Кухня Франчески — страница 10 из 24

Вечером Франческа сидела в гостиной и разгадывала кроссворд. Наконец-то появилась Лоретта, с виду совершенно измотанная.

— Спасибо вам большое, что остались, — благодарно улыбнувшись, сказала она. — Надеюсь, обед не доставил вам лишних хлопот.

— Никаких хлопот, уверяю вас, — ответила Франческа. — Как вы думаете, завтра вы тоже будете работать допоздна?

Лоретта тяжко вздохнула:

— Боюсь, что да. Я понимаю, вам, наверное, будет сложно остаться опять.

— Нет, — улыбнулась Франческа, — мне будет не сложно. — Не возражаете, если я задам вам один вопрос?

— Что вы, спрашивайте, — ответила Лоретта.

— Знаете, мне интересно, — начала Франческа, не обращая внимания на предостережения ее подруг, звучавшие в ушах, — у детей есть аллергия на какие-нибудь продукты?


Когда на следующий день Уилл и Пенни вернулись домой, на пороге их встретил чудесный сладкий аромат. Дети вошли на кухню как раз в тот момент, когда Франческа вынимала из духовки противень со свежеиспеченным шоколадным печеньем. Она заранее все подготовила у себя дома — тесто и необходимые ингредиенты и даже нарезала тесто кружочками, ей оставалось только разложить кружочки и сунуть противень в разогретую духовку.

— Здравствуйте, дети! — воскликнула Франческа, ставя противень на плиту.

— Ух ты, как вкусно пахнет, миссис Ка! — не удержался и выпалил Уилл.

— Для кого вы испекли это? — поинтересовалась Пенни более вежливо, чем она обычно разговаривала.

— Для моего сына, — пояснила Франческа. — Он обожает шоколадное печенье.

— А-а-а, — протянула Пенни, тщетно стараясь скрыть разочарование.

— Но знаете что? — обратилась Франческа к детям. — Если вы возьмете по одной штучке, в этом не будет ничего страшного.

— Вы так считаете? — уточнила Пенни, просияв от удовольствия.

— Только сначала, — как бы между прочим заметила Франческа, — надо немного прибраться, хотя бы убрать со стола. Как вы считаете, вы вдвоем смогли бы это сделать ради своей мамы? А тем временем как раз остынет печенье.

Несмотря на улыбку, в голосе Франчески слышались строгие нотки. Впрочем, предложенная сделка у Уилла, судя по его виду, не вызывала никаких возражений, в отличие от его сестры. Та сразу же нахохлилась и спросила:

— А больше мы ничего не должны делать?

— Конечно, должны, — ответила Франческа, подтверждая подозрения Пенни. — Еще вы должны обязательно вымыть руки. А потом ешьте печенье на здоровье.

— А по мне, все просто замечательно! — от души веселился Уилл. — Давай убирать со стола.

Ребятам не составило труда быстро разложить все по местам. Как только они закончили, верная своему слову Франческа угостила их печеньем, но сперва заставила их сесть за стол и налила каждому по стакану молока.

— Садитесь и ешьте здесь на кухне, — сказала им Франческа. — Мне не хочется, чтобы вы сорили по всему дому. И обязательно выпейте молоко.

Она уселась рядом и наблюдала, с каким наслаждением, буквально написанным на лицах, ребята уплетали печенье. Не заставляя их просить, Франческа первая предложила взять еще по штучке. Как только слова слетели с ее губ, с блюда вмиг исчезли еще два печенья.

— Ну как? Понравилось? — спросила Франческа, когда дети все прожевали. — Достаточно ли шоколада? Мой сын любит, чтобы его было много.

Не успели они ответить, как зазвонил телефон. Франческа взяла трубку.

— Слушаю, — сказала она. — Да, у нас все хорошо. Они ведут себя как ангелы. Только что перекусили и сейчас отправляются делать уроки.

Франческа выразительно глянула на ребят. Пенни и Уилл неохотно встали из-за стола и медленно, чтобы дослушать телефонный разговор до конца, направились в гостиную.

— Вы говорите, что опять сегодня задержитесь? — спросила Франческа, и ее лицо озарила улыбка. — Не беспокойтесь, миссис Симмонс. Конечно, я накормлю детей.

— Куда это вы? — спросил Уилл, когда она через пару минут вышла из кухни и стала одеваться.

— Я отлучусь буквально ненадолго и скоро вернусь.

Франческа быстро возвратилась, неся с собой две хозяйственные сумки.

— Что вы принесли? — окликнул ее Уилл.

— Готовые обеды, — лукаво ответила Франческа. — Ступай делать уроки. Когда все будет готово, я вас позову.

Пройдя на кухню, Франческа поставила сумки на стол и вынула две большие пластиковые коробки из-под мороженого. У Франчески был огромный запас таких коробок, которые она предусмотрительно хранила на тот случай, если останется какая-то еда. Сейчас в коробках лежали холодные фрикадельки и томатный соус.

Она заглянула во вторую сумку — все на месте: спагетти и пакет тертого сыра. Все это она заранее приготовила, надеясь, что ее опять попросят задержаться и накормить детей. Упомянутый ею готовый обед был невинной ложью, ее маленькой хитростью. Обед действительно был готов, но не предназначался для долгого хранения.

Вчера вечером Франческа перебрала кучу всевозможных рецептов и остановилась на спагетти с фрикадельками. Это блюдо, как она хорошо знала, нравилось всем детям без исключения. Тем не менее, поставив на стол миску с дымящимися спагетти и фрикадельками, она позвала Уилла и Пенни обедать и ждала их, затаив дыхание.

