Примечания
1
По русским средневековым хроникам, земли Иафета были заселены русами и другими племенами после потопа в Книге бытия.
2
Русские последовательно расширяли свою систему крепостей вдоль реки Терек («Кавказская линия») и использовали свой недавно полученный протекторат над православным грузинским княжеством Картли-Кахети чтобы создать базы для операций против оттоманов, заняв Тбилиси и заложив основу для Военно-грузинской дороги, чтобы соединить Россию с южным Кавказом.
3
Смысл существования (фр.).
4
Органический закон (фр.).
5
По другой информации 4 линейных корабля, 5 фрегатов, 30 000 десанта, — Прим. пер.
6
Поверенный в делах (фр.).
7
«Головная боль», особая забота (фр.).
8
Точка опоры (фр.).
9
Не путать с Мехметом Али, правителем Египта.
10
Название было изменено обратно на Золотой кубок после начала Крымской войны.
11
Это очевидное сравнение со взглядом Запада на Россию во время холодной войны. Русофобия эры Холодной войны частично была сформирована взглядами XIX века.
12
Наблюдениях о России (фр.).
13
Сравнение английской и русской держав относительно Европы (фр.).
14
Книга польских пилигримов (фр.).
15
Это тоже повлияло на британское общественное мнение накануне Крымской войны. В мае 1854 года «Истинная история монахинь Минска» была опубликована Чарльзом Диккенсом в его журнале Домашнее чтение. Автор статьи, Флоренс Найтингейл, встретилась с Макреной в Риме в 1848 году и написала историю её мытарств, которые она затем положила в ящик. После Синопского, когда русские уничтожили турецкий флот в Черном море, Найтингейл достала статью, которая, по её мнению, помогла бы увеличить народную поддержку против России, и отправила её Диккенсу, который сократил её до той версии, что появилась в Домашнем чтении.
16
Россия и цивилизация (нем.).
17
В 1850 году британская публика приветствовала решение Палмерстона отправить Королевский флот для блокирования порта Афин в поддержку Дона Пасифико, британского подданного, который требовал у греческого правительства компенсации за то, что его дом был сожжен во время антисемитского погрома в Афинах. Дон Пасифико служил португальским консулом в Афинах в момент нападения (он был по происхождению португальский еврей), но родился в Гибралтаре и был таким образом британским подданным. На этом основании (Civis Britannicus Sum) Палмерстон отстаивал свое решение отправить флот.
18
Австрийцы и пруссаки согласились последовать примеру России, но затем отступили, в опасении, что это вызовет разрыв с Францией. Они нашли компромисс, обращаясь к Наполеону «Monsieur mon frère». (Месье, мой брат (фр.).
19
Клерикальная клика (фр.).
20
Премьер-министр, лорд Абердин, лорд Джон Рассел, лидер палаты Общин, министр иностранных дел лорд Джордж Кларендон, сэр Джеймс Грэм, первый лорд Адмиралтейства и Палмерстон, в тот момент министр внутренних дел.
21
Барон Мейендорфф, русский посол в Вене, поддержал Нессельроде. Он докладывал царю 29 ноября, что «малые христианские народы» не будут сражаться на стороне русских. Они не получали никакой помощи от русских в прошлом и их бросили в «состоянии военной нищеты», неспособными сопротивляться туркам. (Peter von Meyendorff: Ein russischer Diplomat an den Höfen von Berlin und Wien. Politischer und privater Briefwechsel 1826–1863, ed. O. Hoetzsch, 3 vols. (Berlin and Leipzig, 1923), vol. 3).
22
Отсылка к экспедиционному корпусу генерала Удино в 1849–50 годах, который напал на анти-папскую Римскую республику и вернул папу Пия IX в Рим. Французские войска останутся в Риме для защиты папы до 1870 года.
23
В Опиумные войны 1839–42 годов.
24
Отсылка к делу Дона Пасифико.
25
В Полтавском сражении (1709) Петр Великий разбил Швецию и сделал Россию Балтийской державой.
