Примечания
1
Ретарийские разъезды – здесь своеобразная пограничная конная стража, курсирующая вдоль границ Староозерного княжества и по его трактам, до ближайших к границе городков и обратно. Слово «ретарийские» образовано от старобранианского «ретарь», то есть одоспешенный всадник.
2
Керея (чекмень) – верхняя одежда жителей Вольной Цепи, земель, что прилегают с полуночи к Хумарским пустошам. В Староозерном княжестве кереи – отличительный признак личной княжеской сотни, набираемой исключительно из воинов Вольной Цепи, по давнему договору с Киевогорским княжеством, под чьим довольно номинальным протекторатом и находится Вольная Цепь.
3
Официальное, да и просто вежливое титулование любого защитника клана или Дома – гардэно, состоит из двух частей: «гардэ» – защитник и «но» – частица подчинения. То есть получается, например: гардэно’Рауд – защитник клана Рауд, гардэно Шаэр-и-Нилл – защитник Дома и-Нилл. В то же время, если рисс был извергнут из Дома и клана, частица подчинения при обращении к нему должна быть изъята. В этом случае «гардэ» переводится уже не просто как «защитник», а «защитник самого себя». Подобное обращение к члену клана и Дома среди риссов считается крайне оскорбительным и фактически является вызовом на дуэль до смерти.
4
Нод’риш саэлле, эр нарт сих тоор. Риш эс тоор! – Самоуничижительный многосмысловой конструкт на языке шаэрре, в первом слое которого говорящий сравнивает себя с продуктом жизнедеятельности крайне неразумного существа и признает, как следствие, отсутствие у себя мало-мальских способностей к логическому мышлению. (Выдержка из монографа о сравнительном анализе идиоматических и вербально-магических многосмысловых конструктов Древних, за авторством эра Арролда ап Хаш, выпущенного типографией Аэн-Мор в 3081 году эпохи Негур).
5
Особенность развития хоргов, риссов и эйре. Их врожденный дар к школе Разума, вкупе с большой продолжительностью жизни, привели к тому, что скорость взросления (в том числе и физиологического) представителей этих рас в юношеский период неравномерна и сильно зависит от их эмоционального состояния. Большие потрясения заставляют их взрослеть быстрее, тогда как размеренная, спокойная жизнь затормаживает развитие так, что период юношества может затянуться до 90–100 лет.
6
Бытийные и стихийные школы – к стихийным школам относятся: Огонь, Воздух, Земля, Вода. К бытийным: Жизнь, Смерть, Кровь, Разум. В современных трактатах о сути магии Мор-ан-Тара Тень также относят к ряду бытийных школ, хотя в действительности она является одной из первостихий, и в большей степени манипуляции с ней тяготеют к жречеству, как и любые прямые взаимодействия со Светом или Тьмой.
7
Классификатор… и т. д. – монография широко известного в магических кругах теоретика, мастера-артефактора Гарта ах Борга. Правда, известен он в основном в Темных землях, поскольку в остальной части Мор-ан-Тара его работы официально запрещены. Причиной запрета послужила одна из теорий, выдвинутых достопочтенным ах Боргом, а именно теория об изначальной дуальности мира и невозможности существования первостихий в отрыве друг от друга. Отдельными эдиктами владык закатных человеческих земель был запрещен и указанный «Классификатор», поскольку в нем автор указывает на возможность развития обоих источников у людей, и даже приводит в качестве примера великих людских магов прошлого, «превозмогших волей Дар и обуздавших Свет и Тьму».
8
Княжеский магистрат – своего рода гильдия магов Староозерного княжества, помимо прочего, выступающая в качестве суда чести для входящих в нее магов и арбитра или защитника при спорах с участием выпускников Драгобужского университета.
9
Придел воплощения стихии – термин, введенный мастером-артефактором Гартом ах Боргом, обозначал тело мага на том этапе развития, когда его сознание вплотную подошло к прямому контролю своей стихии, но еще не перешагнуло этот барьер. «Войти в придел воплощения» – это выражение означает, что маг уже начал комплекс жреческих ритуалов для финальной подготовки своего сознания и Узора к обретению возможности прямого контроля присущей ему стихии. В этой ситуации тело мага в какой-то мере действительно, становится приделом храма Света или Тьмы (что зависит от определяющего источника мага). Достопочтенный Гарт также ввел и термин: предел воплощения стихии, означающий перерождение, а подчас и уничтожение личности мага, воплотившего в себе стихию, в результате применения им слишком мощного воздействия на окружающий мир. Подобное происходит, когда маг совершает действие, в которое вкладывает не только весь свой запас сил, но и всю силу своих Источников, шагая за грань возможностей подвластной ему стихии. Эффект от подобного чародейства невообразим, часто необратим, но в результате сам маг перестает быть человеком… или вообще перестает быть.
