Кто хоронит мертвецов — страница 33 из 53

— Я устал убивать людей, которые были очень похожи на меня, за исключением того, что говорили на другом языке и были верны другой стране.

Уайет немного помолчал, его руки крепче сжали верхнюю перекладину, веселые морщинки веером разбежались вокруг глаз, хотя он и не улыбался.

— Не самые приятные мысли.

— Нет.

Капитан прищурился, глядя сквозь пыль.

— Почему вы здесь?

— Я хотел бы знать, почему вы не сказали мне, что когда Стэнли Престон угрожал вам кнутом, вы, в свою очередь, поклялись его убить.

Уайет глубоко и тяжело вздохнул.

— Ведь так и было, не правда ли? — спросил Себастьян.

Капитан кивнул, сжав губы в тонкую линию. Затем бросил на Себастьяна оценивающий, косой взгляд.

— Вы пытаетесь убедить меня, что никогда никому не угрожали убийством? Когда человек говорит в гневе: «Я убью тебя». Или даже: «Клянусь Богом, я убью тебя».

Себастьян подумал о том, сколько раз он клялся отправить на тот свет собственного тестя, но промолчал.

— Не стану отрицать, что хотел прикончить этого ублюдка. Но я не смог бы этого сделать, даже если бы он попытался ударить меня кнутом. Неужели вы не понимаете? Это был отец Энн! Она любила его, смерть Престона ее потрясла. Я бы никогда так с ней не поступил.

Себастьян изучал красивое серьезное лицо молодого человека. Трудно было не полюбить капитана Уайета. Но Сен-Сир знавал и других красивых, на первый взгляд очаровательных мужчин, которые удивительно искусно создавали сильное впечатление открытости и искренности, когда в действительности были совершенно иными.

— Расскажите мне еще раз, что случилось вечером в прошлое воскресенье, — попросил Себастьян.

Уайет пожал плечами.

— Да тут и рассказывать особо нечего. Энн добилась для меня приглашения на музыкальный вечер леди Фанингхэм. Но с ней была мисс Остин, и мы обнаружили, что не можем поговорить с глазу на глаз. Так что в конце концов я ушел.

— Вы хотите сказать, что мисс Престон провела воскресный вечер в обществе Джейн Остин?

— Совершенно верно. Но почему вас это удивляет?

Себастьян покачал головой.

— Для меня это странно. Продолжайте.

— Вот именно, правда. Я ушел около десяти. Но у меня не было настроения возвращаться в гостиницу и пить с ребятами, поэтому пошел прогуляться.

— Куда же?

— В основном вдоль Найтсбриджа. Я просто… гулял.

— Видели кого-нибудь?

— Никого из тех, кого знаю.

— А когда вы вернулись в гостиницу? Кто-нибудь видел вас тогда?

— Нет. Я же сказал, что был не в настроении общаться. Я сразу поднялся к себе в комнату.

— Почему?

Себастьян задал этот вопрос потому, что тот, кто убил Стэнли Престона, наверняка был забрызган кровью. Однако вслух уточнил:

— Вы когда-нибудь встречали пожилого врача по имени Дуглас Стерлинг?

— Тот, которого вчера нашли мертвым? — Уайет покачал головой. — Нет. — Он посмотрел вдаль за казармы в сторону парка. — Ко мне снова приходили констебли и допрашивали. Они думают, что это сделал я, не так ли?

— Боюсь, что да. У вас есть веский мотив, нет алиби и имеется значительная практика отрубания голов людям.

Уайет тихо и печально рассмеялся.

— Они думают, что я какой-то охотник за приданым, как этот Уикхем. Или Уиллоуби.

Имена казались смутно знакомыми, но Себастьян не мог их вспомнить.

— Кто это?

— Персонажи из «Чувства и чувствительности» и «Гордости и предубеждения».

— Только не говорите мне, что тоже читаете любовные романы.

Уайет рассмеялся.

— Только те, что пишет мисс Остин. Они очень талантливы — особенно последний.

Себастьян уставился на него.

— Джейн Остин — автор этой новой книги, которая штурмом захватывает все высшее общество?

Уайет скорчил гримасу.

— Я и забыл, что не должен ничего говорить. Вы ведь никому не скажите, правда?

* * *

Вернувшись на Брук-Стрит, Себастьян застал Геро за столом в библиотеке, где она записывала свои интервью; их маленький сын мирно дремал в колыбели рядом с ней, а черный кот, которого она назвала мистером Дарси, лежал рядом, вытянувшись, как собака.

— Как прошло опрашиваниие? — спросил Сен-Сир, собираясь налить себе бокал вина.

— Содержательно. У этого парня есть осел с повозкой, что ставит его в один ряд с самыми преуспевающими из всех уличных торговцев. — Она отложила перо и откинулась на спинку стула. — Не хочешь ли рассказать мне, почему сегодня утром ты решил послать лакея в парк с Клер и Саймоном?

Себастьян подошел и встал у огня, глядя на спокойное, невинное лицо спящего сына.

— За домом наблюдал человек, похожий на Диггори Флинна. Я не знаю, кто он и чего хочет, но мне было бы лучше, если бы рядом с тобой и Саймоном кто-то был.

Геро спокойно посмотрела на него долгим взглядом.

— Почему ты думаешь, что он представляет для нас угрозу? Не для тебя, а для нас?

Себастьян медленно отхлебнул вина.

