Крылья за спиной — страница 27 из 32

— Боюсь, Айрис, ты и все остальные переоцениваете возможное участие Беккет. Эксплуатация и знание конструктивных особенностей этой машины все-таки немного разные вещи, — сказал Леннарт. — Сейчас здесь будет толпа писак. Надо выдать этим болванам хоть что-то на пару дней.

— Однако наш знаток конструктивных особенностей уже сто раз похоронил лайнер, — пробормотал Джесси, впрочем, довольно громко, чтобы быть услышанным.

— Джесси, мне надоели твои намеки! — сорвался Дерек.

— Тогда почему они не объявляют эвакуацию?! У них отказали аварийные трапы? Что-то не так в салоне? — Джесси, словно ожидая подобной реакции, пошел в наступление.

— Думаю, они опасаются возгорания.

Лорен стояла, прислонившись спиной к двери, и Дерек понял — она вернулась сюда потому, что видела и Майлза, и обоих Арнемов, и Айрис. 

— У них течет топливо, — спокойно продолжала она на вопросительный взгляд Майлза. — Я бы тоже задержала эвакуацию. Пока люди на борту, пока не открыты люки, командир судна несёт единоличную ответственность за любое принимаемое решение. Капитан Стоун действует исключительно верным способом.

— То есть вы бы поступили так же? — Майлз явно искал подтверждения своим словам. 

— Это зависело бы от обстоятельств, — пытаясь убрать из тона излишнюю беспощадность, ответила Лорен. Все-таки в этой ситуации милосердие было неуместно, и Дерек подумал, что она в любом случае — капитан. В первую очередь. И лишь потом — женщина.

Это его испугало.

На столе Дерека зазвонил телефон. Леннарт, оказавшийся ближе всех, схватил трубку, и пока он отвечал односложно, в кабинете стояла гробовая тишина.

— Значит, они не могут этого сделать, что за глупости?! — сердито произнес Леннарт.

— Видимо, их тоже интересует отложенная эвакуация, — самодовольно заявил Джесси.

— Надеюсь, что это не пресса, — хищно ощерилась Айрис и вдруг улыбнулась Лорен. Так, что у Дерека пропал под ногами пол. Он видел разные улыбки кузины. Эту же видел впервые в жизни.

— Тише! — рявкнул на них Леннарт и снова сосредоточился на телефонном разговоре. — У них повреждены системы отключения. Да. Просто заливайте его водой! Да! Да. Отбой.

— Что? — первым успел спросить Майлз.

— Первый двигатель не останавливается. Система показывает, и с борта сообщают, что отключили питание, а пожарные утверждают, что двигатель работает в полную силу.

— Чертовщина какая-то! Словно кто-то проклял этот дьявольский самолет, — Майлз поднялся.

— Как раз это наименее удивительно. Уже практически не осталось сомнений, откуда взялись все эти сообщения о сбоях… — буркнул Леннарт.

— Мистер Гарланд, могу я воспользоваться вашей кофемашиной?

— Конечно.

— А капсулы? — Майлз рассеянно огляделся в поисках коробки с кофейными капсулами.

— Должны быть рядом... Закончились, — констатировал Дерек, сминая пустую коробку. — Увы.

— Мистер Арнем, Джесси, позвони в приемную, пусть Джудит принесет нам кофе сюда.

— Давай-давай, Джесси, поторопись, — Леннарт снисходительно похлопал Джесси по плечу. Тот, кинув на Майлза недовольный, обиженный взгляд, сел к столу и снял трубку телефона.

— Куда?! — Дерек нажал на рычаг и забрал у Джесси трубку. — Звони с мобильного!

Вытащив сотовый, Джесси раздраженно вышел из кабинета.

Майлз и Леннарт принялись допытываться, что же, по версии Лорен, произошло с самолетом. Дерек посчитал, что не стоит вмешиваться, в конце концов, исход этого дела уже ясен, если удастся избежать возгорания — лайнер разберут по винтикам. Но начнут, безусловно, с бортовых самописцев. Интересно, предоставят ли им доступ к записи? Было бы любопытно узнать, что происходило в кокпите...

— Скажите честно, капитан Беккет, вы испытываете облегчение, что находитесь сейчас не на борту самолета? — Айрис встала рядом с Лорен.

— Миссис Арнем, если бы не обстоятельства, я бы должна была обидеться. Это выглядит как журналистская провокация.

Лорен нарочно ответила в тон Айрис, немного понизив голос. Та вопросительно приподняла брови.

— Я поясню. По-вашему выходит, будто я настолько беспристрастна к происходящему, что мое поведение заставляет вас сомневаться, или хуже того, подозревать в чем-то. Но это скорее вопрос профессиональной этики, привычки, если хотите. Когда ты много лет берешь на себя фактически ежедневную ответственность за сотни человеческих жизней — рано или поздно учишься сдерживать эмоции, полагаясь исключительно на хладнокровный расчет. Чтобы вам было понятнее: вы могли бы с тем же успехом спросить у хирурга, ампутирующего ногу больному анаэробной гангреной, сочувствует ли он своему пациенту? Речь здесь идет не об эмоциях. Именно они зачастую являются основной причиной провала любого серьезного дела. Поверьте.

Айрис внимательно посмотрела Лорен в глаза.

«Она неспроста задала ей этот вопрос. И ответом она удовлетворена... Что ей, черт ее возьми, надо от Лорен?»

Дерек обругал себя последними словами. Возможно, было огромной ошибкой говорить Айрис о сообщении Лорен. Да какого черта, когда он сам еще ничего не решил! Они с Лорен еще ничего не решили!

