Крылья воробья — страница 37 из 43

нным судьбой, которую он создал своими собственными руками.

— Я не стыжусь тебя, Джейн. Я просто… — Робу пришлось умолкнуть, потому что он не смог подобрать слова, которые передали бы, сколько боли причинил ему ее поступок. — Я знаю, — сказал он тихо.

— Что знаешь? — спросила Джейн.

— Я знаю о Брайане. Всегда знал.

Джейн почувствовала, как кровь отлила от ее лица. Оказывается, то, что она считала своей самой сокровенной, самой глубокой тайной, таковой давно не является. Когда этот невероятный факт достиг ее затуманенного алкоголем сознания, тут же стали возникать вопросы. Как Роб об этом узнал? Как он смог так долго молчать о своем открытии? Как терпел такую боль столько лет? Как бы все изменилось, если бы они поговорили об этом в то время? А если потом? А если бы она ушла?

— Хочешь поговорить об этом? — спросила Джейн, не глядя на мужа.

— Нет, — скорбно ответил Роб. — Теперь это не поможет. Просто заварушка с Макдональдом снова напомнила мне обо всем.

Джейн наконец повернула к нему лицо и улыбнулась — виноватой, слезливой и печальной улыбкой. А когда заговорила, ее голос был полон сожаления о содеянном:

— Прости меня, Роб. Мне так жаль.

— Знаю, знаю, дорогая, — сказал он, вымучивая ответную улыбку, несмотря на невыносимую боль в сердце. — Мне тоже.

И они оба заплакали.

Глава сороковая

Проведя большую часть воскресной ночи в слезах, Роб и Джейн посвятили понедельник тому, чтобы собрать осколки разбитой семьи и попробовать снова склеить их.

Освобождение от связанного с Брайаном груза, который Роб носил в душе долгие годы, принесло невероятное облегчение, притом что ознакомление с подробностями романа принесло столь же невероятное страдание. Он по-прежнему не знал, как сможет, если вообще сможет, примириться с фактом, что его жена серьезно думала бросить Роба и Чарли ради другого мужчины, но, по крайней, мере теперь Куперу была известна вся правда, а это уже кое-что.

Столь же катарсическим стало обсуждение тревог и вопросов Джейн. Роб был сражен наповал, узнав, что жена давно подозревает его в вынашивании тайных планов относительно других женщин, в частности Джоан. Хотя, к облегчению Купера, Джейн не думала, что он действительно изменял ей. Жена была уверена, что в противном случае почувствовала бы это.

В конце концов, после многочасовых разговоров они смогли сделать только два вывода. Первый заключался в том, что Чарли и его состояние имеют первостепенное значение для них обоих, а второй — в том, что если Роб и Джейн серьезно настроены залатать пробоины в корабле семейной жизни, то единственный способ сделать это — проводить больше времени вместе. Однако в данный момент последнее невозможно. В результате, чтобы позволить Робу сосредоточиться на ситуации в клубе, пара решила заключить перемирие до окончания сезона и тогда уже определиться, что делать дальше. Далекий от идеального, этот план все же был достаточно разумным. Однако согласиться отложить проблемы в отношениях — это одно, и совсем другое — попытаться применить данное решение в реальности. Поэтому, желая успокоиться, проветриться и настроить мозг на рабочий лад, после обеда Роб покинул дом и отправился в гольф-клуб, чтобы в одиночестве и с тяжеленной сумкой пройтись по восемнадцати лункам.

Он только что разделался с седьмой лункой и шагал по узкой гравийной дорожке к восьмой подставке, когда заметил человека, двигавшегося навстречу. Почти моментально Роб узнал в нем Пита Макдональда.

Роб хотел было выхватить самую длинную клюшку и как следует накостылять по шее тому, кто принес ему и его семье столько горя. Вместо этого Купер просто остановился посреди дорожки и стоял так до тех пор, пока бывший капитан его команды не вышел из задумчивости и не увидел, кто преградил ему путь.

Если Роб и ожидал какой-то враждебной реакции с его стороны, то ее не последовало. Макдональд замер как вкопанный, а потом с покаянным видом протянул Робу руку.

— У меня не было шанса принести свои извинения, мистер президент, — сказал он виновато. — Я поступил ужасно и прошу простить меня.

Роб несколько секунд сверлил его взглядом, но потом принял протянутую руку и сжимал ее так долго, что Макдональду стало неловко.

— Послушайте, — сказал тогда Роб. — Не знаю, как у вас, а у меня сегодня игра совсем не клеится. Не хотите выпить пива?

Глава сорок первая

На следующий день к моменту появления Роба в «Джордж-парке» новость о том, что Пит Макдональд заново подписывает контракт и снова будет капитаном команды, облетела коллектив клуба словно верховой пожар.

Сказать, что стадион гудел, было бы недостаточно. Когда Купер вошел в вестибюль, то даже попятился, так как был уверен, что Эмили собирается перескочить через свой стол и броситься ему на шею прямо на виду у толпы журналистов, как обычно, карауливших при входе. И как обычно, Роб проигнорировал их всех, хотя в этот день репортеры были особенно крикливы, добиваясь его внимания.

— Вам следует вести себя осмотрительнее, — сказала Джоан, когда Купер вошел в приемную. — Если так будет продолжаться и дальше, то вас здесь полюбят.