— Я все думаю о той истории, которую рассказал мне Джейми Нокс, о контрабандисте, который повздорил с Приссой Маллиган и, придя однажды домой, обнаружил, что его жена пропала, а расчлененные тела детей с умыслом разбросаны по дому.

— Значит, ты снова думаешь, что Флинн работает на Приссу Маллиган?

— Я точно не знаю, на кого он работает. Но не хочу рисковать.

Саймон потянулся и издал тихое бульканье.

Геро долго молча смотрела на Себастьяна, потом вынула ребенка из колыбели и взяла на руки; голубые шерстяные юбки прогулочного платья взметнулись вокруг лодыжек, когда она мягко покачала малыша из стороны в сторону и сказала:

— Ну, добрый вечер, молодой человек.

Саймон заворковал и засмеялся в ответ, и на какое-то время Себастьян погрузился в созерцание.

— Расскажи мне об этом персонаже из "Гордости и предубеждения" — кажется, его зовут Уикхем.

Геро с тихим удивленным смешком взглянула на мужа.

— Джордж Уикхем? Зачем тебе это нужно?

— Потому что все постоянно на него ссылаются, а я только что узнал, что автором книги является мисс Джейн Остин.

— Ты же не серьезно. Кто тебе это сказал?

— Капитан Уайет. В обычной ситуации я бы усомнился в его надежности, но это согласуется с тем, что сказал мне на днях Генри Остин.

Геро подняла Саймона и потерлась носом о носик смеющегося малыша, не сводя с него глаз.

— Джордж Уикхем — офицер милиции, который служит неподалеку от Беннетов, это семья, которая находится в центре истории. Сначала его изображают красивым, обаятельным и превосходным во всех отношениях — за исключением, конечно, прискорбной бедности. Но читатель постепенно начинает понимать, что Уикхем на самом деле хитрый и беспринципный лжец, который без малейших сожалений использует других ради своих целей.

Саймон радостно забулькал, и она переложила ребенка на плечо. Тот уставился на Себастьяна большими золотистыми глазами и заулыбался.

— Ты думаешь, капитан Уайет может оказаться вторым Джорджем Уикхемом?

— Мне сказали, что таковы опасения Джейн Остин. А кто Уиллоуби?

— Я полагаю, ты мог бы назвать его злодеем, что бессердечно играет чувствами и чувствительностью — или, во всяком случае, одним из них. Как и Уикхем, он обаятелен, красив и беден, а еще лжив и невероятно эгоистичен. Хотя я не думаю, что Уиллоуби столь же бессовестен или расчетлив, как Уикхем. Излишне говорить, что ни то, ни другое сравнение не слишком льстит капитану Уайету.

— Нет, что заставляет меня задуматься, почему он их упомянул.

Окончательно проснувшись, Саймон сомкнул кулачок на толстой серебряной цепочке на шее Геро.

— Ой, — сказала она, смеясь и безуспешно пытаясь высвободиться. — У твоего сына потрясающе сильная хватка.

Себастьян отставил бокал с вином.

— Позволь помочь. — Только подойдя поближе, он смог хорошенько рассмотреть замысловатую цепочку и подвеску, примостившуюся в ложбинке у горла жены. — Где ты это взяла? — спросил Себастьян, и его голос прозвучал странно даже для него самого.

— Отец недавно подарил. А почему ты спрашиваешь?

Себастьян осторожно высвободил из пальчиков сына старинное ожерелье.

— Я никогда не видел, чтобы ты его носила.

— Застежка была неисправна. Я только недавно её починила. — Между бровями Геро снова пролегли морщинки. — Что-то не так?

— Нет. Конечно нет. — Он нерешительно протянул руку и коснулся кончиками пальцев гладкого диска из голубого камня с инкрустацией в виде серебряного трискелиона. И на один душераздирающий миг Себастьяну показалось, будто он чувствует знакомый импульс легендарной, необъяснимой силы.

— Ты говорил об этом с мисс Джейн Остин? — спросила Геро.

— Что? О нет. — Он опустил руку и отвернулся, чтобы взять стакан.

— Хочешь, я поговорю с ней? В конце концов, я читала все эти книги.

— Может быть, так будет даже лучше.

Она склонила голову набок, словно услышанное её одновременно озадачило и обеспокоило.

— Себастьян, с тобой всё в порядке?

— Да, конечно, — сказал он и одним долгим обжигающим глотком осушил остатки вина.

Глава 36

Когда Геро прибыла на Слоун-стрит, мисс Джейн Остин сидела в элегантном партерном садике позади дома своего брата, увлеченно совещаясь с пожилым скрюченным садовником, который отчаянно размахивал руками.

— Я вам помешала, — извинилась Геро, когда взволнованная молодая горничная проводила её на террасу. — Прошу прощения.

— Нет, прошу вас, — воскликнула мисс Остин, поспешив вперед, чтобы предложить Геро место за кованым железным столом, расположенным так, чтобы ловить тепло редкого весеннего солнца. На ней была выцветшая шляпка и простое старомодное платье, на румяной щеке виднелось чуть заметное грязное пятно, но это совершенно ее не смущало.

— Дженкинс просто хотел, чтобы я одобрила то, что он хочет посадить в саду. Это, знаете ли, задумка моей кузины Элизы. До Революции она провела много счастливых лет во Франции, и я думаю, что сад напоминает ей о тех днях.