Куда уж хуже? — страница 25 из 50

Через некоторое время ты перестаешь обращать на него вни­мание. Разве что так, самую малость, как на грузовик с платфор­мой на параде в честь Дня Независимости. А вот и наш поворот!

28 Suitland — по-английски дословно «страна костюмов».

Движение было очень затрудненным: отчасти из-за воскрес­ного дня, но в основном из-за туристов. Судя по номерным зна­кам, здесь были автомобили со всех Штатов. Их владельцы еще не догадывались, в какой ад они угодили. Энди уверенно лавировал между машинами, водители которых пытались перестраиваться из ряда в ряд, одновременно сверяясь с картами.

Теперь нам нужно на мост Фрэнсиса Скотта Ки29, — скоман­довала Энн-Мэри.

Ты меня не разыгрываешь?

Вовсе нет. Вон, видишь указатель?

Энди свернул, и они вновь пересекли Потомак, на этот раз в северном направлении. Перед ними раскинулся город Вашинг­тон, напоминающий собственный макет почти в натуральную величину, решение о достройке которого никак не могли принять проектировщики.

Дальше все стало еще запутаннее.

Кто такой Уайтхерст? — спросил Энди, сворачивая по стрелке «Маршрут 29. Шоссе Уайтхерст».

Президент, после Гровера30, — уверенно ответствовала Энн- Мэри. — Ни в коем случае не сворачивай с 29-й трассы. Особенно на 66-ю!

Прошвырнемся по трассе 66!31 — пропел Энди.

Не в этот раз. Шестьдесят шестая проходит под «Уотергейтом». И не сворачивай на 25-ю улицу. Нам нужна следующая, 24-я.

Я думал, что за 25-й должна идти 26-я, — заметил Энди.

Не всегда. — Энн-Мэри подождала, пока Энди повернет, и пока­зала. — Вон туда под углом идет улица Нью-Гэмпшир, нам туда.

Как скажешь.

Они притормозили на светофоре, и Энди принялся изучать уличные указатели.

Это что, Первая улица?!

Нет, это Ай-стрит32. В Вашингтоне все улицы, идущие с севера на юг, обозначаются цифрами, а с востока на запад — буквами.

Мы сейчас торчим на Нью-Гэмпшир33. Что это значит?

Название шоколадного батончика.

Энди задумчиво кивнул.

Держу пари, что наверняка в это даже вложен какой-то смысл.

Загорелся зеленый, и они тронулись дальше.

Сверни направо на Вирджинию.

Еще один батончик?

С другой начинкой.

Когда-нибудь ты поподробнее расскажешь мне про все эти названия, — решил Энди и вновь остановился на светофоре.

В Вашингтоне направо можно сворачивать на красный свет, — сообщила Энн-Мэри. Загорелся зеленый. — Или на зеленый.

Энди повернул и заметил:

У меня сложилось впечатление, что мы ездим по кругу.

В некотором смысле. Вон там, через дорогу — «Уотергейт». Ты сможешь развернуться?

Это зависит только от того, насколько тем, кто едет навстречу, дороги их машины, — заявил Энди, закладывая вираж.

К счастью, всем без исключения водителям их машины оказа­лись дороги.


29 Фрэнсис Скотт Ки (1779 — 1843) — юрист и поэт, автор текста Гимна США.

30 Стивен Гровер Кливленд (1837 —1908) — президент США в 1885—1889 и 1893— 1897 годах. Президента по фамилии Уайтхерст в США не было.

31 «Get your kicks on Route 66!» — строчка из популярной одноименной песни груп­пы «The Cramps».

32 Римская цифра «I» и английская буква «I» («ай») пишутся одинаково.

33 Нью-Гэмпшир и Вирджиния — названия американских штатов.


***


Пятнадцать минут спустя в дверь к Энн-Мэри постучали. Она находилась в роскошной комнате, самом большом гостиничном номере, который когда-либо видела, на пятом этаже отеля «Уотер­гейт». Через широкую стеклянную балконную дверь, обрамлен­ную декоративными растениями, открывалась шикарная пано­рама реки Потомак. Она оторвалась от созерцания вида за окном, открыла дверь и впустила Энди. Он оставил их у входа в отель и отбыл, чтобы, по его словам, «решить проблему» с автомобилем, и вот, наконец, вернулся.

Все в порядке, — сказал он, входя.

Что ты сделал с машиной?

Я уехал отсюда, — сказал он, направляясь к кровати, куда посыльный свалил его большую холщовую сумку, — и остано­вился у ближайшего знака «Стоп».

А потом?

Вернулся сюда, — пояснил он и расстегнул сумку.

Ты бросил машину у знака «Стоп»? Просто вылез и оставил ее там?

Сначала я стер отпечатки пальцев с руля.

Остальные, покидая автомобиль, также протерли все места в салоне, до которых могли дотрагиваться.

Но... зачем? Ты же создал затруднения для дорожного дви­жения.

Видишь ли, я чувствую определенную ответственность перед докторами.

Это свыше моего понимания, — призналась Энн-Мэри.

Энди начал переодеваться, попутно объясняя:

Представим, что я нашел место для парковки и оставил машину там.

Но в Вашингтоне нет парковок.

