Кто прислал мне письмо? — страница 21 из 38

– Мамуль, пожалуйста! – быстро говорю я.

– А ей голову обездвиживать не нужно? – спрашивает мама, подхватывая сумку.

– Я уверен, что в данном случае мы не имеем дела со спинальной травмой, – произносит Фрэнк. – Наверное, у вас легкое сотрясение мозга, Софи, но, поскольку вы дважды теряли сознание, нужно, чтобы вас обследовали в отделении неотложной помощи.

– А может, Марку позвонить? – многозначительно спрашивает Алиса. – Он же должен знать, что происходит.

– Нет, прошу тебя, не надо! – Я хватаю ее за руку, она таращится на меня и выпаливает: – Но Марк же захочет приехать к тебе в больницу!

– В подобных обстоятельствах, – объясняю я, – он запаникует, особенно когда с ним Изабель и Оливье. Дети из гостей никого не знают, а ему не с кем их оставить. Вы можете вдвоем отправиться в «Голдгерст-парк» и лично все объяснить Марку? Потом одна из вас сможет остаться и приглядеть за Изабель и Оливье. Лучше ты, Имоджен, у тебя это хорошо получится. А ты, Алиса, привезешь Марка в больницу. Она же умеет управляться с твоей машиной? – обращаюсь я к Имоджен.

– Да, вроде того, – неторопливо отвечает сестра и смотрит на маму, осторожно добавляя: – Почему ты считаешь, что дети прибудут на торжество?

Пару секунд я лихорадочно соображаю, прежде чем выдавить:

– Я слышала их голоса на заднем плане, когда разговаривала с Марком по телефону. Не волнуйтесь, я ничего не разболтала. Вот так!

Фрэнк протягивает мне руку, чтобы помочь встать. Я неловко поднимаюсь, и он заботливо ведет меня к двери. Я не реагирую на отчаянные взгляды Алисы, а она, слава богу, не говорит ни слова.

Когда мы выбираемся на улицу, я вижу, как в соседних домах любопытные жители принялись шевелить занавески. Оглядываюсь по сторонам. Никаких белых фургонов.

– Тогда увидимся в больнице! – бросает Алиса, пока мама пытается залезть в заднюю дверцу «Скорой» в своем длинном платье. Фрэнк и Стив аккуратно подсаживают ее.

– Ложимся в кроватку, – весело говорит Стив, пристегивая меня к тележке с носилками.

– Ты мою сумку взяла? – нетерпеливо спрашиваю я маму. – Вот черт! Ключи-то!

– Я захватила их, пока ты натягивала кроссовки. – Она берет меня за руку. – Не волнуйся, все обойдется.

Я пытаюсь улыбнуться сестрам, глядя, как Стив проверяет, надежно ли я пристегнута.

– Ты уж меня извини за все эти хлопоты, – умоляюще говорю я Алисе.

Она вздыхает:

– Не дури. Мы с Марком скоро навестим тебя.

Стив закрывает двери перед их с Имоджен испуганными лицами.

– Ну-с, милые дамы, – обращается Фрэнк к нам с мамой. – Должен вас предупредить, что наша машина не из самых комфортабельных.

Я гляжу на маму, пристроившуюся на краешке сиденья, одной рукой сжимающую сумку, а другой – мою ладонь. Я никогда не видела ее такой бледной. Ее резко качает, когда «Скорая» трогается.

– Я тебя держу, – пытаюсь улыбнуться я.

Я чувствую себя негодяйкой, потому что ей приходится это выносить. Ненавижу тебя, Клодин!

– Это мне нужно было тебе сказать, – тихо произносит она. – Я же мать.

– Прости меня.

– Не смеши меня! – Сделав мне выговор, она поворачивается к Фрэнку: – На самом деле Софи через полтора часа должна выйти замуж. Ее жених подготовил всю церемонию как сюрприз. Очевидно, она об этом знает, и ей не хочется ехать в больницу.

– Правда? – удивляется Фрэнк.

– Но ведь береженого бог бережет, правда?

– Особенно это относится к травмам головы, – без колебаний замечает он. – Я уверен, что врачи отпустят вас после осмотра, но нам всегда приходится считаться с риском внутричерепного кровотечения и повреждения мозга, что может иметь самые серьезные последствия.

– Под «серьезными» вы подразумеваете «смертельные»? – с ужасом уточняет мама.

– Софи дважды теряла сознание, и ее рвало – необходимо все проверить.

– Да. – Чуть вздрагивая, мама обращается ко мне: – Марк поймет. И остальные тоже. В общем, не забивай себе понапрасну голову.

– Все будет нормально, мам, – отзываюсь я.

Она насмерть перепугана. Меня снова начинает подташнивать, и приходится приложить силы к тому, чтобы не вырвало. Наверное, меня везут головой вперед. Я закрываю глаза и сосредоточиваюсь на дыхании.

– Софи, – резко говорит Фрэнк, – мы почти приехали. Не надо засыпать, хорошо? Еще совсем немного…

Знаю, Фрэнк, именно этого-то я и боюсь.

Глава 15

Из машины «Скорой» меня везут на тележке в отделение неотложной помощи, где меня окружает деловитый, но спокойный персонал, и перемещают в небольшой, огороженный ширмой отсек. Я поражаюсь, что никто из них не замечает пылающей у меня над головой огромной неоновой надписи «СИМУЛЯНТКА!». Не надо было ничего этого затевать.

Но когда меня осматривает приемная сестра, она не говорит ничего вроде: «Что-то тут не так. Вы не выдумываете?» Просто объясняет, что скоро подойдет врач, и спрашивает, не нужно ли нам что-нибудь.