26
Одной из ироний Крымской войны был случай с Сиднеем Гербертом, британским военным министром в 1853–55 годах. Он был племянником этого высокопоставленного русского генерала и англофила. Михаил был сыном графа Семена Воронцова, который жил в Лондоне сорок семь лет, большую часть из них после отставки с поста русского посла. Дочь Семена, Екатерина, вышла замуж за Герберта, графа Пембрука. Генерал наполеоновских войн, Михаил был назначен губернатором Новороссии в 1823 году. Он сделал многое для развития Оделлы, где он построил великолепный дворец, он развивал пароходство на Черном море и сражался в войне против турок в 1828–29 годах. Следуя англофильским традициям семьи, Воронцов построил поразительный Англо-мавританский дворец в Алупке на южном берегу Крыма, где жила британская делегация во время Ялтинской конференции 1945 года.
27
В древней Руси не было потребности в переводе Священного Писания на народный язык, так как старославянский язык был народу вполне понятен. К началу XIX века церковнославянский язык Елизаветинской Библии стал плохо понятен большинству населения Российской империи. Многие образованные люди, не зная церковнославянского языка, вынуждены были читать Библию на иностранных языках.
Первый текст Синодального (осуществлённого в течение XIX века и утверждённого российским Святейшим синодом для домашнего (не богослужебного) чтения) перевода (только Четвероевангелие) был опубликован в 1819 году. Полный текст Синодального перевода Библии вышел в 1876 году, — Прим. пер.
28
Живописная, драматическая и карикатурная история святой Руси (фр.).
29
Тип традиционного танца, распространённый в Ирландии и Шотландии, — Прим. пер.
30
Вы думаете, что я подвергался всем опасностям войны, а я еще и не понюхал турецкого пороха, а преспокойно живу в Бухаресте, прогуливаюсь, занимаюсь музыкой и ем мороженое (фр.).
31
Вооруженных ракетами Конгрива, — Прим. пер.
32
Щеголев командовал батарей, — Прим. пер.
33
Одна из них сейчас стоит перед зданием городской думы на Приморском бульваре.
34
Их решительность получила новый импульс, когда Муса-паша был позднее убит снарядом, который попал прямо в него, когда он совершал вечерние молитвы ради божественного вмешательства для спасения Силистрии.
35
После того, как руку ампутировали (без анестезии) Реглан попросил дать ему руку, чтобы он мог снять кольцо, данное ему женой. Этот инцидент зафиксировал его репутацию храбреца.
36
Первые батальоны зуавов были набраны из берберских горных племен зуауа. Позже зуавские батальоны из французов переняли мавританские костюмы и зеленые тюрбаны.
37
Высокий кивер, названный по имени принца Альберта, который по преданию его придумал.
38
Неблагодарный человек! (нем.).
39
Будущие события подтвердили их правоту. 8 августа Нейпир атаковал русскую крепость Бомарсунд на Аландских островах, между Финляндией и Швецией, в основном с целью втянуть в войну Швецию. Поддержка шведских войск была необходима для любого движения на русскую столицу. После сильной бомбардировки, которая превратила крепость в руины, русский командующий и его 2000 солдат сдались союзникам. Но Бомарсунд был незначительной победой — он не был Кронштадтом или Санкт-Петербургом — и шведов это не впечатлило, несмотря на то, что британцы активно искали подходы к ним. И пока союзники не смогут задействовать больше ресурсов для кампании на Балтике, не было реальных перспектив вовлечь Швецию в войну, не говоря уж о том, чтобы угрожать Санкт-Петербургу. Но среди союзников был раскол в понимании значимости Балтики. Французов она интересовала меньше чем британцев, особенно Палмерстона, который мечтал о том, чтобы занять Финляндию, как часть его большого плана по дезинтеграции Российской империи, и они не стремились отправлять дополнительные войска туда, где бы они служили в основном британским интересам. Для Наполеона кампания на Балтике была лишь отвлекающим маневром, чтобы не дать царю использовать большую армию в Крыму, основном фронте его войны.
40
Британская армия разрешила отправиться в Галлиполи четырем женам на роту с тем условием, что они будут заниматься готовкой и стиркой.