— Простите, — улыбнулась вдруг Айрис. — Подозрительность, эгоизм и неумение быть благодарными — наши семейные черты.

Майлз и Леннарт замолкли на полуслове. Дерек чувствовал себя так, словно его без штанов вытолкали на набитую людьми площадь и наставили автоматы. Айрис коротко тронула Лорен за руку.

— Я знаю того, кто искренне и по-настоящему счастлив, что вы сейчас здесь, а не на борту этого злополучного самолета. Разве что признаться в этом будет выше его моральных сил. И дело тут не в хладнокровии. Просто в этом случае тот человек перестанет быть самим собой, а оно вам надо?

Леннарт смачно плюхнулся в кресло. Дерек скосил глаза в его сторону — да, сегодняшний день принес немало сюрпризов. Леннарта Арнема с разинутым ртом видеть ему еще не приходилось.

— Я знаю еще одного человека, который будет вам благодарен за то, что вы оказались сейчас на земле. Может быть, не сразу. Не через год. Пройдет еще много, много времени, прежде чем он сможет понять, что вы могли принять другое решение. Но когда он, возможно, сам выйдет на летное поле, он оценит, что вы сделали для него.

Леннарт с неприличным звуком захлопнул рот.

Айрис гордо вскинула голову и вышла, и тишина стояла безмолвная.

Глава 33

Зак вышел в салон и закрыл за собой дверь кокпита. Это была уже совершенно ненужная мера безопасности — покинуть самолет никто не мог, поднять его в воздух — тоже. Но правила есть правила, и так только что сказал ему Стоун.

— Почему вы нас не выпускаете?

За рукав Зака схватила та самая ухоженная леди, которая была увлечена своим малышом, пока самолет находился на грани гибели. Сейчас же она смотрела строго и укоризненно, как будто бы Зак мог что-то решить.

— Это распоряжение капитана воздушного судна, мэм, — с уверенной улыбкой сказал Зак. — Можете быть уверены, что он делает все в интересах вашей безопасности.

Леди отпустила Зака и поджала губы. Весь ее вид обещал доставить миссис Арнем и ее департаменту массу неприятных минут. То, что она летела в лоукост-салоне, ни о чем не говорило, Зак был больше чем убежден, что слово «леди» — не просто дань вежливости с его стороны.

Тормозные диски были раскалены почти докрасна, из поврежденного крыла хлестало топливо. Зак выглянул в иллюминатор — пожарные разливали пену, и это не слишком помогало, потому что они уже разворачивали шланги, чтобы залить водой работающий двигатель. Зак еле сдержался, чтобы не покачать головой: остановить двигатели не смог бы ни один тропический ливень...

Зак, морщась, вернулся в кокпит.

— Они заливают водой двигатель, думая, что этим его остановят.

— Идиоты, — буркнул Стоун.

— У них нет другого выхода. — Зак сел в свое кресло и встретился взглядом с Мэтью. — Пока работает двигатель, пожарные не могут заливать топливо.

— Благодарю вас, Орвилл, это невероятно важная информация, — совершенно серьезно сказал Стоун, даже не обернувшись. — Что бы я делал без вашей наблюдательности и знаний, ума не приложу.

Зак едва не вспылил.

— Мы должны начать эвакуацию.

Стоун совершал ошибку, и Зак это видел. И знал, что не может ему не сказать, и плевать на последствия.

Стоун повернулся.

— На борту триста пятьдесят человек, Орвилл, — напомнил он. — При эвакуации из триста двадцатого травмы получают до десяти процентов пассажиров. Если вы считаете, что в нашем случае это будет тридцать пять человек, ошибаетесь. Смело можете увеличивать количество вдвое.

— Почему? — машинально спросил Зак.

— Потому что триста двадцатый — узкофюзеляжный самолет с одним проходом, четырьмя пассажирскими входами и четырьмя аварийными выходами. У нас два прохода при таком же количестве выходов. Начнется давка, хорошо, если не паника, — невозмутимо, как патологоанатом, объяснил Стоун. — Пострадавшие будут при попытке покинуть места, особенно в центре, потом — при попытке покинуть самолет. Орвилл, если мне придется снова быть с вами в одном экипаже, я хотел бы вас попросить не переводить ваш мозг в спящий режим. — И добавил, с усмешкой глядя на Зака: — Воздух насыщен ядовитыми парами.

— А если они, — Зак кивнул в сторону искореженного крыла, туда, где сражались с упрямым двигателем пожарные, — если они не справятся? Что тогда?

— Тогда? — переспросил Стоун. — Подумайте сами.

— И вы не станете объявлять эвакуацию?

— Не стану.

Зак посмотрел на Мэтью и понял, что тот ему не союзник.

— Ответственность за жизни пассажиров несет капитан, — тихо сказал Мэтью.

— Но полчаса назад он был готов разделить эту ответственность с нами, да, капитан? — крикнул Зак. — Когда шансы, что нас будут не допрашивать, а слушать, были слишком высоки?

В кокпите повисло молчание.

— Вот оно что, — нарушил тишину Стоун и снова отвернулся к панели управления. — Вы посчитали, Орвилл, что я перекладываю ответственность на вас. Что ж, вы почти угадали. — Он будто забыл о пилотах в кокпите, обратившись к диспетчерам: — Пусть попробуют залить двигатель пламегасящей пеной и установят лестницы, они безопаснее трапов... Арнем посоветовал то же самое? Мое ему почтение. Мог бы и раньше сообразить.