А брат с его бойцами позор переносят без гнева».
1341«Вы Хервига спросите, он виделся с ней тоже,
И лучше б это было не истиной, а ложью,
Нет ничего постыдней, чем видеть это горе:
Кудруна с Хильдебургой одежду стирали па море».
1342Всем близким тяжко стало, и каждый слезы лил,
А старый воин Вате в сердцах заговорил:
«Невесть зачем, герои, вы плачете, как бабы,
Достойно порицанья, что рыцари духом так слабы.
1343Коль вы хотите в горе помочь прекрасной даме,
Так вымытую в море лилейными руками
Ту белую одежду вам надо сделать красной
И этой верной службой принесть избавленье несчастной».
1344Спросил датчанин Фруте: «А как нам поступить,
Чтоб на берег проникнуть и замок окружить,
Покуда Людвиг с сыном еще не догадались
О том, что хегелинги до их королевства добрались?»
1345И молвил старый Вате: «Совет я дать могу.
И славно послужу я заклятому врагу,
Вот только довелось бы с ним в поле повстречаться.
Снимайтесь со стоянки, нам надо в поход собираться.
1346Я рад, что нынче ночью погода так ясна,[136]
Прозрачен воздух, щедро сияет нам луна.
Герои дорогие, спешите же в дорогу,
Обложим до рассвета норманнского князя берлогу».
1347И все взялись за дело. Бойцы на корабли
Свели коней, доспехи туда перенесли,
Спешили как умели, послушавшись совета,
И Людвигова замка достигли еще до рассвета.
1348Велел в ту пору Вате всем воинам молчать
И на землю без шума улечься отдыхать.
Усталые от странствий, все так и поступили.
Под головы герои стальные щиты положили.
1349«Кто хочет ранним утром победу одержать,
Тот, – молвил старый Вате, – не должен долго спать.
Мы этого похода годами ожидали,
Смотрите же, чтобы нынче, вы други, зари не проспали.
1350Еще вас упреждаю, и в этом буду строг,
Лишь только затрублю я в походный этот рог.
Готовьтесь каждый к бою, не мешкая нимало,
Я утро возвещу вам, и тут уж дремать не пристало.
1351Вдругорядь затрублю я, – седлайте поскорей
Своих ретивых на ночь расседланных коней
И ждите наготове, когда я срок назначу,
Чтоб нам идти на приступ обдуманно, не наудачу.
1352И снова протрублю я воинственную весть, —
Тогда во всеоружье должны вы в седла сесть,
Но с места не сходите, а смирно ждите все вы,
Когда я сам поеду за стягом моей королевы».
1353Все сделать обещались, как Вате научил.
Ах, скольких он красавиц с друзьями разлучил!
Что рыцарей в сраженье от ран смертельных пало!
А всем им не терпелось, чтоб утро скорее настало.
1354Легли устало наземь герои почивать,
От Людвигова замка почти рукой подать.
Хотя и ночь стояла, чертога очертанья
Все ясно различали и строго хранили молчанье.
1355Вот утренняя в небе забрезжила звезда,
Одна из дев к окошку приблизилась тогда, —
Она подстерегала желанный час рассвета,
Чтоб щедрую награду снискать у Кудруны за это.
1356И слабый луч денницы заметила она.
Сверкая, отражала бегущая волна
Щиты и шлемы. Ими светилась вся округа.
Лежал в осаде замок, как в петле, затянутой туго.
1357Красавица поспешно вернулась к госпоже.
«Сударыня, проснитесь, воители уже
Заполнили округу и замок осадили.
Нас, бедных полонянок, как видно, друзья не забыли».
1358Вскочила дева с ложа и встала у окна.
За весть благодарила прислужницу она,
Потом ее Кудруна богато наградила.
Но в этот миг с тоскою она за друзьями следила.
1359 Она узрела море все в белых парусах
И сразу ощутила страдание и страх.
«Сегодня много смелых умрут во цвете лет.
О, горе мне несчастной, зачем я родилась на свет!»
1360 Той раннею порою еще весь замок спал.
«К оружию, герои! – дозорный прокричал, —
Отважные норманны, вставайте, не лежите,
Вы слишком долго спали. Мечи боевые берите!»
1301Услышала Герлинда, что сторож кличет рать,
И Людвига оставив на ложе почивать,
Сама взошла поспешно на замковую стену,
Узрела хегелингов, и вся обомлела мгновенно.
