Кудруна — страница 37 из 43

Четвертые ворота сам Вате осаждает,

Сдается, что напрасно нас дома родня ожидает.

1463Я крыльев не имею, летать я не могу,

От недруга сквозь землю, увы, не убегу.

Пытаться выйти к морю нам пробовать напрасно.

Но есть счастливый выход, о нем вам поведаю ясно.

1464Нам спешиться осталось и ну рубить сплеча,

Чтоб кровь из ран глубоких струилась горяча,

Пусть это не доставит вам, рыцари, печали»,

Тут спешились норманны, коней от себя отогнали.

1465Воскликнул громко Хартмут: «Мои герои, в путь!

Сперва пробьемся к замку, а дальше будь что будь!

Я должен попытаться убрать с дороги Вате,

Придется постараться, чем ни было б это чревато».

1466Подняв мечи, на приступ решились храбрецы,

Отважный рыцарь Хартмут и все его бойцы.

Свирепый натиск Вате князь Хартмут встретил с честью.

Звенела сталь, и много убитых осталось на месте.

1467Узрел старик, как круто князь Хартмут наступал,

И молвил: «Братец Фруте (а Фруте стяг держал),

Я слышу звон булата, – то голос вражьей стали,

Держитесь, – молвил Вате, – чтоб вас от ворот не прогнали».

1468Старик, окончив речи, на Хартмута напал,

Но этой грозной встречи норманн не избегал.

Враги сражались смело и честь свою хранили,

И солнце потускнело от облака поднятой пыли.

1469Шел слух, что редкой силой был Вате наделен.

Как двадцать шесть героев, воитель был силен.

Что проку! Юный Хартмут остался необореы,

И каждый выпад Вате им был отражен и повторен.

1470Князь Хартмут был отважен и бился как герой.

Кругом белели трупы, лежавшие горой.

И было просто чудом, что князь не принял смерти

От доблестного Вате: тот был беспощаден, поверьте.

1471Пронзительно кричала супруга короля,

Отмстить за гибель мужа дружинников моля

И злато обещая тому, кто ей поможет,

Кто пленную Кудруну и свиту ее уничтожит.

1472Нашелся вероломный, польстившийся на плату,

Украдкою проник он к красавицам в палату,

Где все они сидели, и чуть не погубил их,

За золото убить он готовился девушек милых.

1473Увидела Кудруна блеск обнаженной стали.

Недаром ее сердце сжималось от печали,

Что так она далеко от близких очутилась.

И если бы не Хартмут, Кудруна бы жизни лишилась.

1474Ей гибель угрожала, и, ужаса полна,

Забыв приличья, громко заплакала она,

И громко зарыдали тогда ее подруги,

Красавицы стенали и руки ломали в испуге.

1475Сын Людвига Кудруну по голосу узнал.

«Что с нею?» – думал рыцарь, пока не увидал,

Что, деве угрожая, наглец заносит меч.

Князь за нее вступился, повел с неотесанным речь.

1476«Злодей и трус презренный, скажите, как вас звать?

Что за нужда подвигла вас пленниц убивать?

Вы за одну Кудруну уже достойны смерти,

И родственники ваши повешены будут, поверьте».

1477Из страха перед князем наемник убежал.

Но тут и Хартмут жизни едва не потерял,

Он верностью доставил несчастной утешенье,

Но, пленницу спасая, сам рыцарь нуждался в спасенье.

1478С известием, что помощь защитнику нужна,

Пришла, ломая руки, норманнская княжна,

Упала на колени Ортруна перед пленной,

О Людвиге рыдала и так умоляла смиренно:

1479«О, дочь и внука[147] знатных и славных королей,

Моих убитых близких сегодня пожалей,

Припомни, что за мука тебе на сердце пала,

Когда отец твой умер: я тоже отца потеряла.

1480Пойми же, королевна, мою беду и боль,

Родня моя погибла и мой отец-король,

И Хартмуту-герою грозит расправой Вате,

Я горькой сиротою останусь, утративши брата.

1481Во имя нашей дружбы мне, дева, помоги,

Ведь в замке окружают тебя одни враги,

Лишь я тебя жалела, и все твои невзгоды,

Что ты в плену терпела, я буду оплакивать годы».

1482«Ты плакала немало, – сказала Хильды дочь, —

Однако я не знаю, чем Хартмуту помочь,

Была бы я героем, так меч бы я носила

И битве беспощадной тогда бы конец положила».