Опасения, которые, возможно, и возникали у Франчески, мгновенно исчезли, как только она увидела загоревшиеся глаза детей.

— Поставь чистые тарелки, — кивнула она Пенни и обратилась к Уиллу: — А ты достань ложки и вилки.

Дети охотно сделали все, о чем их попросили, и с нетерпеливым видом уставились на Франческу, которая накладывала спагетти. К ее досаде, ребята подхватили полные тарелки и, подпрыгивая, устремились в гостиную.

— Эй, эй! — закричала Франческа, останавливая их на ходу. — Куда это вы собрались?

— Есть и смотреть телевизор, — ответил Уилл.

— У меня дома, — строго сказала Франческа, — когда я готовлю, обычно садятся за стол и едят все вместе.

— Но это не ваш дом, — возразила Пенни. Всем своим видом она демонстрировала неповиновение и непокорность, хотя давалось ей это нелегко, потому что она умирала от желания попробовать спагетти.

Франческа строгим взглядом усмирила строптивую девочку.

— Да, это не мой дом, но это моя еда, моя стряпня, которую я сама приготовила. Поэтому, если хочешь есть, будь любезна, делай то, что тебе говорят.

— Но ведь вчера вы ничего такого не говорили, — запротестовал Уилл.

— Вчера я ничего не готовила, — объяснила Франческа. — Я всего лишь разогрела готовое. А это целиком мое блюдо, так что возвращайтесь к столу.

Брат с сестрой переглянулись и неохотно повернули назад. Франческа положила себе, и они втроем уселись за столом.

— Разве так не лучше? — спросила Франческа. Она чуть-чуть помедлила, но дети с жадностью набросились на еду и ничего ей не ответили.

— Сидите прямо во время еды. А теперь можете рассказать мне, как прошел сегодня день в школе.


— Разве я плохая мать?

Было время ланча, Лоретта с Ширли сидели за столиком в буфете на первом этаже офисного здания.

— Плохая? — переспросила Ширли. — Разумеется, нет. С какой стати ты спрашиваешь?

— Миссис Кампаниле, моя няня, называй ее как хочешь… — сбивчиво начала Лоретта. Она положила недоеденный тунцовый сэндвич на тарелку, вытерла рот салфеткой и стала методично рвать салфетку на мелкие кусочки.

— Что с тобой? Что случилось? — спросила Ширли. — Только не говори, что застала ее на диване с каким-то мужиком.

— Не мели ерунду, — фыркнула Лоретта. — Как тебе вообще взбрело такое в голову?

Лоретта замолчала, а Ширли, умирая от любопытства, не унималась.

— Ну, рассказывай, — подстрекала она подругу. — Поведай тетушке Ширли обо всем. Что такого натворила твоя няня? Отчего у тебя такой кислый вид?

Лоретта тихо и печально вздохнула:

— Ладно, расскажу, если тебе очень хочется. Вечером она без моего ведома накормила детей спагетти с фрикадельками.

— Ага, — задумчиво протянула Ширли. — Ну и как?

— Что — как?

— Спагетти с фрикадельками.

— Восхитительно, — призналась Лоретта. — Таким же вкусным было и печенье.

— Она еще и печенье испекла?

— Да. Домашнее шоколадное печенье.

— Ясно, — отозвалась Ширли. — И это все?

— Нет, не все, — ответила Лоретта. — Ей удалось заставить детей навести порядок на кухне. Теперь там так чисто, что я боюсь туда заходить.

— Ведьма, — с бесстрастной миной заключила Ширли. — Теперь я понимаю, почему ты так расстроена.

— Это вовсе не смешно, — вскрикнула Лоретта. — Да, звучит нелепо и глупо, но я чувствую себя обиженной. Более того, можно сказать, даже униженной. Я не притворяюсь. Ты ведь не забыла, что у меня мать католичка.

— А как она объяснила все это?

Лоретта закатила глаза и помотала головой.

— Не важно, — выдохнула она. — Не будем вдаваться в подробности. Это совсем другая история.

— Лоретта, — с ласковой улыбкой обратилась к ней Ширли, — а тебе не приходило в голову, что эта женщина всего лишь хочет помочь, и больше ничего? Вот что я скажу, в твоем нынешнем положении она для тебя настоящий клад.

Лоретта задумалась и откинулась на спинку стула. В глубине души она понимала, что Ширли права. Вспоминая прошлый вечер, Лоретта теперь засомневалась, что действительно так сильно огорчилась, когда, вернувшись с работы, обнаружила на кухне тарелку с горячим ароматным ужином. Миссис Кампаниле предусмотрительно накрыла блюдо фольгой, чтобы не дать ему остыть. Так же она поступила и с печеньем. Продрогшая и голодная Лоретта не в силах была отказаться от угощения, запах которого она почувствовала, едва переступила порог дома. Но чуть погодя, когда миссис Кампаниле ушла домой, она, начав ужинать, чуть было не расплакалась, когда Уилл сказал ей: «Все так вкусно, ма, да? Было бы здорово, если бы ты так готовила».

— Не знаю, — угрюмо ответила Лоретта. — Может быть, ты и права. Да, моя жизнь очень суматошная, сплошной кавардак, но ведь это моя жизнь, моя, понимаешь. Я чувствую, что смогла бы навести в ней какой-то порядок, если бы получила короткую передышку. Если бы мне дали шанс немного прийти в себя, я бы сумела все наладить. Вместо этого я мечусь как угорелая, от одного к другому, и мне кажется…