Дортмундер и Энди обшарили весь этаж, но не нашли ничего, что отличалось бы от того, что они уже видели девятью этажами выше. Энди посмотрел на часы и вздохнул:
А все обещало быть настолько простым.
Все просто, — отозвался Дортмундер. — Мы просто не можем войти.
Но ведь должен быть путь! Они что, держат там прикованную на цепи девицу? Даже если бы и так: как ей доставляют новое мыло? И как она избавляется от конфетных фантиков?
Они стояли в коридоре возле пассажирских лифтов. Квартира Фербенкса, по идее, находилась прямо под ними. Дортмундер посмотрел в одну сторону, затем в другую и сказал:
Нам нужно найти еще одну дверь без опознавательных знаков.
Это точно.
Они двинулись по коридору и, дойдя до поворота, насчитали целых три неопознанных запертых двери, которые по очереди вскрыли. За первой обнаружилась свалка из тележек и пылесосов, за второй — нагромождение телевизоров и настольных ламп, а за третьей — душевая, очевидно, для персонала. Тогда они пошли в другую сторону. За следующей открытой ими дверью оказалось переплетение труб: отопление, или водопровод, или и то и другое сразу. Наконец, в очередной комнате они обнаружили открытую дверь лифта с тележкой горничной внутри.
Ну что же, взглянем, — без особого энтузиазма предложил Энди.
Кто-то приехал, — насторожился Дортмундер, услышав какой-то шум в коридоре. Невесомо, словно вспугнутые пташки, они впорхнули во вновь обнаруженный лифт и позволили створкам сомкнуться за их спинами.
Здесь царила непроглядная темень. Они начали обшаривать стены, и Энди повезло: он нашел выключатель и врубил свет.
Это был ничем не примечательный служебный лифт: прямоугольный, с кабиной, окрашенной в унылый серый цвет. Панель управления была на редкость проста: две кнопки без подписей. Чтобы окончательно развеять их сомнения, на тележке лежали две коробки с бумагой для принтера, коряво подписанные «МФ» и «ЛФ».
Еще на панели, чуть повыше кнопок, находилась скважина для ключа. Энди наклонился, некоторое время изучал ее, затем выпрямился и резюмировал:
Нет.
Нет? — переспросил Дортмундср.
Это не совсем обычный замок.
Я вижу.
С обычным замком я справился бы, не глядя. Но только не с этим. Я подозреваю, что за панелью имеется сигнализация, которая мгновенно пошлет сигнал тревоги на пульт охраны, если кому-то вздумается покопаться заколкой для волос в этом замочке.
Я почему-то не удивлен.
Я бы предпочел разобрать пол в кабине и спуститься по тросу или ступенькам, если они имеются в шахте, чем валять дурака с этим замком. Конечно, можно попробовать снять панель, но я не уверен, что сигнализация не сработает сразу, как только мы начнем откручивать винты.
Я в этом даже не сомневаюсь.
Поэтому давай взглянем, что у нас с полом.
Они сдвинули тележку в угол кабины, опустились на четвереньки и начали разглядывать пол, который состоял из четырех толстых листов фанеры, держащихся на винтах и выкрашенных все в тот же серый цвет. Дортмундер и Энди постучали по фанере костяшками пальцев и не услышали эха: звук был очень глухой. По-прежнему стоя на четвереньках, они посмотрели друг на друга, словно два пса, встретившихся у пожарного гидранта, и затем поднялись на ноги.
Внизу — сталь, — сказал Энди.
Я заметил.
И нет люка, чтобы проникать в шахту для проверки оборудования.
И это тоже заметил.
Так что он, возможно, над нами.
Они задрали головы и обнаружили в плоской серой крыше кабины очертания люка. В нем также имелась замочная скважина.
Они начинают доставать меня, — пожаловался Дортмундер.
Такие парни, как мы, не сдаются! — подбодрил его Энди.
Это правда. Хотя я все чаще спрашиваю себя, почему.
Когда дела заходят в тупик, требуется эксперт. Замки — это не самая сильная моя сторона. Вывод: нам нужен опытный взломщик.
Ты хочешь привлечь еще кого-то?
Почему нет? Все, что мы найдем там, поделим на троих, а не на двоих. Хотя тебе-то все равно. Твоя цель — кольцо.
Это верно. Но и против небольшого навара я бы не возражал.
Я поищу Уолли Уистлера или Ральфа Уинслоу, они оба профи. Покажу им фотографии в том журнале, так они еще приплатят нам, чтобы их взяли в дело.
Ну, я бы не стал требовать с них этого, — заметил Дортмундер. разглядывая чертову замочную скважину на чертовой панели управления. Мы в нужном месте. Я чувствую кольцо; оно там, прямо под нами.
Мы заберем его, — заверил его Энди и посмотрел на часы. — Но не сегодня. Завтра ночью. Сегодня у меня назначена встреча, и я не хотел бы опаздывать.
Встреча? Сейчас? — нахмурился Дортмундер, глядя на приятеля.
Ты же понимаешь — это Нью-Йорк. Город, который никогда не спит. — Энди выглянул в коридор, убедился, что на горизонте чисто, и выскользнул из комнаты.
Дортмундер вышел следом, и за его спиной захлопнулась дверь.