10
В Шаэрре существует поговорка «Враг может оскорбить, разозлить или убить, но обидеть может только друг!»
11
Темный круг – так в древности именовались ковены темных магов-людей. Темный и Светлый круги были своеобразными подразделениями королевских и княжеских магистратов, одинаково подчинялись их приказам и, по сути, являлись первичными организациями людей-магов. С наступлением Света и гонениями темных Темные круги были запрещены.
12
Гаррахт ан шас, нод’иллен саэлле (шаэрре) – очередное экспрессивное выражение, перевод которого на современный язык возможен в рамках от: «кипящий ночной горшок на ножках» до: «пустоголовый идиот, чей мозг обосновался в нижних полушариях». (Более подробное рассмотрение этого и ему подобных конструктов можно найти в монографии эр Арролда ап Хаш «Сравнительный анализ идиоматических и вербально-магических многосмысловых конструктов Древних. Классификация и особенности», выпущенном в количестве 120 экземпляров Типографией Аэн-Мор в 3081 году эпохи Негур.)
13
Хор рарисс нид’на набха тама! (шаэрре) – Как уже понятно, это выражение также относится к многосмысловым конструктам, правда, не несет в себе грубо отрицательного смысла, равно как и сколько-нибудь значимого оскорбительного подтекста. Значений у данной фразы очень много, и все их многообразие можно лишь попытаться представить по двум примерным, крайним, так сказать, переводам: от «как маленький ребенок, внимающий высокой родительской мудрости» до «как первый предок перед матерью его, небесной тьмой». К сожалению, этот конструкт, равно как и многие другие, включающие в себя упоминание одного из имен Тьмы, не может быть внесен в монографию эра Арролда ап Хаш, поскольку печать этого выражения, в отличие от рукописной записи, являятся самоактивирующейся вязью шаманского толка, обращенной к духам предков через Хаос. Простановка же пресекающих знаков, как до, так и после записи, приводит лишь к уничтожению носителя… Учитывая, что реакция происходит не сразу по наложении печати, а лишь спустя несколько часов…» (Отрывок из служебной записки «О перерасходе средств в связи с вызовом жреца Верхней Обители и взрывом второго и третьего типографских залов», временного управляющего типографией Аэн-Мора, эра Ррита ап Хаш, от 6-го дня восьмой декады 3081 года эпохи Негур.)
14
Прим-полковник – временная должность в армии Шаэра. Вводится в случае необходимости выделения нескольких полков под командование одного офицера, назначаемого генералом Дома. Занимать эту должность имеют право только полковники, имеющие опыт полевого командования, и лишь в исключительных случаях капитаны гарнизонов.
15
Копье Вьюги – мощное боевое заклятье школы Воздуха, снижающее температуру в определенном управляемом волей мага объеме до абсолютного нуля. Характеризуется выпадением снега вокруг эпицентра действия заклятья и сильным ветром. Любое материальное тело, оказавшееся в эпицентре действия заклятья, попросту рассыпается в пыль.
16
Бутылочное горлышко (иначе Змеиный пролив) – длинный и узкий пролив, соединяющий Долгое море со Студеным заливом.
17
Дракка – тип боевых кораблей, используемых жителями побережья Студеного залива.
18
Порядник – здесь компаньон, партнер по торговому делу.
19
Учетник – чаще всего так в Хольмском, Староозерном и Киевогорском княжествах именуют главного счетовода торгового дома, иногда так же называют управляющих, ведущих дела, если сам хозяин по каким-то причинам этим не занимается.
20
Ряд – здесь договор, соглашение.
21
Кровный владелец – здесь разумный, обладающий привязанным к нему предметом (в подавляющем числе случаев артефактом). Термин появился благодаря тому, что для подобного действа используются некоторые ритуалы школы Крови.
22
Хевд – принятое у жителей побережья Студеного залива прозвание военного (морского) вождя. Чаще всего в этом качестве выступает владелец дракки.
23
Дренги – воины, составляющие команду дракки, так называемую дренгру.
24
Сухевд – так жители побережья Студеного залива именуют назначенных хевдом на принадлежащие ему дракки командиров.
25
Вииг – путь, на старом наречии жителей побережья Студеного залива. Краеугольный камень мировоззрения дренгов.
26
Морской бык – вид обитающих на островах Полночного океана тюленей, прозванных так за характерную форму ушей, чем-то действительно напоминающих бычьи рога.