41
Первой британской жертвой войны стал сержант Пристли из 13-го легкого драгунского полка, который потерял ногу. Эвакуированный в Англию, ему позже вручили пробковую ногу от имени королевы (A. Mitchell, Recollections of One of the Light Brigade (London, 1885), p. 50).
42
Отдав приказ наступать, Реглан принял невероятное решение выехать вперед, чтобы иметь более качественный вид на атаку. Вместе со своим штабом Реглан пересек Альму и занял позицию на открытом отроге Телеграфной горы, сильно впереди от британских войск и практически вплотную к русским стрелкам. «Это казалось чудесным, как удалось выжить», писал капитан Гейдж, член штаба Реглана, на следующий день после Альмы. «Снаряды взрывались рядом со мной, пули пролетали справа, слева, надо мной. Минье и ружья свистели у ушей, лошади и наездники из штаба лорда Реглана (где я был) падали замертво по бокам и все же я совершенно цел и едва могу осознать, через что я прошел». (NAM 1968 — 07–484 — 1, ‘Alma Heights Battle Field, Sept. 21st 1854’).
43
Честь мундира (фр.).
44
Одинокая русская женщина, Дарья Михайлова, занималась ранеными с телегой и принадлежностями купленными за свой счет. Дарья был восемнадцатилетней дочерью севастопольского матроса, убитого при Синопе. В момент вторжения она работала прачкой в севастопольском морском гарнизоне. По легенде, она продала все, что унаследовала от отца, купила лошадь и телегу у еврейского торговца, обрезала себе волосы, оделась матросом и пошла с армией к Альме, где она раздавала воду, еду и вино раненым солдатам, даже рвала свою одежду, чтобы перевязать раны, которые она промывала уксусом. Солдаты видели, что перед ними переодетая женщина, но ей разрешили продолжать её героическую работу на перевязочной станции в Каче, а затем медсестрой в госпиталях Севастополя во время осады. О «героине Севастополя» ходили легенды. Она стала символом патриотического духа простого народа, так же как русской женский «дух жертвенности», который романтизировали поэты, такие как Александр Пушкин. Не зная её фамилии, солдаты в госпиталях Севастополя стали звать её Даша Севастопольская, и под этим именем она вошла в историю. В декабре 1854 года царь наградил её золотой медалью «За усердие», она стала единственной женщиной недворянкой получившей такую награду; императрица подарила ей серебряный крест с надписью «Севастополь». В 1855 году Даша вышла замуж за раненого солдата и открыла в Севастополе кабак, она и жила до своей смерти в 1892 году. (H. Rappaport, No Place for Ladies: The Untold Story of Women in the Crimean War (London, 2007), p. 77).
45
Инженерный департамент военного министерства не смог выполнить план 1834 года по улучшению городских укреплений, свалив вину на недостаток финансирования, хотя в тоже время миллионы были потрачены на укрепления Киева, в нескольких сотнях километров от границы. Опасаясь нападения от австрийцев через юго-западную Россию, Николай I держал большой резерв в районе Киева, но не видел такой необходимости в Севастополе, так как он не считал возможной опасность атаки турок или западных держав в Черном море. Он проглядел огромную важность пароходов, которые обеспечили возможность перевезти огромные армии по морю.
46
По русским источникам татарских шпионов расстреляли по приказу британцев, когда правда вышла наружу. (S. Gershel’man, Nravstvennyi element pod Sevastopolem (St Petersburg, 1897), p. 86).
47
На самом деле линейный корабль, — Прим. пер.
48
Решающий удар (фр.).
49
Уничижительный турецкий термин для балканских христиан.
50
После русской аннексии Крыма, клан Гиреев бежал в Оттоманскую империю. В начале девятнадцатого века Гиреи служили чиновниками у Оттоманов на Балканах и на военной службе. Оттоманская империя имела различные военные части состоящие из крымских эмигрантов. Они сражались с русскими в 1828–29 годах, были частью турецких сил на Дунайском фронте в 1853–54 годах. Муссад Гирей стоял в Варне. Именно он уговорил союзных командующих взять его с собой в Крым, чтобы поднять татар на поддержку их вторжения. 20 сентября союзники отправили Муссада Гирея назад на Балканы, превознося его за все его усилия и полагая, что его работа была закончена. После Крымской войны французы наградили его орденом Почетного легиона.
