Кудруна — страница 9 из 43

Тут стали горожане с охотою и тщанием

Готовить им жилища согласно приказаниям,

Они освободили их сорок или боле,

Чтоб рыцари и слуги могли отдохнуть на приволье

.

321Перенесли на берег их дорогую кладь.

Лишь тем, кто был в засаде, постыло ожидать,

Пока посватать Хильду счастливый выйдет случай.

Бойцы предпочитали добыть ее в битве могучей.

322Велел сказать хозяин гостям, что им вольно

Кормиться его хлебом и пить его вино,

Пока на землях ленных они свой двор устроят.

Ответил храбрый Фруте: «Нас это позором покроет.

323Когда бы в честь попали мы к Хетелю опять

И если б в наших замках привыкли утолять

Мы золотом наш голод, а жажду серебром,

И то бы прокормились своим, не заемным добром».

324Велел раскинуть Фруте с товарами шатер,

Никто в стране ирландской не видел до сих пор,

Чтоб у купцов заезжих так бойко шла продажа:

Прилавки опустели и дня не промедливши даже.

325Ведь золото и камни там стоили пустяк,

А если появлялся на торжище бедняк,

Он получал покупки в подарок, без оплаты,

Сам Хаген восхищался, насколько купцы тороваты.

326Одно сужденье было у многих на устах

О Вате и о Фруте, обоих смельчаках:

Они щедры безмерно, а ищут только чести.

Уже двора достигли о доблестных рыцарях вести.

327Ведь много неимущих одели гости в шелк,

За них заимодавцам выплачивали долг.

Об этом и о многом, что так их украшало,

От молодых прислужниц дочь Хагена вскоре узнала.

328Красавица сказала: «Возлюбленный отец,

Вели, чтоб наши гости явились во дворец.

Есть, говорят, меж ними, коль можно верить слухам,

Воитель, несравненный своими делами и духом».

329«Ну, что ж, – ответил Хаген, – мы им прием устроим,

Дабы полюбоваться прославленным героем».

Он сам седого Вате не знал еще покуда,

А дамам не терпелось взглянуть на него, как на чудо.

330И вот король к застолью велел позвать гостей.

Коль нет в их доме вволю закусок и сластей,

Пускай прибудут в замок его откушать брашен.

«Поедем!» – молвил Фруте; он был и умен, и бесстрашен.

331Оделись так завидно датчане ко двору,

Что было им не стыдно всех прочих на пиру,

Герои марки Штурмен украсились не хуже,

А в старом Вате каждый признал бы великого мужа.

332Привел отважный Морунг дружинников своих

В плащах и в кампалийских кафтанах дорогих,[59]

И золото, и камни сверкали в их уборе.

За ними смелый Ирольт со свитой пожаловал вскоре.

333Но с Хорантом поспорить не мог никто другой

Изяществом наряда, отделкой дорогой.

В его отряде каждый датчанин был блестящ

И одевался в яркий, спадающий складками плащ.

334Сколь ни богах был Хаген, сколь ни был он спесив.

Он вышел им навстречу, привычкам изменив,

И королева встала, когда вошел в чертог

Суровый Вате – мнилось, что он улыбаться не мог.

335Она сказала чинно: «С приездом! Вы желанны.

Мы оба с государем вам рады несказанно.

Вы в битвах утомились, как мы имеем вести,

Король, о ваг заботясь, – о пашой заботится чести».

336За ласковые речи все поклонились ей.

Король, как подобает, за стол позвал гостей,

И слуги обнесли их прекраснейшим вином,

Какого не бывало нигде в королевстве ином.

337Пируя и толкуя, шутили кто как мог,

Л королевна вскоре покинула чертог,

Отца она просила, чтоб гости от обеда

К ней в комнаты явились, где их ожидает беседа.

338Исполнить эту просьбу правитель был не прочь,

И предстоящей встрече порадовалась дочь.

Наряды, украшенья все женщины надели,

Все знатных чужестранцев увидеть поближе хотели.

330И молодую Хильду, и Хильду – ее мать

Служанки так убрали, что все могли понять

По гордой их осанке, по пышным их нарядам,

Что видят королеву с прекрасной наследницей рядом.

340Тут пригласили Вате к красавице. Хотя

Он был седой рубака, она – почти дитя,

Ей сердце подсказало: его бояться нужно,

Но рыцарю навстречу она поспешила радушно.

