Куча костей — страница 31 из 39

– Похоронил, – ответил Логан. Это была ложь, но ложь необходимая. Мальчику ни к чему знать, что останки животного сейчас лежат в полиэтиленовом пакете в багажнике полицейской машины.

Харрис кивнул, удовлетворенный.

– Хорошо. Это нужно было сделать.

– Нужно, – согласился Джек и сел за стол напротив мальчика. – Ты помнишь, где нашел его?

Харрис неловко поерзал, словно пытаясь спрятаться от этих воспоминаний. Но потом, когда Логан уже собирался сказать ему, что это не важно, мальчик кивнул.

– Ты можешь сказать, где именно?

Харрис опять кивнул.

– Вы знаете, где кооперативный магазин?

– Нет.

То, что кто-то может не знать, где находится кооперативный магазин, похоже, мгновенно сбило Харриса с толку. Некоторое время он молча сидел, не сводя взгляда с Логана, и, судя по выражению лица, ждал подсказки: что ему делать дальше?

– Я нездешний, – объяснил Джек, потом достал телефон и ткнул пальцем в значок «Гугл»-карт. – Можешь показать мне? – Он протянул телефон мальчику. – Чтобы двигать карту, нужно…

Он предпочел умолкнуть, поскольку Харрис взял телефон, увеличил масштаб карты и небрежным взмахом пальца сместил ее в нужную сторону.

– Ага, вот так, – произнес детектив, когда мальчик вернул ему телефон, пометив нужную точку красным флажком.

«Как, черт побери, он это сделал? А так вообще можно было?» Логан понятия не имел.

– Вижу. Это было там, да?

Мальчик кивнул.

– Да, возле дороги. Он просто лежал там. Наверное, его сбила машина.

– Ну да, наверное, так и было, – подтвердил Логан. Вероятно, это была еще одна ложь. Экспертиза подтвердит, так это или нет. – Ты никого не видел поблизости?

Харрис нахмурился.

– Что вы имеете в виду?

– Ну, просто, может быть, кто-нибудь на тебя смотрел… Или вел себя странно…

– Там была какая-то бабка, – ответил Харрис. – Она накричала на меня.

– Накричала? Что она сказала?

Харрис бросил взгляд в сторону коридора.

– Мне не разрешают ругаться.

– Я никому не скажу, – пообещал Логан.

Мальчик несколько секунд жевал нижнюю губу, потом выпалил:

– «Брось эту долбаную тварь, где была! Ты не знаешь, в какой долбаной грязи она валялась!» – Он украдкой покосился на дверь, ведущую в коридор. – Только она сказала не «долбаная».

– Конечно.

– Она грязно сказала.

– Я понял. И что ты ей ответил?

– Ничего. Просто пробежал мимо. Я тогда был уже почти дома.

Логан кивнул.

– Ага, ясно… А возле того места, где ты нашел кота, никого не было?

– Нет. Ну, я никого не видел, – ответил Харрис. Он по очереди потер запястья, потом поднял взгляд на детектива. – Вы собираетесь найти того, кто его убил?

– Я очень постараюсь, – пообещал ему Джек.

Потом они оба повернулись к Шинейд, которая вошла из коридора, держа перед собой расстегнутую мальчишескую куртку – словно плащ матадора. Это была другая куртка, не та, которая прежде была на Харрисе. Учитывая, что та куртка сейчас была похожа на фартук мясника, Логан решил, что Шинейд поступила совершенно правильно.

– Харрис, надевай поскорее куртку. Морин присмотрит за тобой сегодня.

Харрис спрыгнул со стула и сунул обе руки в рукава.

– И ради всего святого, – предупредила его Шинейд, – не упоминай про кота.

Глава 36

Тайлер наклонился и заглянул в машину констебля Халеда через окно со стороны водителя, потом снова поднял взгляд на ветхий дом в нескольких десятках ярдов впереди.

Дорога сюда заняла больше времени, чем ожидал Тайлер, в основном потому, что он дважды наглухо заблудился. Констебль сам не понимал, как он мог заблудиться на единственной, по сути, дороге без единого перекрестка. Но одно знал точно: он никогда не будет упоминать об этом, особенно при Хамзе. Этот мерзавец жизни ему не даст после такого.

– Хамза! – выкрикнул Тайлер в сторону дома. От звука его голоса с деревьев взметнулась стая птиц, недовольно вереща и чирикая. – Ты там?

Он проверил свой телефон. Одна палочка. Всего лишь. Он попытался позвонить Хамзе, но наткнулся на глухое молчание, а потом – в конце концов – на сладкий голосок автоответчика.

– Черт бы тебя побрал…

Дверь дома была открыта. Но даже с этого расстояния такое гостеприимство казалось сомнительным.

Тайлер окинул взглядом заколоченные окна и поросший мхом камень отмостки перед домом.

– Хамза, приятель, ты там?

Он подождал – но ответа не было.

– Честное слово, если я войду, а ты прыгнешь на меня, я тебя убью, – предупредил Тайлер.

Тишина.

Констебль снова чертыхнулся, а потом направился к двери.

Что-то остановило его в нескольких шагах от нее. Сомнение. Предчувствие. Ползучее ощущение того, что здесь что-то не так.

Вернувшись к машине, он открыл багажник, достал оттуда фонарь и раскладную дубинку, потом со стуком захлопнул крышку. Щелкнул выключателем фонаря, проверяя заряд. Порядок.

