Кто свистит в ночи — страница 30 из 51

– Когда появишься у нас, Аладдин? – расхохотался Вэл.

– На электричке за час доеду.

– Забей на электричку. Бери такси!

Вэл предупредил, что Мику не стоит крутиться у стойки дежурного, так как там вечно ошивается О’Дауд со своей шайкой, и посоветовал пройти по коридору, свернуть направо и зайти в четвертую дверь по левой стороне. Да, опять новый кабинет. Меняют кабинеты как перчатки.

– Повезло тебе, что больше не работаешь в этой шараге!

Мик промолчал.

* * *

Содержание определяет форму – этой аксиомой обычно оправдывают неказистую архитектуру зданий. Мик частенько говорил себе, что могло быть и хуже, бросая взгляд на приземистую постройку из красного кирпича, которую занимал полицейский участок Сазерленда. Хотя хуже почти некуда, думал он, протискиваясь с сумками через вращающуюся дверь. Ботинки заскрипели по ярко-синему линолеуму вестибюля, в нос ударил знакомый запах полироля для полов, от которого его тошнило двенадцать лет подряд. Мик махнул рукой молодой дежурной с телефонной трубкой у уха, проигнорировал ее просьбу подождать и направился по коридору. Он дошел почти до конца, когда из-за угла вывернул дежурный сержант Рой Зубич, огромный как скала и крайне несимпатичный. Оба были неприятно удивлены.

– Какого черта тебе тут нужно? – буркнул Рой.

– Соскучился по твоей смазливой мордашке, Рой. – Руку Мик протягивать не стал.

– Мик чертов Гудноу, мне даже в голову не могло прийти… – Рой затряс огромной волосатой головой, харкнул на пол. – …что ты, придурок, наберешься наглости сюда явиться!

– Сам удивлен, сержант Зубич.

Мик притиснулся к стене и начал обходить сержанта, который стоял, уперев мясистые ручищи в могучие, будто у носорога, бедра. Зубич очухался – как раз настолько, чтобы выбросить в сторону короткую руку.

– Эй, а пропуск?

– Я тороплюсь, – проворчал Мик. – Мне нужно к Шаубу.

– Сначала выпиши пропуск, урод!

– Я тебя тоже люблю, Рой. – Мик постучал в четвертую дверь слева, украшенную табличкой с нарядными золотыми буквами: «Криминалисты».

– Эй, Гудноу, выпиши чертов…

Из кабинета выглянул Вэл.

– Рой? Какие-то проблемы? Я могу тебе помочь? – Вэл не стал ждать, пока сержант ответит, и впустил Мика, прикрыв за ним дверь. – Чего от тебя хотело наше сокровище?

– Пропуск посетителя. Это вы для беженцев из СССР ввели?

– Новые бюрократические штучки. Ладно, не начинай. – Вэл покачал головой. – Что ты для меня приготовил? Что в этой коричневой сумочке?

– Сначала зажми нос. – Мик осторожно открыл кожаную сумку.

– Боже правый! – Вэл отпрянул.

– Прости. Думал, ты привык к таким ароматам.

– Вот из-за таких улик я наполовину лишился обоняния. – Вэл схватил со стола «Викс» с ментолом и эвкалиптом, пару медицинских масок и поднес к носу остро пахнущую мазь. – И все равно привыкнуть к этому невозможно.

Он предложил Мику баночку со снадобьем. Тот обмакнул в бальзам пальцы и намазал вокруг ноздрей.

– Наверное, поэтому я и старался все время держать груз при себе. – Мик вынул сверток из сумки, достал кошку, и запах заполнил комнату уже по-настоящему.

Вэл натянул резиновые перчатки и поместил труп кошки на прозекторский стол. Он осмотрел повреждения, пощупал череп в месте пролома и пробубнил под нос:

– Тупое орудие… Возможно, молоток? Углубление на черепе круглое, диаметр – полдюйма. Может, плотничий молоток?

Очередь дошла до резаной раны на горле кошки.

– Похоже, наш друг недолюбливает кошачьих?

– Вэл, думаешь, он пользовался ножом с зубцами на лезвии?

– Не исключено. Скажу, когда рассмотрю все под микроскопом. Бедняжка! – Пальцы Вэла ощупывали раны Баттонс. – Есть вероятность, что ранения нанесены уже после смерти животного.

– Во имя миссис Дункан надеюсь, что ты прав.

– Помню, ты рассказывал о левой лапе… – Вэл указал на рану. – С твоей собакой он сделал то же самое? И коготь тот же?

– Кажется, ему особенно по душе средний коготь левой передней лапы, если исходить из моего небольшого опыта. Знаю всего о двух случаях. – Мик вспомнил о какаду. – Нет, о трех.

– А Чарли? На голове повреждения идентичные?

– В точности. Тупая травма на черепе, горло перерезано тем же зазубренным ножом.

– Стало быть, это признак его modus operandi…[4] Во всяком случае, что касается животных, – вздохнул Вэл.

– Не просто животных, а домашних животных, Вэл. Год или два назад были еще случаи.

– По-твоему, напоминает случай с девочками на Бардсли-Бич? Преступник тот же, только город другой?

– Знаю, о чем ты думаешь, – тряхнул головой Мик. – Гудноу потерял нюх, да?

Вэл промолчал. Мик запустил руку в седеющую шевелюру и скептически улыбнулся.

– Горло девочек было перерезано зазубренным ножом, и тупые травмы головы у них присутствовали. Так, Вэл?

Шауб стянул маску, забыв про запах в комнате, и вытаращился на Мика.

– Если им довелось убить человека… Остальное уже не цепляет. Какая тут охота за мелкими животными?

– А если для практики, чтобы не потерять навык?

– А ты будешь торчать на автобусной остановке, – улыбнулся Вэл, – после того, как тебе удалось слетать на Луну?

Гудноу ощутил, что его лицо багровеет.

– Ты хочешь сказать, что он пользовался рыболовным ножом? Таким же, как на Бардсли-Бич? – Тон Вэла стал отрывистым.

Мик решил, что проделал такой путь не для того, чтобы его отшил единственный друг из полицейского управления. Он достал из кармана маленький полиэтиленовый пакет.

– Насчет автобуса и Луны не знаю, но с Чарли он позабавился, можешь не сомневаться.

Мик вынул из пакетика стальной крючок с двумя глубокими насечками. Крючок лежал на его ладони, сверкая, точно роковой бриллиант.

– Достал из пасти своей собаки? – моргнул Вэл.

Мик кивнул и провел руками над ранами животного.

– Он сделал с моим Чарли все то же самое. И даже больше. Коготь тоже вырвал.

Шауб задумался.

– Вэл, я понимаю, это всего лишь кошка, но…

Вэл ждал продолжения.

– Похоже ведь на то, что было обнаружено на Бардсли-Бич? Вырванные ногти, например?

– Нет, Мик. И на руках, и на ногах ногти были на месте. – Вэл криво улыбнулся. – Разве не помнишь?

– Да-да, конечно. Просто… просто уже прошло время, и… – Мик растерялся.

Она стояла у него перед глазами. Девочка с вырванным ногтем. Что это – память или просто иллюзия? Иллюзия или память? Когда принимаешь волшебный мандракс, сон и явь смешиваются.

– Могу я оставить эту милую кошечку до вечера? – Вэл хлопнул товарища по плечу. – Или у тебя на нее планы?

– На Баттонс? Нет, развлекайся.

– Ты очень добр, Мик! Впрочем, как всегда. – Вэл глянул на часы. – Прости, дружище. У меня еще клиент до ланча.

Гудноу добрался до станции «Почтовое отделение Балмейн» ближе к обеду, съел бутерброд с ветчиной и прошел по Монтегю-стрит. Затем собрался с силами и постучал в дверь серого дома с террасой Эдвардианской эпохи. На стенах шелушилась краска, подоконники потрескались, и все же здание сохраняло старомодное очарование, которое им когда-то нравилось. Подумать только – было время, когда Мик владел столь солидным имуществом. Дом построен так, что, безусловно, переживет своих хозяев, тут и думать нечего. В Мике поднялась волна сожаления, но он подавил ее, когда дверь открылась. На него смотрела Керри, подозрительно прищурив зеленые глаза.

– Вот, прямо из буша. Как ты, Керри? – Он улыбнулся. Жена всегда любила его открытую, во весь рот, улыбку. Только не сегодня. – Я хотел… то есть нам надо поговорить насчет Шерил.

– Почему не позвонил заранее?

– Я бы не застал тебя дома, – пожал плечами Мик. – Позволишь войти?

– Боюсь, это не самая удачная мысль. – Она начала закрывать дверь.

– Пожалуйста, Керри! Я проделал такой путь… Мне нужно знать, что происходит. Почему дочь мне не звонит?

– Ты ее обвиняешь? После всего, что ты… – уставилась на него жена.

– Никого я не обвиняю, – перебил ее Мик. – Она собиралась навестить меня, а теперь даже не отвечает на звонки! Почему, Кез?

– Не надо меня так называть!

– Прости. – Мик вымучил виноватую улыбку.

– Слушай… – Она тяжело, явно безо всякого притворства, вздохнула. – Шерил пока не готова тебя видеть. Понимаешь? Уходи.

Керри медленно закрывала дверь, а Мик не сводил с нее взгляда: изучал зеленые глаза, губы, вылепленные в форме сердечка, вдыхал запах ее волос, – уже не чувствуя ни малейших признаков желания. Он ушел из дому в чем был, не унес с собой ничего, кроме пары не самых приятных привычек, – оставил ей все, и теперь не хотел иметь с женой ничего общего, кроме ребенка, которого оба любили больше жизни.

– Когда же, Керри?

– Как только она будет готова. Не раньше, – отрезала жена и попыталась захлопнуть дверь.

– Нет, подожди! Ведь она и моя дочь! – Мик отступил на шаг. – Если я здесь не живу, это еще не значит… Или ты считаешь, что ей не нужен отец?

Керри снова вышла на порог и встала, печально рассматривая Мика.

– Да, вот об этом нам как раз нужно поговорить.

– Прямо здесь? – Он заглянул в дом.

– Почему бы и нет.

– Хорошо. – Мик подождал, пока жена соберется с мыслями.

Она стояла, сложив руки на груди, словно прижимала к себе ребенка.

– У меня появился мужчина…

Мик машинально посчитал про себя до восьми, на счете «восемь» открыл глаза и выдохнул.

– И кто он?

– Какая разница? Но он хочет, чтобы мы…

– Он хочет?

– Мы. Мы хотим пожениться.

Если Мик и сохранял еще какие-то надежды, то теперь они улетучились окончательно.

– Ну что ж, молодец. – Мик слышал словно издалека, как она спрашивает его, согласен ли он на развод, признает ли себя виновным в распаде семьи… В голове бушевал вихрь, и Мик вынужден был присесть. Мимо с ревом пролетали автобусы.

Кто-то легко коснулся его плеча.