– Благодарю вас. Вот так нормально, да? – Мама смотрит на меня вымученным взглядом, как только сестра исчезает и ставит ширму на место. – Хорошо, что тебя быстро приняли. Но не нужно раньше времени обольщаться, – торопливо добавляет она. – Наверняка врача придется ждать целую вечность.

У нее в сумочке звонит телефон.

– Ой, вот ведь напасть! – Она в панике начинает разыскивать его. – Совсем забыла, ведь в больницах нельзя мобильниками пользоваться? – Такой взволнованной и растерянной я ее давно не видела.

– По-моему, теперь уже можно, – отвечаю я, – хотя лучше бы после разговора выключить звонок.

Мама кивает и смотрит на дисплей.

– Это Алиса. Алло, дорогая! – кричит она, а я смущенно закрываю глаза, прежде чем взмолиться: «Не кричи так!» – из уважения к находящимся по обе стороны от нас людям. Однако это впустую, потому что мама заткнула пальцем одно ухо, а к другому прижимает телефон: – Да! Мы в больнице! Что-что? О, конечно! Даю. – Она протягивает мне телефон. – Марк хочет сказать тебе пару слов.

Они с Алисой уже приехали? Что? Еще ведь и семи часов нет! Я тянусь за телефоном.

– Алло!

– Эй! – Голос у Марка спокойный, но в нем слышится скрытое волнение. К тому же он где-то быстро идет: я слышу его шаги. – Мы уже выезжаем, Софи. Выходим из гостиницы.

Значит, они будут здесь через полчаса? Это слишком рано!

– Как самочувствие? – спрашивает он.

– Ничего, – медленно отвечаю я, стараясь сообразить, как бы их подольше задержать. – Меня больше не рвало, и я не отключалась, так что все нормально. Уверена, что волноваться не из-за чего.

– Алиса сообщила, что ты умудрилась треснуться головой о массажный стол, – нервно смеется он.

– Да, – бормочу я. – Вот ведь болтушка!

– Еще она сказала, что только массажистка видела, как ты упала, но как-то медленно отреагировала на это. Наверное, пришла в ужас от того, что вы ее засудите, – добавляет он. – Обязательно расскажи врачам все, Софи. От этого может зависеть, как они тебя осмотрят и какие обследования назначат, если будут точно знать, что у тебя с головой. Обещаешь?

– Хорошо, – говорю я. Не хочу, чтобы он пускался в юридические тонкости и волновался. Мои придумки не выдержат тщательного обследования. – Мне жаль, что приходится вытягивать тебя с торжества, которое даже не началось.

– Это неважно, – уверяет Марк. – Самое главное, что ты в порядке, и ничего серьезного. Ты должна…

Но я не слышу, что он говорит дальше, потому что отодвигается ширма и появляется врач. Уже? Я таращу глаза и озабоченно гляжу на маму. Все так быстро…

– Не могу больше говорить, ко мне пришли. Пожалуйста, скажи Алисе, чтобы рулила осторожнее и не гнала. Я никуда не денусь. – За такое вранье не миновать мне кары Господней.

– Ладно. Я люблю тебя, Софи, – говорит он, добавляя: – Я со всем там разберусь, когда приеду, хорошо?

– Я тоже тебя люблю. – Я сбрасываю вызов. Голос у Марка совершенно растерянный, что вполне объяснимо, если учесть, в какое положение он поставит гостиницу своим отъездом.

Я смотрю на врача, которая терпеливо ждет, и снова поражаюсь полному безумию того, что делаю.

– Прошу прощения.

– Ничего страшного, – кивает она. – Я – доктор Форрестер. Полагаю, у вас произошел инцидент на массажном столе. – Говорит она сухим тоном, чем-то напоминая мне Алису – они, наверное, ровесницы. Она сразу же мне нравится.

– Да, я потеряла сознание, упала и ударилась головой.

– Вы помните, как падали?

– Нет. Когда пришла в себя, косметолог сказала, что ей показалось, будто я ударилась лбом.

– Сейчас я вам глаза проверю, Софи. Смотрите прямо на меня. Как вы себя чувствовали с момента инцидента? Прекрасная у вас прическа и макияж, между прочим. – Она улыбается маме. – Вы обе всегда так тщательно готовитесь к поездке в «неотложку»?

– Мне сегодня сорок лет исполняется, – объясняю я. – Сейчас мы должны были ехать на торжество.

– Жаль это слышать.

– Спасибо. Что касается вашего вопроса: чувствую я себя нормально, вот только головная боль не отпускает, и меня один раз вырвало.

– Вечером она снова упала в обморок, – сообщает мама. – И еще у нее язык заплетался.

Доктор Форрестер поднимает брови.

– Можете сесть, Софи? Я пощупаю вам пульс и проверю дыхание. Значит, вас доставили на «Скорой»?

– Да, – тихо отвечаю я.

– Можете сделать вот так? – Врач выставляет вперед указательный палец, словно прицеливаясь в пространство. Я следую ее движениям. – Отлично. А теперь коснитесь пальцем кончика носа.

Я делаю, как мне велят.

– А теперь можете поймать своим пальцем мой? – Доктор Форрестер начинает медленные движения, будто выписывая в воздухе воображаемую восьмерку.

– Я прямо как инопланетянин из фильма, – бормочу я, со смущенным видом ловя ее палец.

Она улыбается:

– Хорошо, теперь упритесь мне в руку ладонью как можно сильнее. А сейчас проверим рефлексы. Прекрасно. Можно попросить вас встать и подойти ко мне? Извините, здесь мало места.