1483Но юная Ортруна молила все сильней,

Покамест королевна не сжалилась над ней,

Махнув в окно рукою, она мужей спросила,

Уж нет ли между ними сынов ее родины милой.

1484 Отважный рыцарь Хервиг ей вымолвил в ответ:

«Сударыня, уверьтесь, здесь хегслингов нет,

Со мной одни зеландцы, но мы мечей не сложим,

Скажите только, кто вы, и чем пособить мы вам можем».

1485Сказала королевна: «Одно прошу сердечно

И буду за услугу обязана вам вечно:

Довольно битве длиться, предел войне поставьте

И Хартмута-норманна от натиска Вате избавьте».

1486 Тогда герой учтиво решился ей сказать:

«Прекрасная девица, скажите, как вас звать?»

«Зовут меня Кудруна, я Хагенова внука,

А здесь, хоть и знатна я, мне выпала горькая мука».

1487«О если вы – Кудруна, любимая моя,

То вам, – промолвил рыцарь, – служить обязан я.

Я – Хервиг. Вас избрал я себе на утешенье

И вскоре вас избавлю от всяких невзгод и мученья».

1488«Коль, сударь, вам приятно услугу оказать,

Прошу вас не превратно слова мои понять.

Передо мной хлопочет красавица за брата,

Его избавить молит от ярости старого Вате».

1489Сказал Кудруне Хервиг: «Владычица моя,

Все с радостью исполню». Он рек бойцам: «Друзья,

К неистовому Вате несите наше знамя» —

И выступил поспешно вперед со своими бойцами.

1490Служенья даме ради он подвиг совершил,

Завидев близко Вате, герой проговорил:

«Любезный друг, скорее кончайте эту битву,

Прекраснейшие дамы возносят о мире молитву».

1491Ответил Вате гневно: «Идите, сударь, вон!

Кто слушается женщин, тот разума лишен.

Ведь сам себя сгублю я, дав недругу поблажку.

Нет, за свое злодейство пусть Хартмут поплатится тяжко».

1492Тогда во имя девы, которую он чтил,

К сражавшимся героям зеландец подскочил,

Чтоб их разнять. Далеко разнесся звон булата.

За кровную обиду счел это разгневанный Вате.

1493Так Хервига ударил неистовый старик,

Что рухнул миротворец. Друзья героя вмиг

Пришли к нему на помощь и вынесли из боя.

А Хартмут был захвачен, увел его Вате с собою.

XXIX авентюраКак Хартмут был взят в плел

1494Взбешен был старый Вате. Он двинулся вперед

К высокому чертогу у запертых ворот.

Повсюду плач и стоны сливались с лязгом стали.

Захвачен в плен был Хартмут, в беду его люди попали.

1495Их восемьдесят только в неволю взяты были,

Всех прочих хегелинги без жалости убили.

И был носажен Хартмут на их корабль в оковах.

Но много еще ждало датчан испытаний суровых.

1496Напрасно их от замка старались отогпать —

В жестокой битве Вате сумел твердыню взять.

И вырублены были из стен ее засовы.[148]

Слезами обливались в то время норманнские вдовы.

1497Пронес датчанин Хорант прекрасной Хильды стяг,

За ним пошла дружина. Все устремили шаг

От рыцарского зала к вершине башни главной, —

Как можно было видеть, ей в крепости не было равной.

1498Был замок завоеван, как я уже сказал,

И всех объяло горе, кто в замке обитал.

Бросались на поживу бойцы, тесня друг друга.

«Куда, – промолвил Вате, – девалась с мешками прислуга?»

1499Все переворотили их люди кверху дном,

И в княжеских покоях стоял и стук, и гром,

Терзая слух. И было гостям не до приличий —

Кто множил вражьи раны, кто руку тянул за добычей.

1500 А столько в этом замке богатства отнял Вате,

Шелков и самоцветов, и серебра, и злата,

Что если б их по морю дружина увозила,

То для такого груза и двух бы судов не хватило.

1501 В отчаянье все впали и был напуган всяк,

И всей стране норманнской грозил расправой враг.

Пришельцы убивали и женщин, и мужей,

Младенцы погибали в тот день в колыбели своей.

1502Могучий Ирольт с Вате повздорили тогда.

«Вам дети, – молвил Ирольт, – не сделали вреда,

И в смерти наших близких ведь не повинны дети,

Так вы сирот несчастных во имя Творца пожалейте».

1503«Ты сам ребячлив духом, – ответил Вате так, —

Младенцы плачут в люльке – вот Ирольт и размяк: