Куда уж хуже? — страница 29 из 50

Наконец-то теория просачивания благ38 заработала.

38 Теория просачивания благ сверху вниз (trickle-down theory) утверждает, что выгоды монополий совпадают с выгодами потребителей, и с ростом доходов моно­полий растет благосостояние обычных граждан.

Джон, расскажи нам все, — попросила Мэй.

Что Дортмундер и сделал, то и дело прерываемый красочными добавлениями Энди и вопросами Энн-Мэри. Наконец, он поды­тожил:

Таким образом, мы остаемся здесь еще на одну ночь. Вечером я все-таки встречусь с Максом Фербенксом и верну свое кольцо. Но для подстраховки, думаю, надо позвонить Уолли.

Которому Уолли — Нурру? — уточнил Энди и пояснил для Энн-Мэри. — Это наш спец по компьютерам, он имеет доступ ко всему на свете.

Мы ожидали, что Фербенкс появится вчера в этой квартире, но он не приехал, — продолжал Дортмундер. — Полагаю, что этим утром он все же выступит в Конгрессе, но совершенно не в курсе, что он намерен делать дальше. Он где-то пропадал все выходные. Что он задумал? Что вообще творится? Считаю, что просто необходимо узнать новости от Уолли. Семь минут девя­того — не рано для звонка?

Они там в Дадсоне все — ранние пташки, — заверил его Энди.

Дортмундер набрал номер, и сначала у него состоялся про­должительный милый разговор о пустяках с Миртл Стрит, под­ружкой Уолли, а потом к трубке подошел и он сам, более запыхав­шийся, чем обычно.

Джон! Я много раз пытался тебе дозвониться.

Черт побери, я это чувствовал. Что случилось, Уолли?

Не знаю что, но явно случилось. Фербенкс разослал всем сообщения, что с настоящего времени больше не будет поступать никакой информации о его местонахождении. Если кто-то хочет связаться с ним, то должен делать это через его штаб-квартиру в Вилмингтоне, штат Делавэр, где он не был ни разу в жизни, даже на церемонии закладки первого камня в фундамент нового здания.

Мать твою! Но почему?

Не знаю, Джон, прости. Мне лишь еще известно, что он запла­нировал две деловые встречи в Чикаго. Но когда он туда прибудет, где остановится и когда уедет, я не в курсе. Также мне известны ори­ентировочные даты его визита в Австралию, где он...

Это мне не поможет.

Понимаю, Джон. Еще через неделю, в следующий понедель­ник, он должен быть в Лас-Вегасе.

То есть Вегас не отменился?

Похоже, нет. Все было запланировано заранее и поэтому эту информацию не успели засекретить. Но вот после Лас-Вегаса — ни единого слова о том, куда он собирается. Ни единого!

А есть конкретика про Вегас?

Сразу по возвращению из Австралии он должен провести следующие понедельник и вторник в отеле «Гайети».

Если снова не передумает.

Сожалею, Джон, но я сделал все возможное, чтобы отследить его перемещения. Вообще-то все это очень не похоже на Макса Фербенкса. Возможно, за ним следит Налоговая служба или кто-то еще.

Скорее, кто-то еще. Спасибо, Уолли. Если вдруг узнаешь что-то новенькое...

О, я, конечно же, тут же сообщу тебе или Энди. Скорее Энди — у него есть автоответчик.

Это точно.

Передай, что я оставил ему целых четыре сообщения на автоответчике.

Непременно, прямо сейчас, — заверил Дортмундер и тут же забыл про это. — Пока, Уолли.

Повесив трубку, он поведал остальным дурные вести.

Значит, мы не доберемся до кольца, — вздохнул Энди. — Мне жаль, Джон, но ничего не поделаешь.

Пошел к черту! — Дортмундер разозлился не на шутку. — Мы проделали весь этот долгий путь, и ради чего? Паршивых пятидесяти штук?

36


Почему-то в этот раз история в изложении Макса казалась уже не такой смешной. Возможно, дело было в особенной аудитории, состоявшей из одного человека: шефа службы безопасности хол­динга «ТЮИ» Эрла Рэдберна. В его обязанности входило отсле­живать, чтобы никто не смел посягать на деньги и собственность верховного правителя компании. И сейчас, пересказывая эту, в общем-то, анекдотическую ситуацию, Макс явственно ощущал неодобрение, сквозившее в пристальном холодном взгляде голу­бых глаз Эрла Рэдберна.

Ну и ладно! Кто здесь босс, в конце концов? Если у Эрла Рэд­берна отсутствует чувство юмора, то это его проблемы.

А Эрла действительно сложно было назвать весельчаком. Быв­ший морской пехотинец лет пятидесяти, приземистый, но муску­листый, он обладал мощным торсом. При взгляде на его жесткие усы песочного цвета и рыжий ежик на загорелом скальпе сразу воз­никала мысль о растительности пустынь. Он предпочитал корич­невые костюмы, всегда опрятные и безукоризненно выглаженные, напоминающие поверхность алюминиевого сайдинга. Про его лич­ную жизнь никто ничего не знал, а единственной проблемой, омра­чавшей существование Эрла Рэдберна было то, что его нынешняя деятельность никак не связана с лицензией на убийство.