1362В светлицу чуть живая вернулася она.
«Проснись, хозяин Людвиг, твой замок и страна
Окружены врагами, что каменной стеною,
Вчерашний смех Кудруны окупим мы страшной ценою».
1363«Молчите, – молвил Людвиг, – я сам взгляну сначала,
Мы вынесем все беды, чего бы нас ни ждало».
Король пошел на башню, дабы узреть воочью,
Что за лихие гости непрошенно прибыли ночью.
1364Увидел перед замком он множество знамен.
«Сказать об этом сыну нам надо, – молвил он. —
Быть может пилигримы в Нормандию явились
Купить себе припасы и в гавани остановились».
1365Героя разбудили, чтоб новость рассказать,
И молвил смелый Хартмут: «Не будем унывать,
Гербы князей враждебных я различу по виду.
Мне мнится, хегелинги пришли отомстить за обиду».
XXVII авентюраКак Хартмут называл Людвигу княжеские стяги
1366Оставил князь дружину спать безмятежным сном,
И стали Людвиг с сыном в окно глядеть вдвоем.
Войска увидев, Хартмут сказал не без тревоги:
«Они расположились почти у нас на пороге.
1367Поверь, отец мой милый, здесь пилигримов нет,
Должно быть, это Вате друзей привел чуть свет,
Он и король нортландский пришли сразиться с нами,
И в этом убеждает парящее в воздухе знамя.
1368Богатый шелк на древке, он выткан в Карадине,
И золотом сверкает лик мавра посредине
Коричневого поля. Нам надо насмерть биться,
Чтоб это знамя долу заставить покорно склониться.
1369То Зигфрид мавританский привел большую рать,
С ним двадцать тысяч мавров – храбрее не сыскать,
Все жаждут в битве с нами прославиться геройски.
Еще я вижу знамя, а с ним еще большее войско.
1370Под этим стягом Хорант датчан ведет в строю,
А рядом знамя Фруте я тоже узнаю
И Морунгово знамя: бойцы из марки Валейс
С вождем своим отважным еще до зори к нам добрались.
1371Еще я вижу прапор, догадываюсь чей, —
Меж красных поперечин стоят клинки мечей,
Его владелец – Ортвин;[137] отца лишенный нами,
Он не затем явился, чтоб мирно поладить с врагами.
1372А среди прочих стягов один, как лебедь, бел,
Фигуры золотые на нем я разглядел,
Мне теща сей гостинец послала из-за моря,
Свирепость хегелингов мы с вами изведаем вскоре.
1373Еще один могучий я различаю стяг,
Он сизый, словно туча, на нем приметный знак:
Цветок морской лилеи[138] на гладком поле вышит,
Король зеландский Хервиг с ним прибыл, он местию дышит.
1374Я вижу, рыцарь Ирольт нам тоже бросил вызов;
Как я предполагаю, привел он много фризов
И доблестных гольщтинцев. Идет к сраженью дело.
К оружию, норманны! Большая страда подоспела!
1375Вперед! – воскликнул Хартмут, – бойцы мои, вперед!
Враги вблизи от замка. Нам надо у ворот
Своих гостей незваных со всею честью встретить
И острыми мечами их там по заслугам приветить».
1376Вскочили все с постели, кто спал до этих пор,
Подать бойцы велели их воинский убор,
На помощь государю спешили его слуги,
Их добрых сорок сотен в свои облачились кольчуги.
1377Оделись Людвиг с сыном в сверкающую сталь.
А пленниц охватила и радость, и печаль.
Одна из дев сказала: «За счастьем горе скачет,
Кто прошлый год смеялся, тот ныне слезами заплачет».[139]
1378Пришла Герлинда к сыну и стала говорить:
«Что вы творите, Хартмут? Хотите погубить
И жизнь свою задаром, и рыцарей без счета?
Враги вас уничтожат, коль выйдете вы за ворота».
1379А рыцарь благородный сказал: «Уйдите, мать.
Меня с моею свитой не след вам поучать.
Учите ваших женщин, им впрок пойдут советы.
Как нитью золотою на шелк нашивать самоцветы.
1380 А то еще Кудруне и девушкам ее
Велите, как бывало, идти стирать белье.
Вы думали, что близких и слуг у ней уж нету?
Увидите, как нынче они призовут нас к ответу».
1381