51
Балаклава (изначально Bella Clava: «красивый порт») была так названа генуэзцами, которые построили порт, который расцвел при них, пока генуэзцев не прогнали турки в пятнадцатом веке. Разграбленный турками город оставался в руинах до девятнадцатого века, хотя там был монастырь на холмах над городом и в нём размещались греческие солдаты изгнанные союзниками.
52
Горячий напиток из меда и специй.
53
Защитные плетеные корзины наполненные землей.
54
Союзники называли его Флагштоковый, — Прим. пер.
55
Бомбами называли пустотелые ядра большого калибра начиненные порохом, бомбы малого калибра назывались гранатами, — Прим. пер.
56
У георгиевского креста не белая лента, — Прим. пер.
57
Ему раздробило ядром бедро, — Прим. пер.
58
И Семякины и Федюхины высоты получили названия по фамилиям офицеров которые участвовали в непосредственных сражениях на этих высотах в Крымскую войну, — Прим. пер.
59
Турецкий термин для женщины одетой неподходящим образом. В Оттоманский период использовался для описания женщин-немусульманок и имел сексуальную коннотацию, подразумевая, что женщина содержала бордель или сама была проституткой.
60
На самом деле это удивительно, почему русские, перед лицом такой слабой обороны, не предприняли попытки атаковать Балаклаву ранее и с большими силами. Разные русские командующие позже заявляли, что у них не хватало войск для взятия Балаклавы, что операция была разведкой, что её целью было отвлечь союзные войска от Севастополя, нежели захватить порт. Но это были отговорки из-за провала, который можно объяснить, возможно, недостаточной уверенностью против союзных армий в открытом бою, после поражения русских на Альме.
61
Шассёр (фр. chasseur — «охотник») — части французской лёгкой пехоты (фр. chasseurs à pied, «пешие шассёры») или лёгкой кавалерии (фр. chasseurs à cheval, «конные шассёры»), обученные быстрым действиям, французский аналог егерей, — Прим. пер.
62
Соймонов пользовался морской картой, без каких-либо отметок на суше. Один из штабных офицеров показал ему дорогу на карте пальцем. (A. Andriianov, Inkermanskii boi i oborona Sevastopolia (nabroski uchastnika) (St Petersburg, 1903), p. 15).
63
Уважнов-Александров? — Прим. пер.
64
Да здравствуют французы! — фр.
65
Вудс ошибался: русская гвардия была далеко от Крыма.
66
Разумная ошибка, среди плотного тумана и кустов на высотах, где не раненные солдаты лежали на земле, чтобы захватить противника врасплох.
67
Вивандьер или кантиньер — это французское название женщин, прикрепленных к военным полкам в качестве сатлеров или буфетчиц. Фактические исторические функции, связанные с продажей вина войскам и работой в столовых, привели к появлению названия «кантиньер», которое вытеснило первоначальное «вивандьер», начиная с 1793 года. Оба термина были общеприняты во французском языке до середины XIX века, а «вивандьер» оставался предпочтительным термином в нефранкоязычных странах, таких как США, Испания, Италия и Великобритания. Вивандьеры служили во французской армии вплоть до начала Первой мировой войны, но этот обычай (и название) распространился на многие другие армии. Вивандьеры также служили с обеих сторон в Гражданской войне в Америке, а также в армиях Испании, Италии, немецких государств, Швейцарии и различных армиях Южной Америки, хотя о деталях большинства этих случаев мало что известно, поскольку историки не проводили обширных исследований, — Прим. пер.).
68
Суп делает солдата (фр.).
69
Толстой цитирует официальные цифры, пропущенные для публикации военными цензорами. Истинные русские потери были в два раза больше.
70
Комиссариат был настолько некомпетентен, что отправил зеленые необжаренные кофейные зерна вместо чая, обычного напитка солдат империи, основанной на торговле чаем. Процесс обжарки, помола и приготовления кофе был слишком сложным для большинства британских солдат, они просто выбрасывали зерна.