Нью-Йорк, город с бессонницей, — пробормотал он. — Ты уверен, что это удачная мысль?
Увидимся завтра.
21
Большинство постояльцев отеля «Н-Джой Бродвей», встав утром, разбрелись осматривать достопримечательности, но отнюдь не чета Уильямсов. Проснувшись, они, как и все, покинули отель, но миссис Уильямс, вновь ставшая Мэй Беллами, отправилась на работу в супермаркет, а мистер Уильямс, превратившись в Джона Дортмундера, поехал домой на Восточную 19-ю улицу, где предался своему обычному занятию — безделью.
Они договорились, что встретятся в отеле в шесть часов вечера, дабы поужинать по фальшивой кредитной карте, а затем будут ждать Энди Келпа, который прибудет в час «икс» (то есть в полночь), и в этот раз постараются не заснуть. Так что в полшестого Дортмундер вышел из квартиры и начал спускаться по лестнице, и в этот момент натолкнулся на Гаса Брока.
Привет, — удивленно сказал Дортмундер.
Привет, — ответил Гас и остановился.
Как я понимаю, это не совпадение?
Совпадение? Наоборот, я шел именно к тебе.
Я собирался в город.
Я тоже.
Они пошли рядом, и лишь после того, как свернули на Третью авеню по направлению к центру, Гас сообщил:
Я тут прочитал в «Ньюсдэй», что мы сорвали неплохой куш на прошлой неделе
в Лонг-Айленде.
Серьезно?
Ведь это же наша работа? В том здоровенном доме в Карр- порте?
Наша? Что ты имеешь в виду под «наша»?
Ты же все прекрасно понимаешь, Джон. Ты бы не узнал про этот дом, если бы не я. И ты бы не узнал про Главу 11, если бы не я.
Зато я совершенно самостоятельно узнал про парня с пушкой, который там оказался. И это перевешивает все твои долбанные главы.
Мы вместе проникли в тот дом, Джон. Если ты внимательно рассмотришь эту ситуацию, то поймешь, что будет справедливо, если я получу часть выручки. Я не претендую на половину, я не жадный, но...
Дортмундер резко остановился. Спешащим пешеходам пришлось огибать его.
Гас, — заявил он, — мы действительно вместе влезли туда, но ты сбежал.
Не надо обвинений, Джон! Ты бы на моем месте поступил точно так же.
Это точно. Но у меня не хватило бы наглости потом припереться к тебе и заявить, что мы сделали это вместе.
- Уверен, что хватило бы! Мы, кажется, куда-то шли, Джон?
Дортмундер двинулся с места, и Гас вновь пристроился рядом.
- В центр, — мрачно произнес Дортмундер.
- Ага, спасибо. После того, как мы расстались...
- Нет, Гас, не расстались. Ты сбежал, а меня сцапали.
Да, я читал. — Гас сочувственно закивал. — Надо же, пуля просвистела совсем рядом.
Совсем рядом?! — взорвался Дортмундер. — Это было прямое попадание! Меня загребли!
Прохожие начали оглядываться на них.
Не надо так кричать, Джон, — примирительно заметил Гас. — Это же всегда лотерея, и тебе в этот раз не повезло.
По возможности терпеливо и спокойно Дортмундер произнес:
После того, как меня схватили, я сбежал. И мне здесь никто не помогал, в особенности ты. Я просто...
Посторонись, Джон.
...взял и сам сбежал. И только после этого я вернулся в тот дом и снова проник туда. И это было уже другое проникновение, к которому ты не имеешь никакого отношения. Поэтому все, что я там забрал, — мое, а не наше.
Полквартала они шли молча, пока Гас, философски обдумав позицию Дортмундера, наконец, не подал голос:
Джон, мы старые приятели.
Мы — старые партнеры, — поправил его Дортмундер.
Хорошо, назовем это так. Я уважаю твое мнение и тоже, наверное, обиделся бы на своего партнера в подобной ситуации. Но, Джон, я прошу, чтобы ты всего на минуту стал бы на мое место. Я чувствую себя, как человек, который положил деньги на счет, но счет закрылся, а я не получил ни гроша.
Ты должен был оставаться где-то поблизости, — неприязненно заметил Дортмундер, — и помочь мне бежать.
Джон, ты же разумный человек.
Я изо всех сил пытаюсь избавиться от этого недостатка.
- Значит, ты по-прежнему испытываешь ко мне неприязнь.
Дортмундер снова остановился, нахмурился и, повернувшись, испытующе уставился на Гаса, излучающего чувство оскорбленного достоинства.
Ты слышал про кольцо? — наконец, спросил Дортмундер.
Про кольцо? Какое кольцо? — искренне удивился Гас.
«Я расскажу ему всю историю, и если он хоть раз улыбнется, пошлю его к черту», — решил Дортмундер и сказал:
Это причина, по которой я вернулся в дом.
Считаю, что это было очень смело с твоей стороны.
Это было необходимо — из-за того, что случилось.
Да что случилось-то?
После того, как меня свинтили, копы спросили у хозяина, все ли вещи на месте. И тот заявил, что я украл у него кольцо и надел его себе на палец. А это было мое кольцо, мне его подарила Мэй! И копы заставили меня снять кольцо и отдать тому парню.