Крылья мрака — страница 40 из 50

— Ну, мне она не надоела, — весело откликнулась иир'ова. — Я здесь как дома.

— А мне лес больше нравится, — высказал собственное мнение уроборос. — У нас в Карпатах лесов много. А степей совсем нет.

И тут брат Лэльдо снова уловил душок зла. Близко. Совсем рядом.

— Там кто-то есть, в тростнике, — тихо сказал он. — Затаился. Надо нам поосторожнее… Может быть, лучше поискать переправу в стороне, к востоку? — Но тут же, проверив ментальное пространство, понял — с восточной стороны граница нестабильности почти рядом. А в искаженном ментальном пространстве опасность многократно возрастет — ведь невозможно будет уловить мысль крадущегося врага…

Лэса крепко обхватила длинными пальцами рукоятку булатного посоха — рубины усиливают способности их обладателя — и тоже занялась проверкой обстановки. Уроборос помалкивал. Он сканировал окружающую среду на свой лад, ничего никому не говоря. Брат Лэльдо надеялся, что особый дар уроженца Карпат окажется здесь чрезвычайно полезным. Тем более, что его методику исследования ни эливенер, ни кошка не смогли освоить, как ни старались. И не понимали, в чем тут секрет. Но сейчас было не до того, чтобы приниматься за изучение особенностей строения мозга или тела уробороса. Тем более, что для практических действий это было и не нужно.

Первой заговорила иир'ова.

— Там что-то вроде камышовых котов, но… какие-то они странные. Пожалуй, мне с ними не договориться.

— Дзз, что ты скажешь? — брат Лэльдо тоже перешел на мысленную речь, боясь издать лишний звук.

— Может, и коты, — с сомнением в голосе ответил уроборос. — Я в зоологии не силен. И таких зверей я ни разу не встречал, это точно. Но если это коты — тогда я медведь. У них нет ничего общего с Лэсой.

— Народ Лэсы произошел от котов, верно, — передал эливенер, — но они давным-давно уже стали людьми. Простые кошки сильно отличаются от иир'ова.

— Но скальные кошки — все-таки кошки! — возразил уроборос. — Они люди, да, но тела-то у них кошачьи! А эти…

— На что они похожи? — спросила иир'ова, все-таки не сомневавшаяся в том, что засевшие в тростнике злобные хищники отчасти приходятся ей родней. — Ты можешь определить?

— Конечно, — кивнул Дзз. — У них по шесть ног и по два хвоста, голова маленькая, туловище длинное, мускулистое… больше ничего не вижу. Вроде бы полосатые. Не уверен. Их там пять штук.

Надо же, подумал брат Лэльдо, в этих краях, похоже, сплошные шестиногие обитают… не хватало еще, чтобы и у Других людей оказалось конечностей немеряно!

Но о Других людях предстояло подумать попозже.

— Что будем делать? — задал он вопрос, показывая, что не желает принимать решение в одиночку. Рисковать-то всем троим придется.

— А что тут делать? — пожала плечами стройная красавица Лэса. — Нам так или иначе необходимо перебраться на другую сторону. Пока мы не найдем территорию, по которой можно будет идти поперек, — мы должны двигаться на север.

— Интересно, а глубоко там? — задумчиво передал Лэльдо. — Может, и плыть не придется, вброд перейдем? Дзз, можешь проверить?

— Уже проверил, — ответил уроборос. — Глубоко, и рыбы большие, зубастые. Наверное, кусачие. Я в рыбах не очень разбираюсь. Рыб в старших классах изучают.

— Да уж, что с тебя взять, первоклашка! — усмехнулся эливенер. — Значит, нам нужен плот.

И тут что-то щелкнуло у него в голове, а рукоятка булатного посоха обожгла ладонь. Эливенер изумленно уставился на посох… и вдруг понял.

— Посох умеет плавать! — радостно передал он. — Вот это да! Отлично! Осталось разобраться с теми, в тростнике!

— Да, всего-то, — хмыкнула иир'ова. — Экая мелочь!

Тут брат Лэльдо спохватился, что не задал уроборосу еще один вопрос.

— Дзз, а какого вообще размера те, что в тростнике?

— Да уж побольше меня будут, — сердито ответил шипастый малыш, длина которого была около полутора метров. — И потяжелее, наверное. И, между прочим, они собираются напасть на нас. Имейте в виду.

Путники находились довольно далеко от берега реки, метрах в трехстах, но если невидимые пока что тростниковые коты умеют передвигаться хотя бы вполовину так резво, как Лэса, им не понадобится много времени, чтобы добраться до предполагаемой добычи. А укрыться на голой местности было бы трудновато. Вот разве что уроборос выкопает подходящую нору…

Иир'ова задумчиво перебрала амулеты, висевшие на ее груди. Брат Лэльдо посмотрел на ятаганы, на посох… Уроборос включил и снова погасил шипы…

Из тростника донеслось завывание, похожее на стремительно нарастающий гул ураганного ветра.

А в следующую секунду из зарослей тростника вырвались пять громадных, почти двухметровых кошек. Они были не полосатыми, а пятнистыми, их гладкие шкуры шоколадного цвета были разрисованы белыми кольцами… но расцветка нападавших могла заинтересовать маленький отряд в последнюю очередь. А первым делом всем в глаза бросились огромные клыки, торчавшие из жарких оскаленных пастей. И острые длинные когти, венчавшие каждую из шести лап тварей…

Чуть позже друзья заметили, что и на хвостах тварей тоже имеются загнутые, как рыболовные крючки, когти… по два коготка на каждый из двух хвостов.