71
На самом деле женское общество дочерей милосердия св. Викентия де Поля было основано в XVII веке и занималось уходом за больными, — Прим. пер.
72
Урожденная принцесса Шарлотта Вюртембергская, которая была принята в православную веру и получила имя Елены Павловны перед свадьбой с Великим князем Михаилом Павловичем в 1824 году.
73
На самом деле примерно 2000 км, — Прим. пер.
74
Телеграфы предназначались для военного использования. Журналистам не позволяли занимать их длинными репортажами, поэтому был интервал между появлением краткого очерка в газете, который приходил телеграммой, и полным репортажем, который доставлялся пароходом позже. Из-за этого часто случались ложные репортажи — самый известный был в Таймс 2 октября 1854 года, где говорилось о падении Севастополя на основании телеграммы о победе на Альме и первом донесении Расселла из Крыма, который был о высадке союзников. Полный отчет добрался до Лондона только 10 октября, к этому времени ситуация уже прояснилась дополнительными телеграммами.
75
Викарий Джозеф Блейксли, который называл себя «ответственный за Хертфордшир», писал так много длинных писем в Таймс, предлагая свое мнение обо всем, что касалось войны, от климата в Крыму, до русского характера, что он заработал репутацию популярного историка и был позже назначен профессором истории в Кембриджском университете, несмотря на несоответствие академическим требованиям.
76
Покрытие из мелкого гравия, по имени создателя такого типа дорог, инженера Джона МакАдама, — Прим. пер.
77
Чтобы превратить их в баррикады (фр.).
78
Для слухов об Америке были некоторые основания. Американское общественное мнение в целом было прорусское во время Крымской войны. Северные аболиционисты симпатизировали западным державам, но южане-рабовладельцы твердо стояли на стороне России с её крепостной экономикой. Общая симпатия к русским была из-за того, что она как более слабая боролась с Англией, старым имперским врагом, и из-за страха, что если Британия одолеет Россию, она снова будет склонна к вмешательству в дела Соединенных Штатов. Отношения между США и Британией не были гладкими в последние годы: Лондон беспокоился о территориальных претензиях к Канаде и о планах вторжения на Кубу (Кларендон сообщил британскому кабинету, что если Америка вторгнется на Кубу, то придется объявить ей войну). Изолированная в Европе, РОссия развивала отношения с США во время Крымской войны. Их объединил общий враг — англичане — хотя русские и имели сомнения относительно республиканских американцев, а американцы о деспотической царской монархии. Между русскими и американцами были заключены торговые соглашения. Военная делегация из США (включая Джорджа Б. МакКлеллана, будущего командующего армией северян на ранних стадиях Гражданской войны) отправилась в Россию в качестве советников. Американские граждане отправляли в Россию оружие и боеприпасы (производитель оружия Сэмюэль Кольт предложил отправить пистолеты и ружья). Американские добровольцы отправились в Крым, чтобы сражаться или работать там инженерами на стороне русских. Сорок американских врачей были прикреплены к медицинскому департаменту русской армии. В этот момент США первый раз озвучили предложение приобрести Русскую Америку, как тогда называли Аляску, продажа которой состоялась в 1867 году.
79
Что касается Константинополя, мы его получим, будьте уверены (фр.).
80
Красивый идеал (фр.).
81
В 1857 году он женился на Партенопе Найтингейл, старшей сестре Флоренс Найтингейл, и оставался близок с Флоренс всю свою жизнь.
82
Не путать с Михаилом Горчаковым, его главнокомандующим.
83
Отставка Герберта из правительства (как секретаря колоний) случилась спустя несколько недель грубой и ксенофобской критики в британской прессе, которая упирала на его семейные связи с Россией. Говорили, к примеру, в Белфастской Ньюс-Леттер (29 декабря 1854 года), что его мать леди Герберт была сестрой князя с «великолепным дворцом в Одессе», который британцы намеренно пожалели во время бомбардировки города (на самом деле Воронцовский дворец сильно пострадал). В экзетерской Флайинг Пост (31 января 1855 года) Герберта обвинили в попытке «препятствовать работе [правительства] и продвигать схемы царя».
