Крымская война. Соотечественники — страница notes из 36

Примечания

1

Бр. Ходаковские. «Русский Исход».

2

Демьян Бедный. «Танька-Ванька», 1919 год.

3

Иван Ульянович Павлов – командующий авиацией Южного фронта.

4

Напиток революционных матросов: раствор кокаина в спирте.

5

Greenwich Mean Time – «среднее время по Гринвичу», стандарт времени, принятый в навигации.

6

Приписывается Уинстону Черчиллю.

7

«Свинцом и сталью подтвержден, закон Сибири скор:

Не смейте котиков стрелять у русских Командор!»

Р. Киплинг

8

Фигура высшего пилотажа, поворот на горке, позволяющий быстро переменить направление полета.

9

«Да здравствует принц Наполеон!» и «Долой узурпатора!» (фр.)

10

«Боже, покарай Англию!» – лозунг, популярный в Центральных державах в годы Первой мировой войны (фр.).

11

Грязные деньги, полученные от царя Николая (фр.).

12

«Империя наносит ответный удар», название 5-го эпизода саги «Звездные войны» (англ.).

13

Не так ли? (нем.)

14

Пьер Лувель в 1830 году смертельно ранил герцога Беррийского, наследника Людовика XVIII. Джузеппе Фьечи в 1835-м покушался на жизнь короля Луи-Филиппа.

15

Австрийский фельдмаршал, командовал подавлением Венгерского восстания 1848–1849 годов.

16

Одно из высших воинских званий в Османской империи. Соответствовало фельдмаршалу.

17

Спасибо русским братьям (греч.).

18

Сиэтл, штат Вашингтон.

19

Знаменитый американский океанограф, метеоролог, картограф стал родоначальником минного оружия конфедератов во время войны Севера и Юга.

20

Эй! Кого это черт несет? (англ.)

21

Грота-брасы на ветер, англичашка! (англ.)

22

Дорогой Жорж (фр.).

23

Чумазое дитя Парижа (фр.).

24

Свержение ненавистного тирана (фр.).

25

Ваше величество, мы пришли, чтобы спасти вас! (фр.)

26

«Философские труды Королевского общества» – старейшее англоязычное издание в области естественных наук (натурфилософии).

27

Осторожее, ваше величество! (фр.).

28

Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.)

29

Какого хрена чертовы русские не стреляют в этих долбаных лягушатников? (англ.)

30

«Не заключайте мировой с Медведем, что ходит, как мы!» Р. Киплинг.

31

Одно из ранних изданий «Обитаемого острова» А. и Б. Стругацких.