Лэса внезапно сорвала с шеи подаренные огородницей Бенет бусы из мелких круглых зерен неизвестного путешественникам растения и, раскрутив их над головой, издала пронзительный боевой клич. Бусы полетели навстречу пятнистым тварям, рассыпались в воздухе… и вдруг разбухли, раздулись, превратившись в шары размером с кулак воина — а потом лопнули, выбросив из себя фонтаны густой черной жидкости. Жидкость явно оказалась не просто липкой на вид, но еще и едкой, поскольку облитые ею тростниковые твари разом остановились и жалобно заскулили. А потом начали кататься по траве и тереть морды передними лапами. Еще через несколько минут они, продолжая подвывать, умчались обратно в тростники.

— Вот это да! — восхищенно сказал брат Лэльдо. — Здорово ты их, Лэса!

— Спасибо Бенет, — ответила иир'ова. — Это ее подарок. В моем арсенале никогда ничего подобного не водилось.

Степная охотница поспешила туда, где продолжали шипеть и пузыриться в траве черные густые капли, и начала медленно водить над ними ладонями, тихо напевая при этом. Капли медленно испарились, лишь слегка опалив траву.

— Ну вот, — передала иир'ова. — Можно идти дальше.

— А они не ослепнут? — спросил вдруг уроборос.

Эливенер и Лэса не сразу поняли, о ком речь. А поняв, уставились на малыша, не в силах скрыть изумление.

— Тебе что, жаль их? — спросил наконец брат Лэльдо.

— Да… — уныло ответил Дзз. — Они, конечно, хищники… но они такие красивые! А если они ослепнут — не смогут охотиться и погибнут…

И круглые ярко-синие глаза уробороса наполнились слезами.

— О-о! — мысленно взвыла иир'ова. — Чего ты добиваешься? Чтобы я пошла их лечить? А они меня сожрали бы в знак благодарности?

— Не станут они тебя есть, они же не полные идиоты, — сердито фыркнул уроборос. — А убрать с них эту жгучую гадость ты вполне могла бы.

Лэса развела руками, обреченно покачала головой — и отправилась к тростникам.

Вообще-то в глубине души она была рада тому, что уроборос как бы вынудил ее к такому поступку. Ей и самой было немного жаль пятнистых зверей…

Брат Лэльдо и уроборос поспешили за кошкой, чтобы на всякий случай быть рядом. Но их помощь не понадобилась.

Иир'ова, забравшись по колено в воду, раздвинула стену высоких тростниковых стеблей и исчезла. Через минуту из зарослей послышалось жалобное повизгивание, мяуканье… а потом Лэса выбралась к друзьям.

— Нормально, — сообщила она. — Ничего страшного. Кое-где шкура облезет, только и всего. Заживет, как на кошках. — И задумчиво добавила, глядя на фиолетового уробороса: — У них там гнездо, малыши новорожденные, слепые…

— Ну вот, видишь! — обрадовался Дзз. — Значит, ты правильно поступила!

— Ладно, будет вам, — вмешался брат Лэльдо, видя, что его друзья уже готовы чуть ли не отправиться на охоту ради пропитания невинных младенцев. — Справятся без нас. Давайте переправляться через реку. Сначала на остров, да? А с него — на другой берег?

— А вдруг там тоже тростниковые коты? — насмешливо предположила иир'ова. — Имейте в виду, вторых таких бус у меня нет!

— Ничего, уж как-нибудь обойдемся, — ответил брат Лэльдо.

Глава 37

— А почему ты решил, что эти железяки умеют плавать? — полюбопытствовал уроборос, когда троица зашагала по песку к воде.

— Почувствовал, — коротко ответил молодой эливенер.

— Да как же они могут плыть? — не унимался Дзз. — Они ведь тяжелые! Металл не плавает!

— Иногда плавает. И даже летает.

— Не может быть! — возмутился уроборос.

— Мне тоже в это с трудом верилось, — усмехнулся брат Лэльдо. — Пока я изучал историю земли и читал про громадные железные корабли и самолеты, носившиеся в воздухе, я просто не мог представить, как это вдруг полетела бы гора металла. Теория — это одно, а ее восприятие — это другое. Ну, а потом сам очутился в летательном аппарате — и убедился, что тяжелая вещь запросто может лететь, да еще и как! А если летает — значит, и плавает.

На берег мерно набегали мелкие волны, оставлявшие за собой клочки сероватой пены. Брат Лэльдо воткнул свой посох во влажный песок и легко коснулся кончиками пальцев хрустального шарика на рукоятке посоха. Потом, не оглядываясь, протянул руку, и Лэса вложила в нее второй посох.

Эливенер, взяв его обеими руками, повернул горизонтально и приложил серединой к шарику. Посохи слиплись в букву «Т». Брат Лэльдо начал тихим шепотом начитывать какую-то длинную ритмичную формулу, и двое его друзей отступили на несколько шагов назад, чтобы не мешать процедуре создания плавательного средства. Через несколько минут эливенер выдернул из песка слипшиеся намертво посохи и, зайдя по пояс в реку, бережно опустил булатную конструкцию на поверхность воды.