84
Было много поляков, бежавших от русской армии и вступивших в султанские силы, некоторые из них приняли турецкие имена и занимали довольно высокие должности, частично чтобы скрыть это от русских: Искандер Бей (позже Искандер-паша), Садык-паша (Миша Чайковский) и Хидайот (Хедайат) в армии Омер-паши на Дунае; полковник Кучиньский, начальник штаба египетской армии в Евпатории; майор Клечиньский и майор Йерзмановский в турецкой армии в Крыму.
85
Робер не может — игра на созвучии Rober can/Canrobert, — Прим. пер.
86
В Таганроге не хватало войск для защиты города, лишь один батальон пехоты и казачий полк, вместе с 200 вооруженными гражданскими, всего около 2000 человек, но без артиллерии. В отчаянной попытке сохранить город от бомбардировки губернатор отправил делегацию к командующему союзным флотом с предложение определить судьбу Таганрога в полевом сражении. Он даже предложил неравность сил пропорциональную преимуществу союзников на море. Это был выдающийся акт рыцарства сошедший прямо со страниц средневековой истории. Весь порт, купол собора и многие другие здания были разрушены. Среди жителей бежавших из города была Евгения Чехова, мать будущего драматурга Антона Чехова, который родился в Таганроге через пять лет (L. Guerrin, Histoire de la dernière guerre de Russie (1853–1856), 2 vols. (Paris, 1858), vol. 2; N. Dubrovin, Istoriia krymskoi voiny i oborony Sevastopolia, 3 vols. (St Petersburg, 1900), vol. 3, p. 191).
87
Делать кокетку, выпендриваться — фр.
88
Буквально: играя в драгоценное (фр.).
89
190,5 см, — Прим. пер.
90
Сорт печенья появившийся в Великобритании в середине 19 века и названный в честь принца Альберта, — Прим. пер.
91
Пето и Грисселл, компания, которой он управлял вместе с кузеном Томасом Грисселлом, построила много известных лондонских зданий, включая Реформ-клуб, Оксфордский и Кембриджский клуб, Лицей и колонну Нельсона.
92
Этот инцидент породил известную фразу, первоначально сказанную Тотлебеном: «Армия львов под командой ослов». Позже эта фраза будет использоваться для описания британской армии в Первую мировую войну.
93
Мадам, в Париже всегда есть Выставка, балы, праздники; и — через полтора часа половина этих смельчаков будут мертвы! — фр.
94
Барьер примерно 2 метра в высоту и метр в ширину из поваленных деревьев, стволов и кустарника.
95
Может быть это 2-й бастион? — Прим. пер.
96
В католицизме название элемента монашеского одеяния, — Прим. пер.
97
Теперь остаётся только погибнуть (фр.).
98
Давайте, господа французы, когда вам угодно, мы вас ждем (фр.).
99
Дыхание смерти (фр.).
100
Пьемонтская скала (ит.).
101
Самообладание (фр.).
102
В попытке остановить дезертиров русские офицеры пытались запугивать солдат тем, что им в плену отрежут уши и отдадут туркам (чей обычай был отрезать уши, чтобы за них требовать награду); но даже это не удерживало от огромного числа беглецов.
103
Речь идет о фразе “bite the dust”, которая принадлежит не Гомеру, а появилась в переводе Илиады Гомера на английский язык в переводе Сэмюэла Батлера в 19 веке, — Прим. пер.
104
Ратным подвигом (фр.).
105
На самом деле Свеаборг понес очень небольшие потери и разрушения были невелики, а союзники потеряли несколько мортирных кораблей, — Прим. пер.
106
Лорд Каули был послом Британии во Франции 1852–1867, — Прим. пер.
107
«Да здравствует мир!» и «Да здравствует император!» (фр.).
108
Ошибка автора. По договору 1713 года Россия вернула Оттоманской империи Азов, — Прим. пер.
109
Костюмированные балы (фр.).
110
В оригинале: Servians, — Прим. пер.
111
Газированной водой (фр.).
112
Обвинители Лайда заявляли, что он выстрелил в попрошайку намеренно но единственными свидетелями выстрела были женщины. А в турецком суде свидетельство женщин не принималось.