Крутанув запястьем, Тайлер раскрыл дубинку на полную длину.

– Ну что ж, детектив-констебль Халед, – пробормотал он. – Если ты все же решишь напрыгнуть на меня – удачи тебе.

* * *

– Спасибо, Морин. Я вам очень признательна. И в долгу перед вами.

Логан стоял у машины, глядя, как Шинейд рассыпается в благодарностях перед беловолосой женщиной, стоящей в дверях дома, – вот уже в третий раз с тех пор, как Харрис прошмыгнул внутрь. Морин, со своей стороны, похоже, была рада визиту мальчика: она широко улыбнулась, когда перед тем, как войти в дом, он коротко обнял ее.

И все же время продолжало идти. Логан откашлялся достаточно громко, чтобы привлечь внимание констебля Белл. Та оглянулась через плечо, виновато улыбнулась и принялась отступать к машине по дорожке.

– Если что-то случится, позвоните в участок; номер у вас есть.

– С ним все будет в порядке, с ним всегда все в порядке. Можете спокойно ехать. Мы накормим его обедом и ужином.

– Спасибо!

– Боже, вы что, репетируете речь для церемонии вручения «Оскара»? – спросил Логан, придерживая калитку открытой. – Вы благодарны ей, она с первого раза это поняла.

Шинейд помахала старой женщине рукой и артикулировала еще одно безмолвное «спасибо».

– Я не предупредила заранее. Не люблю вешать его на нее без предупреждения.

– Вешать его на нее? Вы видели ее лицо? Да вы буквально осчастливили ее! – Он протянул ей ключи от машины. – Не уверен, что ваши нервы выдержат мою манеру вождения.

– Ну да, на сегодня с них, похоже, достаточно, – согласилась Шинейд, принимая ключи. – Еще раз извините, сэр.

– Не за что. Это было… познавательно, – отозвался Логан, открывая дверцу со стороны пассажира.

– Вы хорошо с ним общались. С Харрисом, я имею в виду. У вас есть дети?

Логан колебался, держа дверцу открытой.

– Да, есть. Дочь. Но она старше Харриса. Ненамного моложе вас.

– Да? И кем она работает? Или учится?

– Э-э-э… я не знаю. По крайней мере, точно.

Шинейд мысленно обругала себя.

– А, понимаю, – сказала она, открывая дверцу и усаживаясь на водительское место. Несколько секунд регулировала положение кресла под себя, потом пристегнула ремень. – Кстати, спасибо, – продолжила констебль, когда Логан сел рядом с ней. – За то, что похоронили того кота. Вы не обязаны были это делать.

– Кот. Ну да, – ответил Джек. Он тоже пристегнул ремень безопасности, потом искоса посмотрел на Шинейд. – К слову, насчет этого…

* * *

Мойра Корсон повернулась от приемной стойки, когда Логан и Шинейд вошли в главный офис через боковую дверь. Старший инспектор с мягким стуком опустил на стойку рядом с ней полиэтиленовый пакет из «Маркс энд Спенсер».

– Это мне? – спросила Мойра, глядя на пакет. – Что это?

– Это кот, – ответил Логан.

Лицо Мойры осталось почти бесстрастным.

– Мне не нужен кот.

– Да, этот кот вам точно не понравится, – согласился Джек.

Мойра наклонилась, чтобы заглянуть в пакет. Логан жестом остановил ее.

– Не смотрите. Мне срочно нужна посмертная экспертиза.

– Посмертная экспертиза? – переспросила Мойра. – Кота?

– Да. Кота. Этого конкретного кота.

Вздохнув, она потянулась за своим блокнотом.

– Что вам нужно узнать? Причину смерти?

Логан покачал головой.

На стойке перед Мойрой лежала упаковка мятных леденцов. Старший инспектор позаимствовал один из них, заслужив свирепый взгляд секретарши.

– Я и так знаю, как он умер. Его ударили лопатой по голове.

Мойра посмотрела на чуть приоткрытый пакет.

– Откуда вы это знаете?

– Потому что это я ударил его, – сообщил Логан. – Мне нужно знать, намеренно были нанесены остальные раны или это результат несчастного случая. Вы можете обеспечить это?

Лицо Мойры выражало «нет», но словами она сказала обратное:

– Хорошо. Да. Посмотрим, что я смогу сделать.

– Спасибо, – произнес Джек, взял еще один леденец и протянул его Шинейд. – Хотите?

– Я в порядке, благодарю, – отозвалась констебль. Логан мог позволить себе не церемониться с Мойрой. Когда дело будет завершено, он уедет в Глазго, и все тут. А вот Шинейд и дальше предстояло общаться со старой ведьмой.

– Как хотите, – сказал Логан и сунул леденец в рот, потом кивнул секретарше. – Сообщите нам, когда у экспертов будут новости.

Мойра ответила сквозь сжатые зубы:

– Будет сделано, старший детектив-инспектор.

Логан и Шинейд направились по коридору к комнате расследований. По пути Джек на пробу ощупал шов на голове и зашипел от резкой боли.

– Не нужно тревожить рану, сэр.

– Я ее и не тревожу. Я оцениваю повреждения.

– Тревожите, – возразила Шинейд. – Снова может пойти кровь.

– Ладно, вот, видите, я ее больше не трогаю, – ответил Логан, открывая дверь в следственную комнату. – Довольны?

Он шагнул через порог, приготовившись отдавать приказы, но остановился, когда увидел инспектора Форда, поспешно натягивавшего плащ.