительницы Амаги проскакали вперед, Сириск подъехал к царице:

— Отчего нет с нами царя Мидоссака?

Сириск был искренне удивлен тому, что до сих пор не был представлен царю.

— Царь болен, Сириск, — царица как-то виновато улыбнулась, точно не хотела говорить об этом. — Разве тебе не нравится охота в моем обществе?

— Благодарю за честь, великая, но всякая смерть мне не по душе, даже оленя.

Две телохранительницы удивленно переглянулись с царицей. Она жестом указала им вперед. Обе унеслись в шум охоты.

— Такое и со мной было в детстве. — Царица ехала шагом, белый жеребец под ней с трудом сдерживал азарт погони. Впереди слышалось ржание, крики, свист стрел. — Когда я первый раз поехала на охоту и мать убила голубя влёт стрелой, у меня чуть не разорвалось сердце от жалости. Я впервые встречаю такого человека, как ты, Сириск. Кругом смерть и война, а ты словно выше этого. Таким я представляла в юности… — Амага замолчала. — Ты наверное поэт? — Она улыбнулась. — Еще в детстве мать наняла мне учителя — поэта из Пантикапея. Его звали Бафилл. Он многому меня научил — жаль, позднее пришлось больше учиться убивать… и воевать… Так ты поэт?

— Не знаю, царица. — Сириск чувствовал необыкновенную легкость и радость от разговора с Амагой. — Иногда я пишу стихи для себя. Но главное — я хочу описать все народы и все племена, что живут на Таврике и Меотид