113
Ставшей в 1856 году РОПиТ — Русским Обществом Пароходства и Торговли, — Прим. пер.
114
С этого времени Ницца становится любимым курортом русской аристократии, «русским Брайтоном», как писала английская пресса, которая взволновалась из-за появления русских торговых кораблей в Средиземноморье, моря где хозяйствовал Королевский флот. Об интриге между Россией и католическими странами ходили мрачные предупреждения. Когда позже появились слухи о том, что русские собрались устроить бункеровочные станции и других частях Средиземного моря, в 1858 году, Палмерстон (тогда уже не премьер-министр) призвал продемонстрировать силу флота против сардинцев. Но консервативное правительство лорда Дерби не было так озабочено, видя в этом лишь коммерческое соглашение между Россией и сардинцами. Договор Виллафранка будет действовать до 1917 года.
115
Возможно Файджес путает его с проектом переформатирования батарей, который действительно был передан в это время Остен-Сакену и получил крайне негативную оценку, — Прим. пер.
116
На самом деле это выдержка из текста, опубликованного только в 1930-х годах и озаглавленного публикаторами «Записка об отрицательных сторонах русского солдата и офицера», — Прим. пер.
117
В 1857 году социалистический эмигрант Александр Герцен опубликовал армейскую песню в своем альманахе Полярная звезда. Баллада была хорошо известна в революционных студенческих кругах в 1860-е годы и её позже цитировал Ленин. На самом деле Толстой не был полностью за неё ответственен. Песня, которая выражает недовольство, широко распространившееся в армии, была создана группой артиллерийских офицеров, включая Толстого, которая почти ежедневно собиралась вокруг пианино в комнатах их командира, чтобы выпить и помузицировать. Толстой, уже известный к тому времени, без сомнения играл ключевую роль в сочинении стихов, взял на себя большую часть вины.
118
Согласно Указу об освобождении крестьян, крестьяне должны были выкупить землю им переданную. Эти выкупные платежи, которые рассчитывали сами помещики, должны были выплачиваться в 49 лет государству, которое компенсировало их помещикам в 1861 году. Таким образом, крепостные выкупали свою свободу оплачивая долги своих владельцев. Выкупные платежи постепенно становилось все сложнее собирать и крестьянство рассматривала их с самого начала как несправедливые. Они были окончательно отменены в 1905 году.
119
В целом, возможно половина пахотных земель европейской России перешла от помещиков в общинное владение крестьянства, хотя точная доля зависела преимущественно от воли землевладельца.
120
Шамиля отправили в Санкт-Петербург на встречу с царем. Там он пребывал в статусе знаменитости для русской публики, которая годами питалась историями о его храбрости и отваге. Сосланный в Калугу, Шамиль страдал от холодов. В 1868 году его перевели в более теплый климат Киева, где ему предоставили дом и пенсию и поместили под не очень плотный надзор. В 1869 году ему позволили отправиться на паломничество в Мекку на том условии, что его старшие сыновья останутся заложниками в России. После завершения паломничества он умер в Медине в 1871 году. Двое из его сыновей стали офицерами в русской армии, но двое других сражались на стороне турок против русских в 1877–78 годах.
121
Ермак Тимофеевич, казацкий предводитель шестнадцатого века и народный герой, который начал завоевание Сибири.
122
Включая персонаж Вронского в конце романа Толстого «Анна Каренина».
123
240 км по дорогам, — Прим. пер.
124
Перевод неизвестного автора, — Прим. пер.
125
Бёрд/Bird — птица, Найтингейл/Nightingale — соловей, — Прим. пер.
126
Уже доказано, что металл на самом деле взят из древних китайских пушек (J. Glanfield, Bravest of the Brave: The Story of the Victoria Cross (London, 2005)).
127
Румянцевская библиотека и музей открылись в Москве в 1862 году, но в этом смысле это не было общественной коллекцией, она была передана в публичный доступ одним аристократом.
128
Здесь ошибка у автора: в XIX веке юлианский календарь отставал от григорианского на двенадцать дней, — Прим. пер.