Вот! Если бы я действительно оставил машину на парковке, то прошли бы недели, прежде чем копы обратили бы на нее вни­мание и вернули владельцу. А так они уже наверняка заметили ее и в эту минуту, вероятно, уже звонят доктору, и в итоге он сможет вновь обрести свое замечательное транспортное средство еще до заката. Как я выгляжу?

На Энди теперь были надеты белая рубашка с короткими рукавами и прозрачным футляром с полудюжиной разноцветных фломастеров в нагрудном кармане, брюки защитного цвета, коричневые рабочие ботинки, очки в темной оправе с поднятыми ко лбу солнцезащитными стеклами и желтая строительная каска. В левой руке он держал папку. Из правого заднего кармана брюк торчали рабочие рукавицы.

Тебя не узнать.

Вот и славно.

Что теперь?

Ну, вы с Мэй можете осмотреть достопримечательности, или прошвырнуться по магазинам, или поискать приличное место, где мы сможем поужинать, — предложил Энди и, помахивая пап­кой, направился к телефону. — А мы с Джоном займемся нашими делами. В каком номере он остановился?

33

«Уотергейт» — это комплекс из шести зданий причудливой формы, расположенных наобум на треугольном участке земли сразу за Кеннеди-центром, ограниченном Потомаком с запада, Вирджиния-авеню с северо-востока и Нью-Гэмпшир-авеню (точнее — огромным серым посольством Саудовской Аравии) с юго-востока. В здании в вершине треугольника — «Уотергейт-Восток», имеющем форму шотландского берета, — расположены частные квартиры. Этот дом разбит на две части — «Северный Уотергейт-Восток» и «Южный Уотергейт-Восток» (не путать с «Уотергейт-Юг», где также находятся квартиры, — зданием, напоминающим бумеранг и распо­ложенным за «Южным Уотергейтом-Восток»!). Еще один жилой дом трапециевидной формы, похожий на речное судно, занимает угол между Вирджинией-авеню и рекой. Благодаря чьему-то творческому озарению он получил название «Уотергейт-Запад».

Имеются также два офисных здания, памятных в администра­ции Никсона. (Хотя штаб-квартира Демократической партии там давно не располагается). Их называют «Уотергейт-600» и «Уотергейт-2600». Позади второго расположен отель «Уотергейт» с 235 номерами. Еще здесь находятся торговый центр «Уотергейт», где можно купить все на свете, и искусственный пруд (ему вполне подошло бы название «Уотергейт-Вода»). Его окружают деревья, чьи кроны, словно перенесенные сюда из игрушечных моделей железной дороги, напоминают ватные шарики, обильно вымо­ченные в зеленке.

Доступ в различные части комплекса сильно разнится: торго­вый центр постоянно открыт для всех желающих; офисные зда­ния и отель имеют минимальную охрану; а вот служба безопас­ности в жилых домах круглосуточно находится на страже, строго отсекая всех нежелательных посетителей.

Компании «ТЮИ» принадлежала квартира с двумя спальнями и двумя ванными комнатами на четвертом этаже «Северного Уотергейта-Восток». Именно здесь Макс Фербенкс намеревался провести ночь перед тем, как в понедельник предстать перед комитетом Конгресса. И именно здесь Джон Дортмундер наме­ревался застать его и, наконец-то, вернуть злополучное кольцо.

***

Воскресный полдень. Дортмундер и Келп, абсолютно незамет­ные в наряде строительных инженеров, бродили по комплексу, делали пометки в блокнотах и салютовали встречным охранни­кам, прикладывая к виску фломастеры. (В первый раз Дортмун­дер приложил фломастер не тем концом, но затем приноровился).

В процессе своих блужданий они наткнулись на двухуров­невый подземный гараж под зданием, где имелся доступ к лиф­там. За гаражом было установлено видеонаблюдение. Также они обнаружили за домом разгрузочную платформу для грузовиков, доставлявших товары в торговый центр. С платформы можно было попасть на верхний уровень гаража через дверь, запертую на смехотворный замок.

По-прежнему незаметные, они исследовали торговый центр и дорожки, соединяющие все здания комплекса. Сейчас справа от них располагался отель, а впереди — пруд. Все окружающие их здания имели балконы с белыми бетонными ограждениями, издали напоминающими акульи челюсти.

Келп, разглядывавший балконы «Северного Уотергейта-Восток», вдруг воскликнул:

- Эй!

Что? — обернулся Дортмундер.

Все, она ушла.

Кто?

Там, на балконе, справа от нужной нам квартиры, была жен­щина, очень похожая на Энн-Мэри.

Не может быть. Отель вон там.

Я знаю. Просто она была очень похожа. По крайней мере, отсюда.

Ты, наверное, еще как следует не запомнил ее внешность. Хотя надо признать, она очень ничего.

Я тоже так думаю. Пошли-ка взглянем на тот гараж еще раз.

***


В четвертомчасу они вернулись в номер Дортмундера и не обнаружили там Мэй.

- Наверно, они у меня в номере, — предположил Келн и позво­нил туда, но никто не ответил.

Тогда они уселись за круглый столик у балконной двери (отсюда акульи челюсти больше напоминали разделительный отбойник на шоссе) и пробежались по сделанным ими запи­сям: типы замков, камеры видеонаблюдения, посты и маршруты охраны. Конечно, пока у них не было информации непосред­ственно про нужную квартиру, но дойдет черед и до нее.