341Был Вате принят первым. Ей стоило труда

Почтить его лобзанием. Седая борода

Была повита лентой и завивалась круто.[60]

Сесть пригласила Хильда его и датчанина Фруте.

342Тогда у кресел встали из вежества они.

Немало воевали мужи в былые дни,

В блестящие походы они вдвоем ходили

И оба громкой славой за это увенчаны были.

343Тут королева с дочкой, желая пошутить,

Спросили, что для Вате милее может быть:

Сидеть ли в этом зале, в кругу красавиц чинном

Иль в грозных сечах биться, как это привычно мужчинам.

344Ответил старый Вате: «Я в битвах поседел.

С каким бы наслажденьем я с вами ни сидел,

Мне больше подобает и больше сердцу мило

С друзьями в сечу мчаться, чего бы она ни сулила».

345Красавица на это лишь рассмеялась вслух.

Знать, старому герою противен женский дух!

И долго смех и шутки не молкли в их светлице,

С другими храбрецами потом толковала девица.

346Расспрашивала Хильда о рыцаре седом:

Как звать его? И есть ли у мужа лен и дом,

Супруга и ребенок? Его суровый вид

Внушает мысль, что редко он им свои ласки дарит.

347Один из датской свиты на это молвил ей:

«Оставил рыцарь дома супругу и детей,

Теперь во имя чести рискует он немалым —

Своим добром и жизнью. Был смолоду Вате удалым».

348Тут Ирольт рассказал им, как старый рыцарь смел.

Никто из государей доселе не имел

Вассала, чтоб отвагой мог с Вате поравняться.

Хоть он и кроток с виду, но все его гнева боятся.

349Сказала королева: «Вам, Вате, мой совет:

Раз вы ушли в изгнанье и натерпелись бед

До воле Хегелинга, так здесь и поселитесь,

Вас ни один отсюда изгнать не осмелится витязь»,

350Ответил старый Вате: «Я сам страной владел,

Одеждой и конями дарил, кого хотел.

Стать ленником мне тошно. Нет, через год и день я

Уже вернуть сумею свои родовые владенья».

351Датчане с милой Хильдой простились наконец.

Она сказала: «Чаще являйтесь во дворец.

Сидеть у дам – в том нету урона для приличий».

«Мы чтили, – молвил Фруте, – на родине этот обычай».

352Правитель предлагал им сокровища не раз,

Но слышал неизменно лишь вежливый отказ,

Герои не желали нимало одолжаться,

И видя их гордыню, король начинал огорчаться.

353В гостях у государя досужею порой

Датчане развлекались любимою игрой,

За шахматами сидя, в потешном ли сражении,

И Хагена спешили уверить в своем уважении.

354Таков уж был обычай ирландского двора:

Там, что ни день, потеха, забава да игра.

Пленял красавиц Хорант искусством разговора,

И дружбой государя мог Вате похвастаться скоро.

335Отважный рыцарь Фруте блистал меж ними там,

Немногим был моложе он Вате по годам,

Седые кудри златом увиты у обоих,

Обоим честь и место везде, где нужда есть в героях.

356Лишь только господами овладевал задор,

Несли мечи и тарчи на королевский двор,

Рубить да отбиваться хватало там заботы,

Когда в щиты врезались мечи и железные дроты.

357Спросил король у Вате и спутников его,

Знакомо ли датчанам такое мастерство,

С каким ирландец каждый умел обороняться.

С пренебреженьем Вате лишь мог про себя рассмеяться.

358Он молвил: «Я такого доселе не видал,

Но если б ту науку мне кто-то преподал,

Я здесь остался б на год, пошел к нему в ученье

И другу за услугу не стал бы жалеть награждения».

359Король ему в угоду ответил: «Так и быть,

Мой лучший фехтовальщик придет тебя учить.

Ты выучишься скоро трем боевым ударам

И тем себя прославишь – ведь слава дается не даром».

360Пришел его наставник, и начался урок,

Но тотчас защищаться был вынужден знаток,

Неуязвимый Вате был сам горазд сражаться,

II, зная это, Фруте от смеха не мог удержаться.

361Подобно тигру, мастер выделывал прыжки

И только тем спасался от рыцарской руки.

Меч ученик обрушил на щит его со звоном,

Ударом искры высек, и мастер ушел посрамленным.

362Тогда воскликнул Хаген: «Подайте мне мой меч,