Я не сомневалась, что мои одногруппники – Грей, и все остальные, – готовы на любые «крайние меры» после окончания учебы. Те, с кем я училась в первый раз, были искусными ворами. Но новые студенты были еще более бесстрашными и отчаянными.
Как-то раз мы сидели на матах в кабинете Шэдоу-сана. Как обычно складывали оригами. На сей раз Шэдоу-сан вручил мне сотню листов. У остальных было всего по десять. Я послушно выполняла задание, чтобы доказать преподавателю, что я больше не создаю проблем.
– Не поделишься бумагой? – снова спросила девушка из Японии.
Пожав плечами, я снова протянула ей стопку бумаги. В тот день у меня все получалось особенно легко, и вскоре я завалила все вокруг фигурками.
– Круто! – оценила она мою работу.
– Спасибо, – на минуту мне показалось, что она ждет помощи. Большинству студентов оригами не давалось. Но когда я увидела ее работу, у меня отвалилась челюсть.
Японка сложила из бумаги целую армию самураев. Они были совершенными – гораздо лучше, чем то, что сделала я. Она даже вооружила их миниатюрными бумажными мечами и колчанами со стрелами.
Никогда еще не видела ничего подобного.
– Это… великолепно, – восхищенно заметила я.
Девушка рассмеялась. Ее смех был похож на скрип мела по доске. У меня по спине пробежал холодок.
– Что, это? Это так, для забавы, смотри, что я могу, – она взяла лист бумаги и начала быстро его складывать.
Я не успевала следить за ее пальцами. Всего за несколько секунд девушка превратила бумагу в звезду. Но звезду необычную. Она была похожа на сюрикен[7] с остро заточенными концами. Такими пользуются ниндзя.
Легким движением руки она бросила звезду в самураев. Сначала ничего не происходило. Но потом солдаты один за другим начали разваливаться на части. Остроконечная звезда разрезала каждого ровно пополам.
– Круто, да? – спросила она.
Я уставилась на нее и нервно рассмеялась.
– Да, кое-что ты умеешь. – Я не хотела показать, что мне очень неловко. Чтобы кто-то научился такому всего за пару недель… Это и впечатляло, и пугало.
– Можешь называть меня Бумажная Звезда, это мое кодовое имя, – сказала она, странно улыбнувшись. – Только ты его знаешь.
– Бумажная Звезда? Звучит отлично.
Я подумала, что от этой девушки стоит держаться подальше.
Глава 12
Несколько недель подготовки и планирования, и вот наконец настал день, которого я так ждала. Первое декабря. День, когда Куки Букер снова приплыла на остров.
Рано утром я сказала тренеру Брант, что неважно себя чувствую и не смогу прийти на занятие. Она прислала мне куриный суп и горячий чай. Меня это немного тронуло. Мама-медведица заботилась обо мне. Но я не могла позволить этому незначительному событию изменить мои планы.
Погода была пасмурной и мрачной. Над островом сгустились тучи, а над океаном разыгралась настоящая гроза с молнией. Начался дождь, который вскоре превратился в настоящий ливень. Время почти пришло.
Я вышла из комнаты, пробежала по коридорам и оказалась на улице. Из окон общежития причала не было видно. Поэтому, чтобы убедиться, что катер действительно прибыл по расписанию, мне пришлось спуститься на пляж. «Я должна быть уверена, что он здесь, – думала я. – Все должно пройти строго по плану».
На этот раз шариков с водой у меня не было. Шалости остались в прошлом, теперь я играла по-крупному. Наконец, я увидела катер. Он причаливал к острову. Впервые за более чем двенадцать лет я ждала его с таким нетерпением.
Катер причалил вовремя. «Куки Букер ненавидит такую погоду», – подумала я и рассмеялась. Куки так отчаянно ненавидела воду, но оказалась на катере во время шторма.
Как только я убедилась, что катер приближается к острову, я побежала к себе в комнату, чтобы кое-что забрать.
В Академии нас учили путешествовать налегке. Голос Мэлстрома в моей голове повторил: «Если у вас будет слишком много вещей, то потеряете скорость. Если потеряете скорость, не сможете выполнить задание. Всегда путешествуйте налегке». Профессор Мэлстром был чокнутым, но я знала, что в этом он прав.
Я взяла в руки матрешек. Они были единственной связью с моим прошлым. Я провела пальцем по их замысловатым узорам. «Налегке», – подумала я и поставила их на место.
Вместо них я схватила свой воровской костюм. Когда-то я мечтала носить его на заданиях. Теперь он пригодится мне, чтобы улизнуть отсюда. Я быстро переоделась, подготовилась к побегу и вышла из комнаты, оставив матрешек на месте.
Тренировки Шэдоу-сана не прошли даром. Бесшумно и быстро я оказалась у выхода, но услышав голос Мэлстрома, тут же остановилась.
– Не понимаю, как секретное устройство, приписанное к нашей континентальной бухгалтерии, оказалось в руках Темной овечки! – спросил он.
– Не понимаю, почему она не сдала телефон, чтобы получить дополнительные баллы за кражу, – ответила доктор Беллум.
Я прижалась к стене, чтобы меня не заметили. Профессор Мэлстром и доктор Беллум вошли в класс. Мэлстром расхаживал из угла в угол, не сводя глаз с предмета, который лежал перед ним. Я осторожно заглянула в класс и ахнула, увидев свой телефон на столе.
«Игрок!» – едва не вырвалось у меня. Он в порядке? Ему звонили? С тех пор, как мы разговаривали в последний раз, прошло несколько месяцев. Я отчаянно хотела снова услышать голос друга.
Беллум положила телефон в ящик стола, заперла его и спрятала ключ в карман.
– Возможно, мисс Букер сможет нам что-нибудь об этом рассказать, – сказал Мэлстром.
Преподаватели вышли из класса, а я быстро спряталась за дверью и не дышала, пока они не скрылись из вида.
Как только они ушли, я вбежала в класс и бросилась к столу. Достала заколку-невидимку и вставила в замок. Немного повозившись, я наконец его вскрыла. «Вы же обучаете воров, нужно выбирать замки посложнее», – подумала я.
Я открыла ящик и увидела его – мой телефон. Я схватила его, спряталась под столом и нажала на автодозвон.
– «Барбекю у Беки», чем могу помочь? – Игрок говорил с сильным южным акцентом, но я его все равно узнала.
– Игрок, это ты? – спросила я.
– Темная овечка! Это я! Просто маскируюсь.
Нет таких слов, которыми можно было бы описать облегчение, которое я испытала, услышав голос единственного друга после нескольких месяцев, проведенных в одиночестве.
– Куда ты пропала? – спросил Игрок. – На мои звонки отвечали какие-то странные люди.
– Это не мой телефон, – призналась я. – Я его украла.
Игрок помолчал, обдумывая услышанное.
– Так ты вор? И не брала трубку, потому что все лето провела в тюрьме?
Я вздохнула. Я годами скрывала от Игрока правду об острове Врага. Но с меня хватит, я больше не буду хранить секреты ассоциации.
– Игрок, помнишь, ты говорил, что используешь хакерские навыки во благо?
– Кодекс чести «Белой Шляпы», – гордо подтвердил он.
– Что если я скажу, что владею крутыми навыками… потому что выросла в школе воров?
Наступила тишина. Я прикусила губу. Возможно, я только что отпугнула единственного друга на всем белом свете.
– Ну, это многое объясняет! – с энтузиазмом ответил Игрок.
Услышав шаги, я прервала разговор.
– Не вешай трубку, – прошептала я.
Шаги раздавались все ближе. Незаметно выйти из класса я бы не успела. Окон тут тоже не было. Выбраться можно было только через верх.
Я заметила, что прямо надо мной находится решетка вентиляции. Отвинтить ее было не сложно, тут пригодился мой костюм. Стоя на столе, я подпрыгнула вверх и сделала сальто, как олимпийская гимнастка. Вцепилась в решетку, сдвинула ее, а затем забралась в шахту. Едва я поставила решетку на место, как в комнату кто-то вошел. Я видела лишь тень.
Я ползла по узкой вентиляционной шахте так быстро, как только могла. У следующей решетки я задержалась.
Внизу на столе стоял жесткий диск «В.Р.А.Г.а». Тот самый, который Куки Букер каждый год привозила на остров. На нем был логотип ассоциации.
– Игрок, прямо сейчас я смотрю на жесткий диск, на котором записана информация по всем ограблениям, которые намечены на следующий год, – прошептала я. Как странно, что такая небольшая вещь содержит такую важную информацию. И тут я поняла, что нужно делать. – У меня появилась уникальная возможность получить эти данные, – сказала я.
– Тогда нужно действовать!
Получив поддержку перед самым опасным делом моей жизни, я улыбнулась. Я не собиралась красть жесткий диск, но в тот момент поняла, что просто обязана это сделать. Агенты воспользуются информацией, которая на нем записана, и будут проворачивать свои темные дела. Если я заберу диск, то, возможно, смогу защитить невинных людей.
Тихо, как ниндзя, я спрыгнула вниз.
Жесткий диск был совсем рядом. Я протянула руку и уже почти коснулась его. Вдруг в динамиках на столе раздался голос Мэлстрома.
– Букер, почему так долго? Мы ждем, когда вы загрузите жесткий диск.
Услышав голос, я подпрыгнула на месте. Затем раздался стук каблуков. Я спряталась под столом, прижав колени к груди.
В щель я видела, как в комнату вошла Куки Букер. На ней были стильные черные брюки, на плечи она накинула желтый шарф. Куки насквозь промокла и была вне себя от ярости.
Она нажала на кнопку на микрофоне.
– Гуннар Мэлстром, вы видели, что за окном творится? Там гроза! Я задержалась, чтобы повесить сушиться свой плащ! – Она схватила жесткий диск и вышла из комнаты.
– Упустила! Жесткий диск уплыл прямо из-под носа.
Я стукнула по столу рукой.
– Что будешь теперь делать? – спросил Игрок.
– Побегу за ней.
Я решительно вылезла из-под стола. Катер подождет.
Глава 13
Я шла по коридору, держась на безопасном расстоянии от Куки Букер. Я осторожно следовала за ней.
– Если кто-нибудь заметит, что я забрала жесткий диск, я не смогу покинуть остров, – прошептала я в телефон.