Макс, покинув Вашингтон сразу после прошедших весьма успешно слушаний в Конгрессе (все согласились, что государ­ство неправо, облагая дополнительными налогами своих самых достойных граждан), направился прямиком на шоссе, проложен­ное на федеральные деньги, в Вилмингтон, штат Делавэр, где располагалась штаб-квартира его компании. Макс, выбравший это место, потому что все знали, что он ни разу не был здесь прежде, был приятно удивлен видом огромного технопарка, окружавшего современное стеклянное здание штаб-квартиры «ТЮИ».

Он заранее позвонил Эрлу Рэдберну в Нью-Йорк, и тот встре­тил его в Вилмингтоне.

Теперь они вдвоем сидели на удобных диванах в светлом просторном конференц-зале, застеленном зеленым ковром, словно являющимся продолжением раскинувшегося за широ­кими окнами поля для гольфа, и потягивали содовую. Рассказы­вать анекдоты Эрлу Рэдберну можно было с тем же успехом, что и вождю племени с острова Пасхи. Тем не менее, Макс был вынуж­ден познакомить его с историей о краже кольца у грабителя.

Теперь ты знаешь все, — сказал он, закончив рассказывать и не дождавшись от Эрла никакой реакции. — Что случилось — то случилось.

Сэр, — вымолвил Эрл тоном, который означал, что он при­нял информацию к сведению и теперь ждет подробностей.

По дороге в местный полицейский участок этот человек сбе­жал, — продолжил Макс. Эрл слегка поджал губу. — Затем он вер­нулся в дом. К счастью, мы, в смысле я уже уехал. Он вынес все подчистую.

Я читал протокол.

Я думал, что на этом все и закончится.

Но теперь вы полагаете, что тот же самый грабитель забрался и в вашу нью-йоркскую квартиру.

Я в этом уверен.

Выражение лица Эрла не изменилось, но он просто источал скептицизм.

Сэр, — произнес он, — вы не можете знать этого наверняка. Вы лишь можете подозревать...

Макс поднял правую руку ладонью к себе.

Ему нужно это кольцо. Он хочет вернуть его во что бы то ни стало. И он придет за ним еще. Я знаю это.

Вы носите это кольцо? — Эрл уставился на руку Макса.

Конечно! Оно — мое. Я украл его честно и справедливо, и наме­рен носить его. Видишь наш корпоративный символ на нем?

- Совпадение, — заверил Эрл.

Конечно, совпадение! Потрясающее совпадение! Именно поэтому я и буду его носить.

В этой истории не исключено еще одно совпадение, сэр. Гра­беж в Нью-Йорке мог осуществить кто-нибудь другой.

А я говорю, что это был он! — настаивал Макс, который не собирался признаваться Эрлу, что его уверенность зиждется на гексаграмме Юной Жены из Книги «И Чинг». — Я чувствую его, я предвижу его намерения. Вот почему с данного момента я решил полностью засекретить график своих передвижений.

Что значительно усложнило нашу работу, сэр.

Это временно и это необходимо. У меня есть план, Эрл.

Эрл ждал продолжения, невозмутимый, словно статуя на пье­дестале.

Нам не удалось скрыть лишь один визит — в Лас-Вегас. Поездка была запланирована заранее, и о ней сообщалось уже давно. Я должен быть там в следующие понедельник и вторник и не намерен что-то менять. Таким образом, это единственное место, где он может попытаться снова добраться до меня. С твоей помощью, Эрл, мы устроим ловушку этому грабителю.

А приманкой в ловушке будете вы, так?

Задействуй для этого столько людей, сколько сочтешь нуж­ным. И считай, что я тоже нахожусь под твоим командованием.

Бровь Эрла вопросительно изогнулась.

В данном конкретном случае, разумеется, — поспешно уточ­нил Макс.

Да, сэр.

Ему наверняка уже известно, что я собираюсь в Лас-Вегас. Он знает, когда и где я остановлюсь. И это — единственные время и место, в которых он уверен. Он будет не в силах устоять перед соблазном.

Если он действительно преследует вас, сэр, то вы, несо­мненно, правы.

Зазвонил телефон.

Ответь, Эрл, — попросил Макс. — Меня здесь нет.

Да, сэр.

Эрл поднялся с дивана, пересек зал, снял трубку и произнес:

Рэдберн.

Пауза.

Во сколько вы оставили сообщение?

Пауза.

Во сколько вы пришли туда?

Пауза.

Вы упоминали свое имя в сообщении?

Пауза.

Мистер Фербенкс распорядится подготовить новый пакет.

Пауза.

Вам сообщат дополнительно.

Эрл повесил трубку и признал:

Вы оказались правы, сэр.

Что-то еще произошло?

Этот грабитель побывал в вашей квартире в «Уотергейте».

Я знал об этом! И именно поэтому не поехал туда. И что же он там смог украсть? Пепельницы?

Не совсем, сэр. Деньги, предназначенные для КПД...

Не может быть! Это же пятьдесят тысяч долларов!

Увы, сэр. Ваш человек Сондерс, не желая тревожить вас, позвонил в квартиру вчера утром и оставил сообщение на авто­ответчике. Когда он приехал туда, то вместо пакета с деньгами обнаружил записку от вашего имени, адресованную ему, из кото­рой следовало, что о взносах уже позаботилась ваша секретарша.

Сондерс не мог попасться на такую примитивную уловку!

Но он попался, сэр. И был уверен, что все нормально, пока ему не позвонила женщина из «И.М.КПД» и не поинтересова­лась, а где же, собственно, взнос. Только тогда Сондерс связался с вашей секретаршей и еще несколькими получателями, узнал правду и сообщил мне.