— Вряд ли, — засмеялся Роб, принимая от нее стопку бумаг с информацией о звонках и сообщениях. — Я всегда буду для вас врагом, мерзким подонком.

Джоан показала ему язык и улыбнулась.

Роб подмигнул в ответ и направился в свой кабинет.

— Ах да… — Он остановился уже у двери. — Я не забыл, что в пятницу так и не угостил вас обедом. Как смотрите на то, чтобы сходить сегодня куда-нибудь? Скажем, через час?

— Хорошо! — откликнулась Джо. — Но с одним условием: ни слова о футболе.


Когда в две тысячи шестом году Вики Чандлер встретила Гэри Коллинза в загородном пабе недалеко от Лидса, первым человеком, которому она сообщила об этом, была ее сестра Клэр.

И точно так же Вики созванивалась с Клэр, когда Гэри сделал ей предложение, когда у нее случился выкидыш, когда ей сказали, что у нее никогда не будет детей, когда узнала о выигрыше в лотерею и когда к ней пришла полиция с известием о том, что ее муж найден мертвым за рулем «феррари» с признаками обширного инфаркта.

Клэр была ее опорой, ее силой, ее лучшим другом, и из всех замечательных даров, что преподносила Вики судьба, превыше всего она ценила близость с сестрой. И сестра отвечала на это чувство взаимностью, если не большей любовью.

Поэтому, несмотря на то что по телефону они говорили постоянно, не реже раза в месяц, обычно когда одна из сестер чувствовала себя либо худой, либо толстой, Вики Коллинз и ее сестра встречались, чтобы как следует и со вкусом покутить.

Вот так и вышло, что однажды днем после серьезных и вдумчивых трат в магазинах две женщины сидели в шикарном ресторане в центре города и вкушали неоправданно дорогой обед, мелодично хихикая ни над чем конкретно. Тут-то Вики увидела, как в этот же самый ресторан входит, блаженно улыбаясь, Роб — рука об руку с хорошо одетой женщиной средних лет.


— Вы определенно знаете, как потратить мои деньги, — сказал Роб, зачерпывая пену со своего капучино и с аппетитом облизывая ложку. — Отлично поели.

— Точно, — произнесла Джоан с довольным видом. — Я объелась.

— Объелась? — поддразнил ее Роб. — Это не очень-то женственно.

— Это что, слышали бы вы, как я пукаю, — ответила она и прыснула со смеху. — О господи! Сама не верю, что сказала такое!

— Я в ужасе. — Роб затряс головой. — Все мои иллюзии разбиты.

— Ну что тут скажешь… Я слишком много времени провожу среди мужчин. Нам пора возвращаться, уже четвертый час.

— Да, я слышал, что начальник у вас не подарочек, — сказал Роб и жестом попросил у официанта счет.

— Он не так уж плох, — возразила Джоан, блестя глазами. — Я постепенно привожу его в форму.

Роб улыбнулся и занялся формальностями расчета с официантом. По их завершении Купер и Джоан еще несколько минут наслаждались, допивая кофе. Только съев и выпив все без остатка, Роб встал, обошел стол и придержал стул, помогая Джоан подняться.

— Благодарю вас, сэр, — продолжала она игру. — Вы очень любезны.

— Рад служить, мадам.

Джоан повернулась к нему, улыбнулась, потом встала на цыпочки и поцеловала Роба в щеку.

— С днем рождения.

— Спасибо. — Роб даже покраснел от удовольствия. — О, я совсем забыл спросить: как дела дома?

Лицо Джоан озарилось широкой улыбкой.

— Чудесно, — ответила она. — Просто чудесно.


Роб сидел один и предавался мыслям о своей полной и вопиющей беспомощности.

Хотя он давным-давно убедил себя, что почти наверняка не справился и в конце сезона должен будет уйти с пустыми руками, если не считать остатков зарплаты, которые Роб сумел уберечь от Джейн, после победы в субботу в его голове зазвучал тоненький голосок, нашептывающий: не все еще потеряно, и Купер сможет-таки вытащить счастливый билет.

В конце концов, «Нортгемптон» не выигрывал ни одного матча уже два месяца кряду. А при условии, что «Сити» сохранит свой нынешний боевой настрой, имелись все основания рассчитывать на то, что команда соберется и не только возьмет очко, необходимое для закрепления их статуса в лиге, но и еще три, которые нужны Куперу для достижения заветной цифры пятьдесят один.

Однако «Нортгемптон», несмотря на надежность своего положения в середине таблицы и отсутствие каких-либо шансов на продвижение в этом сезоне, играл так, словно от этого зависела жизнь команды, и большую часть матча полностью подавлял «Сити».

Хорошо еще, что неспособность противника превратить давление в голы позволила домашней команде выстоять, и финальный свисток, означающий «сухую» ничью, был встречен со стороны «Сити» такими бешеными плясками радости, которых не наблюдалось долгие годы. На какое-то время, к удивлению окружающих и самого себя, Роб и сам был захвачен волной эйфории.

Однако, поднявшись на верхние ряды стадиона, чтобы посмотреть, как команда совершает импровизированный круг почета перед битком набитыми трибунами, он был встречен бранью такой интенсивности, которая превосходила все то, чему его подвергали ранее.